Kelet-Magyarország, 1997. szeptember (54. évfolyam, 203-228. szám)

1997-09-27 / 226. szám

1997. szeptember 27., szombat SZÍNES OLDAL ft .. { - I Az Adalbert férfinév a. hasonló germán névből P®*............ ........- szár-"": ADALBERT m.-i ;,.-v ­................ Zikj jelentése: nemes fén\ . vagy fénylő nemesség. Ebből a névből rövidült^ az Albert név is, a Bélái névvel viszont mester-, |ségesen azonosították.; Egyéb névnapok:! Adolf, Damján, Da-J mos, Demjén, Döme,! Florencia, Florentin,.. Florentina. Karola, Ká­roly, Kósa, KozminaJ 8 Kozma. Krisztián, La­bore. Mirabella. Vince. De Paul (Páli) Vincéi »(1581-1660), a lazaris-l ták és az irgalmas nővé--: : rek társulatának alapí-l tója földműves szülők! gyermeke volt. Teoló-| giai tanulmányai után pappá szentelték. Pá-; * rizsban a királynő ud-| vari káplánja, majd egy: grófi család nevelője ésl házi lelkésze lett. Itt-’ kezdett először rend­szeresebben foglalkoz­ni a szegényekkel. 225 éve született Sü-| megen Kisfaludy Sán-| dór költő,I 1 1772| aki a dalcik­lussal uj műfajt teremtett. Mű-| flBflveit sok nyelvre lefor-| dították, s pártfogolta a| ■ ^színjátszást. © Folyóink jellemző napi adatai: a TI­SZA Tiszabecsnél : -168 cm. apad,\il% 11,6 fok; Vásárosnaménynál -90 cm, apad, 12%, 12,2 fok; Záhonynál -182 cm. apad, 14%, 13,2 fok; Dombrádnál 70 cm. apad, 25%, a vízhőfok nincs je­lezve; a SZAMOS Csen­géméi -10 cm, apad, 9%, 12,8 fok; a KRASZNA Ágerdőnél 126 cm, apad, 22%. 11,8 fok; a TÚR Garbóknál -80 cm, állan­dó, 8%, 12,8 fok. 1 í-,JS>.j3í Sfieger -l egy mosolyt I A londoni Westminster Abbey-ben istentiszte- let van. A skót és neje rádión hallgatja. Vége |í a hitszónoklatnak és a rádióban csend lesz. A f- skót megdörgöli a kezét * és elégedett hangon ' mondja a feleségének: f — Most hordják kö- 1 rül a perselyt... Hírügyeletes: SZŐKE JUDIT ■ • - ■ ..... Felvilágosítás Szerkesztőség: Valamiféle hirtelen támadt nézetelté­rés miatt esett egymásnak a két ke­mény legény péntek délelőtt az egyik nyírszőlősi presszó udvarán, amely­nek a két kerékpározó rendőr, a drót­szamár nyergéből lepattanva vetett véget kellő határozottsággal. Az inci­dens szerencsére csak színjáték volt, merthogy a két kemény fiú is rendőr. Az álcsetepatét pedig a III. Országos Rendőr Szolgálati Kerékpáros Járőr­verseny egyik feladataként szánták a rendezők a 14 megmérettetés közül. A járőrpároknak közel húsz kilomé­tert kellett kerekezniük. Az ukrán és román vendégek részvételével nem­zetközivé terebélyesedett nem min­dennapi versenyt dr. Orbán Péter dandártábornok, az ORFK közbizton­sági főigazgató-helyettese nyitotta meg a sóstói Paradise Hotelben Martyn Péter felvétele Az újonnan megválasztott Miss Jugoszlávia, a 18 esztendős Tamara Saponjic látható képünk közepén udvarhölgyei, a második helyezett Jelena Bajagic (balra), valamint a harmadik helyezett Jelena Trninic társaságában AP-felvételek Andalúz lovasidomárok törnek be egy lovat a dél­spanyolországi Valderramában Tuatahit, a sydneyi Taron- ga állatkert új kedvencét, egy háromhetes kivima­darat tart a kezében az ál­lat gondozója. Az állat­kert 26 év után ismét fogságban született kivi­vel dicsekedhet. Az Új-Zé- landban honos fajt a ki­halás veszélye fenyegeti IX. 24.-X. 23. Ma ál­dozatokra is képes. Nem nagyon fontol­gatja megéri-e vagy sem, az a fontos, hogy ilyen adakozó kedve van, s azt viszonylag könnyen kielégítheti. X. 24.-XI. 22. Azon kapja magát, hogy «Tt\J légüres térbe került. Az egészet saját magának kö­szönheti, mert fokozatosan át­adta a terepet másnak. Ahol ön van, ott most nincs levegő. „ XI. 23.-XII. 21. Minden összezava- rodott önben, még azt sem tudja, min van túl. Az irányok nem lényegesek, csak az, amelyben halad. XII. 22.-I. 20. He­lyes lépésre szánta el fTn magát. Valahogy va­lóban véget kell vetni annak a szellemi ácsorgásnak, amely­ben leiedzett. Az első lépés után tegye meg a másodikat is. 1.21.-II. 20. Ön nem jffiíáSk sajnálja a fáradságot, w /fZy ha valakin segítenie kell, csak az a baj, hogy olyan­nak is segít, aki ezért egyszerű­en kineveti a háta mögött. . Tm II. 21.-III. 20. Nincs az a jól előkészített valami, amit fel ne borítana egy véletlen. Ha ma ez bekövetkezik, fuccsba megy a terve, kacagjon egy jó na­gyot. VI. 22.