Kelet-Magyarország, 1997. december (54. évfolyam, 280-304. szám)
1997-12-19 / 296. szám
1997. december 19., péntek HÁTTÉR Kelet-Magyarország 3 Szibériában még szeretik A versenyképes minőségű áru a magas önköltség miatt nehezen eladható Hagyomány és korszerűség ötvöződött a tuzséri kertbarátok standján, a Nyírségi Almanapok kiállításán A szerző felvétele Nyéki Zsolt Nyíregyháza (KM) — Ev végéhez közeledve, amikor a gazdák még csak készülődnek a metszésre, ismételten felvetődik a kérdés, mi volt a jobb: azonnal eladni vagy betárolni az almát? Lesz-e piaca belföldön, s elérhető-e a valaha százezer tonnákban mért étkezésialma-export? A kérdések megválaszolásában olyan üzletember nyújt segítséget, aki éves szinten 4 ezer tonna asztali minőségű alma exportját szervezi meg. Ez különösen akkor tiszteletet parancsoló szám, ha tudjuk: az étkezési alma eladása országos szinten alig éri el a 16-17 ezer tonnát. Üzlet kockázattal — Kétség kívül könnyebb volt értékesíteni legfontosabb gyümölcsünket, amikor a magyar alma államközi egyezmények alapján jutott el külföldre, természetesen a volt szöcialista országokkal működött így a rendszer. Most, amikor a piac- gazdaság szabályai szerint kereskedünk, az alma termesztése, feldolgozása és szállítása is épp olyan kockázatos üzletté vált, mint azt bármely más áru esetében már megszoktuk — utal a rendszerváltás gazdasági következményeire Nzsdejan Szűrén, a nyíregyházi irodáját nemrég berendező Szurex Kft. ügyvezető igazgatója. Sőt, kockázatosabb, hiszen friss élelmiszert kell nagy távolságokra eljuttatni, s minden kilométerrel arányosan növekszik a rizikófaktor is. A lassan tíz éve Magyarországon élő külkereskedelmi szakember családi vállalkozásként indította cégét, amely hamarosan az ország egyik legjelentősebb étkezési alma exportőrévé nőtte ki magát. Főleg Szibéria távoli vidékeire szállít, érthető tehát, amikor a fuvarozás veszélyeire. kockázatára hívja fel a figyelmet. Az ma már jól látható, hogy nagy hiba volt 1992-ben teljes hátra arcot csinálni a keleti piacokon, mert ezt azonnal kihasználták a nyugat-európai országok, s most szinte lehetetlen kiszorítani a francia, olasz, holland és dél-afrikai almát, de a lengyelek is komoly pozíciókat szereztek. Az új szállítók a minőség új fogalmával ismertették meg a korábban igénytelennek tartott piacokat, új fajtákat kedveltet- tek meg a vásárlókkal. Mindehhez párosult egy komolyabb támogatás, s mindezek hatására Magyarország étkezésial- ma-exportja a százezres nagyságrendről 10-20 ezer tonnára esett vissza. Egyedül nem megy — A hazai termesztői társadalom becsületére legyen mondva, mindent megpróbál, hogy a most rendelkezésre álló fajtákra és termelési eszközökre alapozva megfelelő minőséget állítson elő. Ez olykor sikerül is, de rendkívül magas költséggel, így az árban továbbra sem tudunk versenyezni a külföldi áruval — értékel az ügyvezető. Akinek egyébként meggyőződése, hogy a keleti piacokon igény van a magyar almára, de nem bármi áron és bármilyen minőségben. Megfelelő portékához megfelelő árajánlat is szükséges, s ebben nem tudjuk felvenni a versenyt például a lengyelekkel. A jelenlegi magyar támogatási rendszer évről évre felemás eredményt hoz, a termelő preferenciát lényegében a kereskedők finanszírozzák meg, hiszen az almáért átvételnél ki kell, hogy fizessék a szubvencióhoz kötött árakat, míg a támogatást csak hónapokkal később kapják meg. A megoldás az integrációban rejlik, amikor a termelő-feldolgozó-kereske- dő valóban szövetségre lép egy közös érdekképviseletért — vallja Szűrén úr, hozzátéve: pillanatnyilag mindenki a magányosan és rövid távú elképzeléseket követve keresi a boldogulás lehetőségét. Egyedi csomagolás Alapvető a bizalom — folytatja —, ami egy megosztott fizetési konstrukciót tenne lehetővé. Az Európai Unió országaiban úgy működik a rendszer, hogy a termelő az ár 33 százalékát az őszi szezon idején előre megkapja, 33 százalékát karácsony előtt, s a fennmaradó összeghez az értékesítést kör vetően