Kelet-Magyarország, 1997. december (54. évfolyam, 280-304. szám)
1997-12-23 / 299. szám
1997. december 23., kedd □ népi vacsora. Hagyományos francia étel a gesztenyével töltött pulyka. Sok helyen, így nálunk is a tenger gyümölcseit tálalják, nem hiányozhat az asztalról az osztriga, kagyló és a halétel. Sok francia másnap, karácsony első napján, szívesen étkezik vendéglőben. így az asszonyok is élvezhetik az ünnep előnyeit. Karácsony a naqyVHáqban Hamarosan a karácsonyfa alá állunk. Felcsendül a Mennyből az angyal, megsimogatjuk szeretteinket, eljön az ajándékosztás. Finom vacsora következik, jellegzetes karácsonyi ételekkel. Sokan mennek az éjféli misére is. S lehet, hogy a gyerekek a fehér hónak is örülhetnek. De vajon hogyan ünnepelnek más országokban? Finnországban, Angliában, Franciaországban, és Ausztráliában érdeklődtünk egy-egy családnál. H a valahol szép a karácsony, az Finnországban van. Többnyire nem hiányzik a hó, és gyakori vendég az északi fény is. Rai- mo Vihonen otthon, Leppävir- tában tölti az ünnepeket. A városka Helsinkitől 350 kilométerre északra fekszik. karácsonyi díszkivilágítását egyébként minden évben egy ismert személyiség kapcsolja fel — idén a tinikedvenc Peter Andrea volt a soros. A boltok karácsonyi kollekciói és ajándéktárgyai között abszolút sláger a Brit Tv népszerű gyermek-bábműsorának szereplőit mintázó baba, a Te- letubby, melyet jószerével még a polcrakerülés előtt szétkapkodnak, így nem is csoda, hogy a játékboltok előzetes, 850 ezer darabos rendelése ellenére a figurák már-már hiánycikknek számítanak. Ha megvan a fa alá való — melynek átadására itt 25-én kerül sor — nem szabad megfeledkezni azokról az apróbb meglepetésekről, melyekkel — a tradíció szerint harisnyába, illetve zokniba, manapság inkább kis zsákokba rejtve — leginkább családjuk gyermekAnglia: a Parlament és a Westminster híd Londonban — Az északi sarkkör közelében nem ritka a mínusz harminc-, negyvenfokos hideg, és a méteres hó. A zöld, kék, piros színű, állandóan változó északi fény pedig még szebbé teszi a tájat. Ám a finn emberek megtanultak védekezni a hideg ellen, rétegesen öltözködnek, és a speciálisan elkészített kezeslábasok visszaverik a hideget. A karácsony és a szeretet ilyenkor némi meleget lop a hideg évszakba. December 24-e a karácsonyfa díszítés ideje. Általában kevés szaloncukor kerül a fákra, inkább különböző, otthon készített díszeket raknak fel. Amikor estefelé elkészül a karácsonyfa, szaunázás következik. A szólásmondás szerint, ha az ember sziótlanul üldögél karácsonykor a szaunában, akkor nyáron nem csípik a szúnyogok. Komolyra fordítva a szót, a szaunában töltött testi-lelki megtisztulás után osztja ajándékát a rénszarvassal érkező Télapó, majd vacsora következik. Nálunk rizzsel töltött pirog, karácsonyi sonka és különböző rakott ételek kerülnek az aszäalra. Nagyon szép finn szokás, hogy estefelé az emberek kimennek a temetőbe a hatodaikhoz, és gyertyát gyújtanak a sírokon. Ezer és ezer gyertya lángja világítja meg az emlékezést. Az esti templom- látogatás után pedig a szánok hazafelé menet versenyt rendeznek I lyenkor, karácsonytájt még a több száz üzlettel büszkélkedő Oxford Street széles járdái sem bizonyulnak eléggé tágasnak. A zsúfoltságot pedig csak fokozza egy új jelenség: számos üzlet már most, a szokásosnál hetekkel korábban jelentős, gyakran 50 százalékos árleszállítást tart. London legismertebb, két kilométer hosszú bevásárlóutcájának messze földön híres van, s így a karácsony hangulata is kedvesebb. — Franciaországban is a szeretet, a hit ünnepe a karácsony. A szokások egy kicsit sajátosak. Nálunk csak a házastársak, a nagyszülők ajándékozzák meg egymást december 24-én este, a gyerekek másnap délelőtt kapják meg a várva, várt játékokat. Persze, csak akkor, ha a cipőjüket kitisztítják, és