-VII. 22. Alig hozta rendbe a széná- A\Se ját valakivel, máris veszély fenyegeti. Az új gyara­píthatja, de nem pótolhatja a ré­git. Ezt tartsa szem előtt, nem lesz baj. IV. 21.-V. 20. Sok W fényre, akár gyertya­fényre vágyik. El tudna képzelni a hét végén egy gyertyafényes vacsorát egy kellemes emberrel. S önnek van is jelöltje erre. a V. 21.-VI. 21. Nem >‘7 szabad mindig arra gondolni, hogy az embert becsapták. Vegye úgy, jó előre, hogy be fogják csapni, mert úgy is megtörténik, vi­szont bosszankodni nem fog. VII. 23.-VIII. 23. Ne adja ki titkait. Új is- íVU merősét ne mutassa be úgy, mint akihez érzelmileg is köze van. Legjobb, ha nem megy vele társaságba. M , VIII. 24.-IX. 23. J Egyszerűen vissza-jE-T kellene adnia a baba­ruhát. Örökké elkötelezve érzi magát, s mi több, még hátrá­nyos helyzetben is. Ezt a kötött­séget nehezen viseli. tiszaberceli-paszabi közös tsz-ben szorgoskodott. Volt traktoros, kombájnos, tanya­gazda. A rendszerváltás után öncsődöt jelentett a tsz. Az új tulajdonos a paszabi géppar­kot is meg akarta venni, el akarta vinni. Ő összefogott néhány társával és nem en­gedte. Kérték az országgyűlési képviselő segítségét, így a kombájn, a nagy Rába Stei­ger traktor, a négy kisebb traktor, a rakodógép és a Ni­va gépkocsi a faluban ma­radt. Alakítottak egy szövet­kezetét, a tagság és a falu hasznát vette a gépeknek. Ivor Dénes kevéske nyug­díját mezőgazdasági termé­kek eladásával akaija kiegé­szíteni. Betakarít, s lassan már készül egy újabb tavasz­ra. Csapadékos, kifejezetten változékony, szeles, őszi időre van kilátás. Hajnal­ban helyenként ködfoltok­ra lehet számítani. A leg­alacsonyabb hőmérséklet 3-6, a legmagasabb 15-17 fok körül várható, fita * nyugdíjas gazda A szerző felvétele Paszab (N. L.) — Tősgyöke­res paszabi Ivor Dénes szö­vetkezeti nyugdíjas. Gyerek kora óta ki­próbálta, gyakorol ta a mezőgazda- sági munka minden ágát-bogát. Mostanában, ősz hajjal, kissé betegesen még mindig mű­veli a száz almafáját, zseb- kendőnyi saját földjén, kint a határban idén árpát termelt. Jó közepes az almatermése, nem is emiatt fáj a feje. In­kább azért, mert nem tudja: végül is mi lesz a helyi szö­vetkezet gépparkjával. Pes­ten, a híres Vörös Csillag Traktorgyárban tanulta a a géplakatos szakmát. Röpke ideig a gávaven- csellői gépállomáson is dolgozott. Aztán kere­ken 30 esztendeig a Zugárusok > Ma piacnap van. Megélén­kül ilyenkor a fehér- és a fe­ketekereskedelem, és ez a napjuk a zugárusoknak is. ; : Ám vesztükre nem tétlen­kednek a belterületi vám- és nyomozóhivatalok sem. Amint azt Lupkovics : György pénzügyőr alezre- | des, megye! parancsnoktól v megtudtuk, munkatársaik ipéldául csak az elmúlt héten 7 15 esetben végeztek közte­rület-. valamint piacellenőr­zést. Ezek során 106 személyt • kontrolláltak. Húsz esetben derítettek fel jövedéki tör­vénysértést, melynek során majd másfél millió forint ér­mékben foglaltak le 7 885 doboz cigarettát, 80 liter | szeszes italt. 100 liter tiszta I szeszt. 381 liter benzint és II 846 liter gázolajat. Az el- ; kobzott jövedéki termékek I után több mint 3 millió fo- |rint bírságot szabtak ki. P^ortt-rom Kétbalkezes rakodómunká­sok egy hágai múzeum előtt I leejtették azt a ládát, amely­ben egy 75 millió éves dino­szaurusz csontváz érkezett Stephen Spielberg Az el­I vesztett világ című filmjé­nek premierje alkalmából a holland fővárosba. „Köny- nyekre lakadt a két kanadai régész, akik az elmúlt két évet azzai töltötték, hogy csontról csontra összera- . gasszák a hypacrosaurusl csontvázát” — nyilatkozta Bob Crezee muzeológus a ■ De Tclegraa-nak. Ripacs Aki túljátssza az érzéseit és .indulatait, aki hamis hatásra ; törekszik, arra gyakran mondja a köznyelv is, hogy } ripácskodik. Pedig a kifeje­zés eredetileg a színészet, a : színház világából került nyelvünkbe. Az olcsó és harsány eszközökkel élő, az igénytelenebb közönség tet­szését kereső, gyatra színész a ripacs. Az igazi tehetség könnyen elkerüli a felszínes tetszés csapdáit, mert tudja, hogy a sikert nem adják könnyen a színházban sem. I A ripacs a népnyelvben himlőhelyet jelent; a szó fenti értelmét egy Sziglige- ti/színmű Ripacs nevű alak­járól. egy kóbor, züllött szí­nészről nyerte. Horoszkóp ÜL 21.-IV. 20. Tü­relmét veszti a vára­kozásban. nem tudja mire vár, csak úgy érzi, változ­nia kell valaminek. A változás lehet jó is, rossz is. Ivor Dénes

Next

/
Thumbnails
Contents