jut. Magyarországon is el kellene indítani ezt a mechanizmust, mert ha a világon mindenütt bevált, miért éppen itt mondana csődöt? — kérdezi az ügyvezető. A vevőkör megtartása és bővítése érdekében a Szurex csak korszerű csomagolásban dobja áruját piacra, három göngyölegtípust alkalmazva: az egyik a kartondobozos-tál- cás kivitel, itt minden dobozban pontosan 18 kilogrammnak kell lennie. Olasz mintát követ a másik módszer, a max-pack típus, ez karton és fa kombinációja, míg a harmadik csomagolási eljárás a „bini” karton. Az áru minden esetben egalizált, amelyet raklapozva Tuzséron kerül hűtővagonokba, s jobb esetben 13-15, rosszabb esetben 20 nap alatt jut el a szibériai vásárlóhoz. Zömében divatos fajták: Ida- red, Gloster, Granny Smith, Mútsu, Jonagored — Jonathán csak külön megrendelésre. Minőségi, mennyiségi reklamáció eddig nem volt — jelenti ki büszkén a Szurex Kft. ügyvezetője, aki töretlenül bízik abban: a magyar alma visszaszerezheti régi hírnevét az elvesztett külföldi piacokon. y alantikor az indiánoknál az volt a szokás, hogy ha valakit lopáson értek vagy lopással gyanúsítottak, bekenték szurokkal, utána megforgatták toliban. Amíg leszedte magáról a pihéket, gondolkodhatott azon, amit tett. Közössége megvetette, ki is közösítette. Baj csak akkor volt, ha utólag kiderült, hogy az illető ártatlan. A szurkot és a tollat még valahogy eltávolította magáról, de így is maradt rajta egy-két pihe. Na meg a szégyen. Amit nem lehetett róla lemosni egykönnyen. Mert az eset generációkon át szájról szájra járt, mesélték a nagypapák pipaszívás közben az unokáiknak. Arra már később kevesen emlékeztek, hogy ártatlan embert hem- pergettek egykoron. Mindez megtörtén eset kapcsán jutott eszembe. Valahol az egyik szomszéd azzal gyanúsította a másikat, hogy ősszel elültetett gyümölcsfáiból többet is a saját kertjében ültetett el. Mert, hogy az övét ellopták, s a szomszédnak októberben még nem volt fája ültetve, most meg van. Az eset világos. A szomszéd ásta ki a kertből az 6 fáit, s ültette el az övébe. Pár nap múlva nemcsak az utca, hanem az egész falu is ezt beszélte. Az asszonyok á benne bízó barátai, testvérei, gyermekei, hogy ne törődjön az egésszel, viselkedjen úgy, mintha mi sem történt volna. Éjszakánként nem aludt, nézegette azt a számlát, amivel igazolni tudta, hogy azt a háromfát hol és mennyiért vette, de már magát sem tudta Toliban megforgatva bolt előtt, a férfiak a kocsmában tárgyalták meg a történteket. A gyanú beférkőzött az emberekbe, megmételyezte a szíveket. Olyan ez, mint amikor a hínár húzza le az embert. Nincs menekvés, minél jobban kapaszkodsz, annál mélyebbre süllyedsz. Nem tudott igazságot tenni a jegyző sem, akihez odakerült a dolog. Emberünk kezdte magát rosszul érezni. A régi barátok elkerülték, akik nem, egy pár szóváltás után az utcán továbbálltak. Ezek után be- gubózott. ki sem mozdult a házból. Hiába mondták a megnyugtatni. Érezte, hogy olyan jégre ment, amelyik beszakadt alatta. Amelyiket beszakították. A mindig jóke- délyü ember reggel mogorván ébredt, megduplázta az eddig szokásos adag kisüstit, belerúgott minden ok nélkül a kedvenc kutyájába is. Egész nap meg csak ült a konyhában, felesége hiába noszogatta, menjen már, lássa el az állatokat. Nem ment, mára már kiürült a lelke. A homlokán szaporodtak a ráncok, csaknem teljesen megőszült. Pár hónap alatt tíz évet öregedett. Egy tisztességben megöregedett embert tönkretett a kapzsiság és az ármány. Mindez történt három kis fáért. Tudod — mondta nekem történetünk szomorú hőse, amikor meglátogattam — nem csak az fáj ami megtörtént velem, hanem az is, ami másokkal is nap mint nap megtörténhet és meg is történik. Ma, amikor ofyan világ van, hogy ellopják a frissen ültetett fát, az alighogy érett termést, a földből a burgonyát, és a biztonsági őrök is hiába őrzik a határt, sérül a lélek is, a hit is. Elorozzák a becsiilétet, besározzák azt. ami tiszta.