Kelet-Magyarország, 1998. március (55. évfolyam, 51-76. szám)

1998-03-07 / 56. szám

É vtizedekkel ezelőtt időben elfoglaltuk a helyünket a tévé előtt, hogy szájtátva néz­zük Rodolfó bűvészmutatvá­nyait. Figyeltük, hogyan csinál­ja, de nem jöttünk rá a trükk- jére. A minap Dobrossy Zoltán műsorát nézve ugyanúgy tátva maradt a szám, mint akkoriban Rodolfó láttán. A lassan negyedszázada fellépő illu­zionista a gimnázium harmadik osz­tályában (az ott rendezett Ki mit tud? után) határozta el, hogy ko­molyabban foglalkozni kezd a bűvé- szettel. E műfajnak négy kategóriája van, és mindegyik nehéz. A mikro- mágusnak tenyérnyi helyen kell el­bűvölnie az „orra előtt” helyet fog­laló nézőket. Az általános bűvész asztal, néhány karika, kendő, golyó és pakli kártya segítségével „kábít­ja” a publikumot. A komikus bűvész a műsor elején elrontja a számot, és amikor a nézők azt hiszik, mindent értenek, a végén egy utolsó poénnal mégiscsak becsapja őket. Az illuzio­nista színpadon vagy szabadtéren adja elő sok kelléket igénylő mű­sorát. Dobrossy Zoltán az illuzionisták közé tartozik. Rengeteget gyakorolt, nagy (műsor)számokat kezdett el kivitelezni, rekviziteket készített, s önálló műsort hozott létre. Bemutat­kozási lehetősége kis csapatával a nyolcvanas években az akkori deb­receni Tsz-üdülőben volt. Az állan­dó fellépés eredményeképpen rutint szereztek a színpadi forgolódásban és mozgásban. A műsorához szüksé­ges kellékek, színvonalban és kivitel­ben (hazai viszonylatban) az élvo­nalban vannak. Magyarországon je­lenleg egyedül ő mutatja be azt a produkciót, amelyben egy bűvös szekrényben nőket tüntet el, majd is­mét elővarázsolj!’ őket. A kubufra, vagyis a varázsszekrényni a köjcel- múltban felfigyelt a népszerű Famí­lia Kft. televíziós sorozat stábja, slE napokban Budap^stelTa filmgyár­ban is bemutatkozott e kellék egy következő epizódban. A civilben fogtechnikus mester­ként dolgozó művész hétköznapba laborjában ténykedik, a hétvégeken pedig gyakorol. Erre szükség is van, hiszen a produkciót percre pontosan nakí A mester kellően megtanította Ivalamennyiüket a szakma fogásaira, H^zínpadra lépéstől a meghajlásig. Fontos az illendő öltözet, a tiszta cipő, a nyakkendő, a fésült haj, s az állan ló mosolygás, valamint a kö­zönség bevonása a játékba, hogy él­vezetes, érdekes műsort lássanak. SpPr.gy bűvésznek állandóan tanul­nia és fejlesztenie kell tudását, ezt nem lehet abbahagyni. Dobrossy próbálkozott azzal is, hogy a ne­gyedszázad alatt megtanult trük­betanulják. Az ügyes mozgású és se­gítőkész partnernők (mindketten sportkedvelő pedagógusok) kitartó munkája nagyban elősegíti a műsor sikerét. Nem véletlen, hogy tavaly a nemzetközi bűvészversenyen illúzió kategóriában ezüstérmesek lettek. A bűvész mint hivatásos előadóművész kijutott Belgiumba, Hollandiába és Olaszországba is. Dobrossy Zoltán mestere a nyolc­vanéves Száva Sándor, aki már hat­van évet töltött a színpadon; tanítvá­nyai közül többen külföldön loká­lokban, illetve luxushajón dolgoz­n Pokoli" köket átadja a fiataloknak, de nem volt bennük kitartás. Viszont másfél éves fia a napokban felpróbálta a cilindert és a csokornyakkendőt, úgy tűnik, talán elkötelezte magát á bűvészeinek. A feleség angolnyelv­tanár, s egyúttal a menedzsere is. A mester, Száva Sándor nyolcvanadik születésnapja tiszteletére november­ben Szolnokon nagyszabású bűvész­fesztivált