illően a karácsonyfa alá teszik. A Télapó, — aki a kéményen át érkezik —, szereti, ha megtisztelik! A fiaink az idén videojátékot, le- gót és még néhány kisebb apróságot kapnak. December 24-én a Réveil- lon, a virrasztás ideje. A mi családunk este tíz órakor elmegy a templomba. A városunkban van egy nagyon szép román kori templom, ahol igen bensőséges a szertartás. A mise után következik az ünFinnország: rénszarvas karavan használnak, vagy sok éven át ugyanazt az élő fenyőfát hozzák be a kertből, ahol azt nagy cserépedényben gondosan ápolják. A nagy ünnep reggelén osztják ki az ajándékokat, amikre itt sokan annyit költenek, hogy eladósodnak bele. tagjait lepik meg a szigetlakok. Az egészség, fényűzés és jólét jelképeként egy almát, narancsot és aranyérmét helyeztek a harisnyába. Bár ha az időjárás a fehér hollónak számító fehér karácsonyával nem is, a rokonok, barátok, munkatársak meghívásával rendezett partik mindenképpen emelik az ünnepi hangulatot. Csakúgy, mint az összejövetelek, karácsonyi vacsorák elmaradhatatlan kelléke, a nálunk, nem, de itt másfél évszázada ismert ún. Christmas Cracker. A külsőre nagyméretű, stilizált szaloncukorra emlékeztető mutatós papírhengerek két végét meghúzva hangos pukkanással hullik ki tartalmuk: papírkorona, apró kabala és viccek vagy bölcs mondások. Minél nagyobb a csattanás, annál jobb, és minél drágább a Cracker, annál értékesebb ajándékot rejthet, manikűrkészleten át a gyémántokig. Az ilyentájt szokásos megnövekedett kereslettel a szupermarketek is igyekeznek lépést tartani; némelyikük, hogy elejét vegye a zsú- folságnak — na meg az üzleti szempontot szem előtt tartva — huszonnégy órás nyitvatartási rendet vezetett be, így aztán senki nem mondhatja, hogy nem jutott ideje beszerezni a pulykatöltelékbe való gesztenyét, vagy megfeledkezett a karácsonyi puding elkészítéséhez nélkülözhetetlen mazsoláról. K abay János több mint negyven éve lakik a világ . másik végén" *u“traI'?; Ausztráliában. Sydneyből Telefonon hívtuk fel. Neki legelőször is az óhazában töltött, régi magyar karácsonyok jutottak eszébe: jégvirágos ablakok, családi vacsorák, a szülők szeretete. — Bizony azóta megváltozott a világ. Ma az üzleti Mikulások nem a Mennyből az angyalt éneklik, hanem a legdrágább játékokra akarják rábeszélni a vevőket. A különbség még jelentősebb, ha a déli féltekén élünk. Ausztráliában a nyár közepén van karácsony. Az ünnep előtt egy langyos este a környék lakói és iskolái összejönnek a parkokban és közös karácsonyi éneklés tölti be a városnegyedeket. Majdnem minden lakásban díszítenek karácsonyfát. A környezetvédelem érdekében manapság rendszerint műanyag fákat karácsonyi üdvözlőlap Vannak, akik tartják a régi angol szokást, és ebédre sült pulykát meg meleg pudingot tálalnak fel, bármilyen hőség van. A legtöbben azonban a házak kertjében jönnek össze a családdal és barátaikkal roston sült húsra és kolbászra nagy sörözés közepette. Mivel azon a napon a hotelek és klubok zárva vannak, így óriási tömegek vonulnak a strandra, ahol hullámlovaglással, röplabdázással és napozással töltik el a délutánt. Estefelé a családok hazamennek, de a fiatalok ott buliznak a strandon hajnalig. Lehet, hogy a mai generációnak más a világnézete, és talán a karácsony ünnepe elüzle- tiesedett, de mégis összehozza a családokat, mint régen, így itt is megmarad a szeretet bensőséges napjának. F ranciaorszag egyik kis városában, Pont du Chateau-ban lakik Annie és Jean-Pierre Kroll. Két gyermekük Lengyelország: a XVII. sz. óta karácsonykor minden lengyel katolikus templomban berendezik a „szopka"-t, a Jézus születését ábrázoló jelenetet. Híresek a krakkói és a tátrai szopkák (ejtsd: sopka), ám Európában párját ritkítja, ezért turisták zarándoklatai keresik fel a Katowice-Pewnik-i Ferenc-rendi szerzetesek ünnepi dekorációját