-w-T- özeleg a karácsony ünnepe, a szeretet és JL\. a békesség ünnepe. Amikor kijöttem a házukból, nem éreztem belőle semmit. Csak az eső esett vigasztalanul. Bokáig érő sárban baktattam a vonathoz, s közben arra gondoltam, bár csak fagyna már fel s esne a tiszta, fehér hó. hogy lepné be a házakat. az utcákat. Kevesebb fenyő A karácsony nem karácsony fenyőfa nélkül. Ez persze Magyarországon csak a legutóbbi időkben igaz, hiszen a karácsonyfa állítása még a két világháború között is jobbára csupán a polgári házakban volt szokás, még előtte pedig kimondottan az arisztokrácia privilégiuma volt, jó ötven esztendeje azonban a legszegényebbek is megengedhetik maguknak e luxust. Ha egyáltalán luxusnak lehet nevezni a fenyőállítást. Nem éltünk volna azonban Magyarországon, ha jó szokásunk szerint nem esünk át a ló másik oldalára. Nevezetesen: már novemberben elképesztő roham indult a fenyvesek ellen, milliószámra pusztultak az öt-tíz éves fák. Tavaly már odáig fajult a helyzet, hogy a környezetvédelmi és területfejlesztési miniszter intette józanságra a termelőket, szállítókat, árusítókat. A végeredményen azonban ez már nem sokat változtatott, százezerszámra maradtak eladatlan fák, az elszállításuk, megsemmisítésük is komoly gondokat okozott. Mozgósították erőiket természetesen a fatolvajok is, hiszen a potya mindig édesebb az izzadtsággal megszerzettnél, s hiába voltak az intő szavak, a nagyobb városokban minden sarkon, az utak mentén majd minden kereszteződésben karácsonyfát, lucfenyőt, erdei fenyőt, jegenyefenyőt, szerb fenyőt, vörös fenyőt árultak, az sem riasztotta el az üzletelőket, hogy a beszerzési bizonylatok felmutatását írták elő nekik. Most azonban csoda történt, vagy valami hasonló, sokkal kevesebb a karácsonyfa, mint tavaly ilyenkor. Lesznek persze, akik sopánkodnak majd egy sort a szűkös kínálat láttán, de valószínűleg sokkal többen lesznek azok, akik helyeslőén bólintanak. Ha nem is válogathatnak annyit, mint tavaly, de karácsonyfa így is juthat minden házba. S ami majdnem ilyen lényeges: sok százezer fenyő maradt talpon, menekült meg a baltától. Balogh Géza Magyar sziszifusz Ferter János karikatúrája--------------------------------------------------------------------—_ Ötös a tortán A szépen megterített asztalon emeletes csokoládétorta vonzotta tekintetet a napokban az egyik nyíregyházi rendezvényen. Az ismeretlen cukrász nagy művészi igényességgel díszítette az alkotást, hogy ne csak ízre, de küllemre is tetszetős legyen a sütemény. A tetején lévő, ötös számot jelképező gyertya jelezte: egy születésnapi ünnepség résztvevői lehettek mindazok, akik meghívást kaptak az eseményre. Ezen a kis jubileumi megemlékezésen a vendégek azt az öt évvel ezelőtti pillanatot idézték fel, amikor a megyei közgyűlés döntése értelmében megalakult a Tourinform Szabolcs-Szatmár-Bereg megyei irodája. Nagy szükség volt az iroda létrehozására, hiszen kellett egy olyan nonprofit szervezet, amely népszerűsíti idehaza és külföldön a keleti országrész történelmi és irodalmi emlékeit, néprajzi értékeit, természetvédelmi látványosságait. A rendszerváltozás után egyre több vállalkozás kezdett el foglalkozni az idegenforgalommal, s kellett egy apparátus, amely összefogja, összehangolja a munkákat a turizmus fokozása érdekében. Az idegenforgalom fejlesztése ugyanis nemcsak az ország, hanem megyénk számára is a kitörés egyik lehetősége a gazdasági válságból. A szakemberek jól tudják, ma már ezen a területen is nagy harcot kell vívni a vendégek megnyerése érdekében. Az összes alkalmat meg kell ragadni, hogy hét határon túl is felfigyeljenek megyénkre. , A Tourinform iroda meg is tesz ezért mindent, a nemzetközi kiállításokon rendszeresen képviseli régiónkat. Nem elég azonban megyénk értékeit népszerűsíteni, úgy kell fogadni és ellátni az ide látogató turistákat, olyan programokról kell gondoskodni, hogy a kirándulók valóban otthon is érezhessék magukat, hiszen számunkra ez jelentheti a legjobb reklámot. Az otthoni légkör megteremtése azonban már nem a Tourinform iroda feladata. Mindez már rajtunk múlik. M. Magyar László