rendeznek, amelyen Dob­rossy Zoltán újdonságként galam­bokkal szeretne fellépni. Szöveg és kép: Poór Zoltán Nem ajánlom senkinek a bűn ut­cáját. Mármint a New York-i 29. ut­cát az olasz negyedben, ahol büszke „irtaffia-imitátorok” tartják rette­gésben az egész környéket. Leg­alábbis a film előzetese szerint. S hogy mi a valóság...? No, de előbb lássuk a sztorit! Mai főszereplőnk, Frank Pesce (Anthony LaPaglia) az az ember, akivel én - s gondolom, ti is mind­annyian - szívesen és bármikor cse­rélnék, ugyanis ő Fortuna asszony­ság fia, aki annyira szerencsés, mint hét másik (juj, de rossz hasonlat). Vagyis nem számít, ha ellopják a kocsiját, mert az autópiacon úgyis neki akarják a tolvajok azt „viszont­eladni”, vagy nem számít, ha be­ledöfnek egy alkarnyi nagyságú kést, mert az orvosi beavatkozásnál rá­jönnek, hogy ha nem szúrják le, nem is derül fény egy kezdeti stádiumban lévő gyomordaganatra. Egy jeles napon azonban Frank kiborul, mert már nem bírja tovább a vele tartó „pokoli” szerencsét. Az­nap éppen az első New York-i lot­tóhúzás főnyereményét, a hatmillió dollárt nyerte meg. Azonban ő in­kább elrohan a húzásról, és mint egy félőrült, hógolyóval kezd dobálni egy templomot és annak plébánosát. Persze a rendőrség rögvest beviszi őt az őrsre, és megkezdődik a kihall­gatás, vagyis George Gallo rendező jól megszerkesztett visszaemlékezése a főszereplő múltjára, egész a húzás napjáig. Megismerhetjük az idősebb Frank Pescét (Danny Aiello), és bár­gyú, spagettizabáló családját. Las­san bár, de törve nem eljutunk addig a pontig, amikor beláthatjuk, hogy az ifjabb Pescén tényleg átok ül a szerencséjével, főleg olyan pénzéhes apa mellett, aki szinte eszköznek te­kinti a fiát a meggazdagodásához. A végpoént itt nem szeretném lelőni, de az biztos, hogy kellemes, happy endben van részünk. Egy azonban a bökkenő. Milyen alapon neveznek kriminek egy többnyire unalmas lé­lektani filmet? Én például sehol nem találtam a borítón olvasott izgalmas maffiatörténetet, ami New York ret­tegett 29. utcáján játszódik. Fura, de szerintem néhol maga a rendező sem tudta eldönteni, hogy most milyen filmet forgat és mit is akar mondani. Ezért lett az egészből egy lassan csöpögő, élettörténetbe ágyazott krimimentes krimi. Kár érte. (A hűn utcája. Amerikai. 95 perc) 5/10 Molnár Csaba „Igencsak hosszas töprengés után szedtem össze annyi bátorságot, hogy megosszam Önnel »versezményem«. Kíváncsi vagyok, miképp vélekedik mel­lékelt írásomról, így kérem, ossza meg véleményét velem is, hátbael- dugom a tollat-papírt az íróasztal legrejtettebb zugába, ne lérthessem tovább a nyelv szépsége iránt fogékony embertársaim.” így ír kedves TC, akit ismpősei egyndE| közt így szólítanak, s aki teljepj|l nevét itt nem kívánja, mert sze­retne az egész faj# eljnt névtelen maradni. Meg jgrtucyrn erteffT.. Ugye nem haragszik, ha ezt mon­dom, higgye el, tényleg jobban járj ha ilyen sorokat nevén nem „vál­lal”. „SzereJÄes slijjvenjmmlengv? hint / szert*zét ví^pniamot, / így kiáltom en világgá / a lány nevét, ki megfdf^tt.” Fogja meg jobban, de ígérje meg, a lány nevét nem ki­abálja. Énekelni lehet, én is szok­tam, pedig hangom kábé olyan, mint ez a vers - ha már szalonspíc- ces a társaság, épp csak el lehet viselni... Mindazonáltal ha küld még, nem dobom a tűzre, utoljára Nyíregyházán gyújtottam be kéz­iratokkal. Jó „hosszú” meleg lett, képzelheti, mennyi