Kelet-Magyarország, 1998. május (55. évfolyam, 102-126. szám)
1998-05-05 / 104. szám
színes oldal Arcfcép MA A György férfinévből származik. A Georgina női név GYÖRGYI niagya• rítására alkalmazták. A georgina (magyarul dália vagy györgyike) virág- névvel nincs közvetlen kapcsolata, ez ugyanis J. G. Georgi német természettudós családnevéből alkotott növénynév. Egyéb névnapok: Árvácska, Erna, Erzsébet, írén. Irina. Judit. Jutta. Kocsárd. Nyék. Özséb, Piusz, Teofii. Viola. Néhány nyugati országban a katolikus egyház Gotthárd (960- 1038) bencés apátra, majd hildesheimi püspökre emlékszik ezen a napon. 1131-ben avatták szentté, tiszt,lete rövidesen átlépte püspökségé határait, eljutott egészen Svéd- és Finnországig, a deli szláv területekre és Svájcba. Hatszázhatvan éve Svájcban, a tössi zardá■ ......á.. ban nieg11338 í halt Erzsébet. 191. András és Fenenna királyné leánya, s vele nőágon is kihalt az Ár pád-ház. Atyja őt Vencel cseh királyfi'. ::! jegyeztette cl. Vencel azonban mással lépett házasságra, s Erzsébet akkor vonult kolostorba. 13.53 02.55 őfFolyóink jellemző naP' ac^ala‘; a Tl- ^*“^SZA Tiszabecsnél -40 cm, árad. 24%. 12.0 fok: Vásárosnaménynal 111 cm. árad. 29- <. 12.6 fok: Záhonynál 9 cm. árad. 31%. 13 fok; Domb- rádnál 212 cm, árad 38%, a vízhőfok nincs jelezve. A SZAMOS Csengéméi 61 cm. árad, 16%, 14.4 fok; a KRASZNA Ágerdőnél 204 cm, árad, 34%. 14.8 fok; a TÚR Garbóiénál -18 cm, árad. 16%, 13.9 fok. Megér 1 egy mosolyt Egy ügynök táviratot küld nejének: — Ne felejtsd el, hogy férjes asszony vagy! A választávirat: — Sajnos, a táviratot már későn kaptam meg. Hírügyeletes: NAGY ISTVÁN ATTILA c t:;; Útlevél 1998. május 5., kedd ■■■■nMmMniniia Mihálku Elek soknak találta egy neki tetsző veterán autó árát, így aztán épített magának egyet, amely megszólalásig hasonlít egy harmincas éveket idéző Bugattira. Háromszázezer forintból összehozta egy Wartburg motorját, alvázát és orrát egy Volkswagen hátuljával, műszakilag csupán annyi változott; a meghosszabbított pedálok és kormány révén mintha a hátsó ülésről vezetnénk a kocsit. A műreihek két hónap alatt készült el, vizsgáztatás után a család hétvégi kirándulásait teszi majd színesebbé, a széles közönség pedig különböző rendezvényeken láthatja Balázs Attila felvétele VI. 22.-VII. 22. Ne idegenkedjen attól, VőNc hogy változtasson. Önnek minden sikerül, ha nagyon akarja, ne féljen tehát az újtól, próbálja meg, nincs mit veszítenie. ^ VII. 23.-VIII. 23. Ml Várhatna még egy kicsit azzal a nagy átalakítással, amit a fejébe vett. Nem biztos, hogy alaposan átgondolt mindent, anélkül viszont ne vágjon bele semmibe.- VIII. 24.-IX. 23. it Kitűnő formában 3Cr van, ezt ön is érzi. Kétséges azonban, hogy a környezetére is át tudja-e vinni a mostani jó hangulatot, s esetleg a munkatársainak tetszik-e az ötlete. . t . IX. 24.-X. 23. Na- 1TT gyón szeretné, ha "W" W- mindenki és mindenütt csak elismeréssel nyilatkozna önről. Túlságosan szere- tetigényes, s ez bizony többeket el is riaszthat a környezetében. X. 24.-XI. 22. Ne törődjön az epés, rosszindulatú megjegyzésekkel, meg se hallja azokat. Kizárólag a munkájára koncentráljon, meglátja, nem marad el az elismerés. XII. 22.-I. 20. Mú•mff lófélben van a rossz C\n hangulata, de azért ön még ma sem az igazi. Ezt a családja is észreveszi, s szeretnének segíteni, ezért igen toleránsak önnel szemben. _ 1.21.-II. 20. Távoli rossznak tűnik az hL/K előző időszakbeli kellemetlen élménye. Mindenesetre gondolkodjon el azon, hogyan tud változtatni az életén úgy, hogy soha ne jöjjenek elő ezek az érzések. ß . XI. 23.-XII. 21. Kedvetlennek érzi Ät i magát, nem nagyon találja a helyét sehol. Aggodalomra pedig semmi oka nincs, hiszen az utóbbi időben igazán jól alalkul a sorsa. Ä II. 21.-III. 20. Le- 2~.:"F11 gyen nagyon elővi- gyázatos, mert az ördög nem alszik. Soha nem tudhatja, milyen oldalról éri támadás, ráadásul éppen olyantól, akiről álmában sem gondolná. Különleges kívánságok Párizs (MTI) — Különleges kívánságaival bosszúságot okozott a francia televíziónak Claudia Schiffer, a német topmodell. A „Célébrités” (Hírességek) című műsor szerkesztője, Henry-Jean Servat ezért aztán hevesen kifakadt vendége ellen. A szőke düsseldorfi szépség, miután egy óra késéssel érkezett meg az interjúra, ragaszkodott hozzá, hogy a beszélgetés során ne mint „Ca- ludiát”, hanem mint „A sztárt” jelentsék be. Később azt követelte. hogy töröljék a beszélgetésből annak egyes részeit. Servat szerint a törlendők közé tartozott a francia tévésnek az a kérdése is, miként van. hogy a szőrmeviselés elleni tiltakozása után Dior-bundában jelent meg? A topmodell válasza így hangzott: „Az nyúlszőr- me . ^ III. 21.