K ülönös hangulata van a karácsony estének Varsóban, ha a Visztu- la-parti kétmilliós metropolis lakója, a hagyománytisztelő nagyvárosi polgár otthonába varázsolja a staropolska wigi- lia (ólengyel karácsonyest) megannyi kellékét. Egyre többen teszik ezt, mert a fiatal nemzedék vissza-visszapillant az apák, nagyapák és a még régebbi ősök „mesevilágába”. Pillantsunk be egy ilyen tra- díciótisztelő lengyel otthonba: az asztalt a legszebb, legfehérebb damasztabrosz borítja, ám az egész attól lesz igazán lengyeles, hogy a terítő alá sűrűn hintett szalmaszálakat és búzaszemeket találunk ott. A jövő esztendőre ez jót jövendöl a városi családnak, a falusinak pedig bő termést ígér. A szláv szimbólumok majd mindegyike felbukkan ezen az estén. Az egymás felé nyújtott szentelt ostyaszeletekből a családtagok jókívánságok suttogása közepette törnek egy darabkát. Ha a legősibb szokásokat követik, akkor méz- csepp kerül az ostyára, hogy az édesség, általa a jó sors kísérje egész éyen át a ház népét. Most ősi varázslat következik. Mindenegyes terítéknél fenyőágacska társaságában gyertya áll. Ha asztalhoz ül a család, megnyújtják a gyertyát, majd mindenki gondolatban kíván valamit a jövő esztendőre és hirtelen ráfúj a lángra. Minél gyorsabban kihuny a gyertya, annál gyorsabban teljesül a kívánság. Igaz, a televíziócsatomák már dél óta művészi előadásban sugározzák a karácsonyi muzsika szép hazai és külföldi darabjait, de a legmeghittebb pillanatokat mégiscsak a családtagok kórusa varázsolja az asztal köré — felhangzanak a kolendák, a karácsonyi dalok. A kolendák kíséretében diószámlálással fürkészik a jövőt: aki a fenyőfadíszek között megcsillanó ezüstre festett diókból a legtöbbet számlálja, sikere lesz a munkájában, tanulásban és hétköznapi dolgaiban. Ám aki sok aranydiót talál, az jólétre és hímévre számíthat. A lengyel karácsonyi asztalon a szükségesnél eggyel több a teríték, hátha betoppan a váratlan vendég. A hagyományos karácsonyi vacsora 12 fogásból áll, de a menü részletei már hasonlóságot mutatnak a keresztényi vilás más európai ünnepi étkezési szokásaival. Van ponty és több más halféleség, lennie kell máknak is, hasznos az anyagi bőséget jelképező groch z kapusta (borsós káposzta), nélkülözhetetlen a makowiec (mákos sütemény), de az egész vacsorát az a hamisítatlanul lengyel céklaleves indítja gombás de- relyével, amelyet egykori magyar nemeseinknek Jagiello Ulászló udvarában már volt alkalmuk megismerni, ugyanis a lengyel király udvari konyhájából jegyezte fel a gasztronómia történet az első céklalevest. A káposztás étel az ólengyel néphit szerint azt jelképezi, hogy a tél múltával újraéled majd a természet, a borsó a betegségeket űzi el a háztól, a Franciaország: rizsban az Eiffel-torony PáKM-reprodukciók gomba (minden lengyel kedvelt étele!) ősi ószláv hit szerint a halottakkal való kapcsolattartást segíti. A koraközépkorból fennmaradt és ma a tátrai hegylakók, a góralok háza táján még fellelhető szokás, hogy szentelt vízzel locsolják meg a ház ajtaját és a kapufélfára szentelt krétával (mészkődarabkával) felírják: K.M.B. — a három királyok, Kacper (Gáspár), Melchior (Menyhért), Baltazár (Boldizsár) nevének kezdőbetűit. Tették s teszik ezt a rossz lelkek elűzése szándékával. Minden egyéb, ami a Németországból századokkal ezelőtt lengyel földre is bevándorolt karácsonyfa kürül zajlik, az ajándékozás, a gyertya- és csillagszórógyújtás ugyanolyan, mint bárhol Közép-Eu- rópában, tehát Magyarországon is. Legfeljebb a lengyel gyerekeknek nem a Jézuska, hanem a Swiety Mikolaj (Szt. Miklós püspök) hozza az ajándékot. A nagyszakállú karácsony este kárpótolja a lengyel gyerekeket, miután itt nem szokás az ajándékváró cipőt, kiscsizmát Mikulás-este az ablakba tenni. mi* H ' Bodnár István, Kalenda Klaudia, Szilágyi Szabolcs tudósításai