papír, nkuj, azt a pazarló fejemet, szóval, központi a fűtés, tűréshatárom és fájdalom- kijszöbom ily kényelemberfgya- kjPlatiíág magas: ha kedve tartja, ne fogja vissza magát, dzsimike se bírja, pedig igen tehteéges, de ké­a ha másképp Segyene^n nem , akkor sorvezetővel írjon, vagyok, egyelőre, s ilyenkor még tudom, nem én tartom ferden a papírt. verseket. Én csak azt kértem, hogy elemezzék ki őket. Ennek öt hó­napja. Nem tudom mire vélni ezt a hallgatást. Falán meg sem kaptak a levelémetTHadaracgám meg ' végre, más megérti-e őket, vagy csak én tudom értelmezni.” Ked­ves levélíró, korábbi küldeményét is megkaptam, ne haragudjon meg, a rovathoz rengeteg levél érkezik, nap mint nap, s annak ellenére, hogy a szortír jellegünkből adódóan nem túl erős, sőt néha túlságosan elnéző, az értéktelen dolgok tömegéből adódóan sajnos nem mindenki kaphat választ. Verseihez kis ismertetőket küldött, egy sorban megfogalmazva a lényegüket. Pl. a Cinkosok című vers ismertetője: „Az élet árnyékos oldala a mindennapokban”, A virágé: „Ez egy plátói szerelem megnyilvánulása”. Kérdem, minek akkor a vers. Ön, mint helyes önértékeléssel bíró ember, bi­zonyára nem másokat fog hibáz­tatni, ha azt hallja, hogy fölösleges versekkel bíbelődnie annak, akinek az írás még évek múltán sem több, mint a buta közhelyek butább közhelyekkel való átírása. Ha már a metrikus versformák alapos ismerőjének tartod magad, nem „illik” összetéveszteni a %8«zikus szon|ttformákat a leg­újabb kori magyar költészet re- meKeivel. Petrarcát |;dveled, remfflen van, s „§p6i>lod” is, jó értelemben persze, de ma, amikor az tini szonettrminimum már csupán a sorszám,' érdemes lenne hátlapban „kísérletezned”. Igazad van, Szabó Lőrinc slonettciklusa is egyfajta kísérletflpfre történt azóta rpv?és más rupónerrek körül is, S ha a magyar kortársak közül csak Faludyt ismered, ajánlom figyel­medbe Tandorit, Petőczöt s a legfi- atalabbakat is, meríthetsz bőven. Megéri, azt mondom, három-négy jelentős botláson túl alig-alig hibá­zol, érdemes jobban utánanézni. Szókincsed meglehetősen szűk, de összeségében biztatásra érdemes, amit „művelsz”. Küldd folya­matosan a munkát, levélben válaszolok. Vass Tibor (Továbbra is várjuk írásaitokat a következő címre: Észak-Magyar- ország szerkesztősége, 3501 Mis­kolc, Pf. 351.) KUBUS, TOLLVIRÁá GALAMBOK (Szülővárosomban, Sárospatakon élek 17 éve. Egyik kedvenc íróm Dürrenmatt, költőm pedig: Ady, Rimbaud. Pilinszky. Nem tudom, mi j leszek, ha nagy leszek [ezt utálom], de a középiskola befejezése | után mindenképp emberekkel szeretnék foglalkozni. Úgy érzem, ez a kor nem az enyém, a múlt században téblábolok. a századforduló megmásíthatatlan embere vagyok.) «U® •• - * H JTfc V fjjH frjí ' r ,. 5 Megjelenik kéthetenként Kiadja az inform Stúdió Piacz Kft. Felelős szerkesztő: Túri Gábor Postacím: 4001 Debrecen, Pf. 72. Telefon: (52) 410-587; Fax: (52) 417-985 Könny (Puskin művére, azonos versezetben) Csak te kellesz egyedül nekem. Rémült szavak merülnek el Gőgös voltod teljességében, S bár már hiába keresel Szemem kín-csillagrendszerében Naiv reményt, emlékeimben Halvány derengés kigyült arcod: Álmomat mégis meglopod. Szürkületkor legforróbb a vágy, De napkeltekor ájultan Vallunk már, majd megújultan Tekint rád s rám a halálos ágy. Völgybe zuhant szerelem-sír Lesz az. Hallodf Tatjána sír... jl , -, jij | BárHai Diána

Next

/
Thumbnails
Contents