-IV. 20. Most különösen vágyik az elismerésre, ám az még egy kissé várat magára. Ne keseredjen el, teljes erővel vesse bele magát a munkába; meglesz az eredménye. szerűek. Nincs mesterkélt távolságtartás a felnőttek és a diákok között, a fiatalok szeretetteljes légkörben nevelkednek. Leginkább az ragadott meg. ahogyan a kisebb gyermekekkel foglalkoznak. Ezt a szolfézsoktatási módszert szívesen bevezetném otthon is. Nagyon tetszettek Szabó Dénes tanár úr órái, hiszen ahogyan magyaráz egy órán keresztül a diákoknak, azt példaként kellene mindenki elé állítani. Nyílt szívvel tanít: együtt élvezi a fiatalokkal a zenét, öröm nézni, amint lépésről lépésre rávezeti a fiatalokat a muzsika szeretetére. Szeretnék még visszatérni ebbe az iskolába. ám akkor már nem több évfolyamot látogatnék meg, hanem egy osztály fejlődését kísérném tovább tanítási óráról órára. IV. 21.-V. 20. Ne türelmetlenkedjen, alaposan, higgadtan gondoljon át mindent. Talán nem véletlen, hogy a barátai közül most jóval kevesebben keresik meg, mint régebben. • j, V. 21.-VI. 21. Ala- /jMk posan belevágott a A Tv legnehezebb munka kellős közepébe. Miből gondolja, hogy ez a legjobb megoldás? Különösen, amikor pihenésre lenne szüksége. zenetanár Jelentős mennyiségű csapadékra lehet számítani. Többfelé viharossá fokozódik a szél. A legalacsonyabb éjszakai hőmérséklet 7. 12, a legmagasabb nappali hőmérséklet kedden 12, 17 fok között alakul. lijima Satoko Harasztosi Pál felvétele Nyíregyháza (KM - M. M. L.) — Több hónapra búcsút intett diákjainak lijima Satoko, egy tokiói magániskola zenetanára, hogy Európa több országában tanulmányozhassa a zenei kultúrát és oktatást. A továbbképzés helyszínéül szereplő országokhoz tartozik Németország, Franciaország, s a felsorolásból természetesen nem maradhat ki hazánk sem. A fiatal pedagógus a Nyíregyházán már oly közismert Gotoda testvárpártól annyi jót hallott a Kodály Zoltán Általános Iskoláról, illetve a kórusairól, hogy úgy érezte: feltétlenül el kell jönnie ide is a minél eredményesebb felkészülés érdekében. Az intézményben az elmúlt héten vendégeskedő japán szakember így összegezte tapasztalatait: — A gyermekek kedvesek, őszinték, természetesen egyBár olvasott róla. nem tudja pontosan hogyan kell az útlevelet igényelni — kereste meg szerkesztőségünkét telefonon egy nagy káliói lakos. Az útlevéligényt a postahivatalokban kapható formanyomtatványon személyesen kelt bejelenteni a lakóhely szerint illetékes polgármesteri hivatalban — tudtuk meg. Együttélő családtagoknál a bejelentést a szülő, a házastárs vagy a nagykorú gyermek is megteheti. Az igénylőlaphoz csatolni kell a régi útlevelet. 2 db 35x45 mm fényképet, 4000 Ft értékű illetékbélyeget (18 éven aluliaknak és 70 éven felülieknek KKK) Ft.). Az ügyintézés határideje 30 nap. Ittas elefánt Az életébe került az alkohol egy dél-indiai nemzeti parkban elő vad elefántnak — jelentette az AP. A Karnataka állambeli Bannarghaüa Nemzeti Park lakói szombaton találtak rá egy ló partján összerogyva heverő vastag- bőrűre. megpróbálták újraéleszteni, de hiába. Az állatot felboncolták, s májának megvizsgálása után derült ki. hogy a jámbor ormányos alkoholmérgezésben múlt ki: vegyszerekkel szennyezett csempészett likőr volt a halál kiváltó oka. A környékbeli falusiak gyakran pancsolnak tiltott szeszes italokat, amelyeket speciális ízesítőül metilalkohollal keverne^. Rózsakért Rózsakért vagy rózsáskert — mindkét szóalak tavaszinyár hangulatot áraszt; láttató erejük nagy. A rózsáskert a hagyományosabb, de egy kissé már régiesnek és népiesnek érezzük. A rózsakert a természetesebb, a megszokottabb. Ezt régebben bírálták mint a német Rosengarten szolgai fordítását, de a hibáztatás ma már nem célszerű. Egyrészt azért nem, mert a rózsákért elterjedtebb (Babits Hatholdas rózsákért című regénycíme), másrészt: mert a magyar szemléletnek is jól megfelel. Jelentése: olyan kert. amelyben rózsák vannak. Több mint félszáz ezer bélyeget visel magán ez a veterán Volkswagen. Az autóval már nem közlekednek, de a kiállításokon ő a kedvenc Vajon min vitatkoznak? Maláj medvék „nézeteltérésüket" rendezik nem éppen a szép szó módszerével a kölni állatkertben AP-felvételek •&». -sfr: i lp% ' *i O Horoszkóp Felvilágosítás Szerkesztőség: