Kelet-Magyarország, 1997. szeptember (54. évfolyam, 203-228. szám)

1997-09-20 / 220. szám

1997• SZEPTEMBER 20., SZOMBAT Napkelet • A KM hétvégi melléklete Akiket a kan Magyarok Nagyasszonya, könyörögj éret­tünk! 50 év után szülőföldünkön történt találkozás emlékére. A kitelepített andódi- aktól 1947-1997. Mostantól ezzel a felirattal hirdeti em­léktábla azt a szomorú eseményt az andó- di templom falán, melybe ötven évvel ez­előtt szinte belerendült a falu. Százak sor­sa pecsételődött meg, űzettek ki otthonuk­ból. A politika, mely az emberiség történe­tében már oly sokszor volt cinkos, egy fél évszázadig nem engedte a sóhajt, a re­ménykedést. A kerek évfordulóra aztán Szlovákia- szerte ezreket „hív haza a harangszó”, hogy akik még élnek, emlékezzenek. Nem volt ez másként a napokban Andódon sem. Ezt az Érsekújvártól alig két kilométerre lévő kis községet sem kímélte meg egykor a lakosságcserének nevezett száműzetés. A szinte magyarlakta település lakóinak nagy részét Nyíregyházára sodorta az élet, de vitték őket Morvaországba is kényszer- munkára. Szabolcsból aztán jó néhányan Nagykovácsiba és Kecskédre húzódtak vissza, hogy közelebb kerüljenek, ha ismét hazamehetnek. Tévedtek, a paktum meg­köttetett, s ők magyarnak vallották magu­kat! A nap mintha pótolni szeretné, amit a nyári hónapokban elmulasztott. Ezer­számra ontja melegét az andódi főtérre. Izgatott, ünneplőbe öltözött férfiak és nők gyülekeznek. Jöttek a harangszó hangjára. Az érkezőket régi szokás szerint sóval és kenyérrel fogadják. Szinte köszönni sincs erejük. Az első szó amit kimondanak: Te ki vagy? S a könnyek letörlése után alig tudnak kisza­badulni egymás öleléséből. Tudták és érez­ték, hogy egykori honfitársuk a szemben­álló, csak hát az idő nagy úr. Van aki az unokában a nagyapát véli felismerni, má­sok csak találgatnak. Melyik Kis, melyik Czuczor, melyik Kucsera. Segítenek az egykori becenevek, meg az, hogy hol lak­tak. Czuczor Károly komótosan lépked a járdán. Ez az utca volt az otthona, itt van a ház. Nehezen kap levegőt. Nem, már nem sír. Az egykori hosszú polgárházat két részre osztották, s két ide érkező bé­késcsabai család kapta meg, amit még most is használnak. — Bemehetek? — kérdezi Károly illedel­mesen, — ez a mi házunk volt. Ismerek minden sarkot, minden szegletet, hiába múlt el az idő. Szinte filmként pereg le bennem minden. Itt volt apám felravata­lozva, miután jöttek hazafelé a frontról, s a falunk határától hét kilométerre lekasza­bolta egy orosz géppuska őket. Ma is lá­tom, a mellkasát érte két lövés, a homlo­kán lévő lyukból pedig még a ravatalon is szivárgott a vér. — A távolba néz Károly, kezét tördeli: kint nyugszanak a temető­ben... — Szervusz, ki vagy? Tudom, ismerlek, csak éppen a neved nem ugrik be. — Egyetlen beszédáradat, mint zsongó méh­kas, alig lehet elkezdeni a hivatalos prog­ramot. Mindenkinek van mondanivalója, amit egy rég nem látott ismerőssel, barát­tal vagy szomszéddal közölni szeretne. A boldog egymásra találás kisimítja a ránco­kat, a kísérő gyerekek, feleségek kicsit hát­rább húzódnak. Látják, érzik, itt a fél év­századig elfojtott kérdések és válaszok kö­zött nekik csendben kell maradni. Külön­ben is, csak egyfajta áhítattal és tisztelettel lehet ezt a sok fényes tekintetű embert nézni. Ők százötvenen az egykori félezer­ből a tanúk. Miskolczi László polgármester ünnepé­lyesen megnyitja az elhurcolt andódiak el­ső találkozóját. Szavai néha ostorként csa­pódnak és sokszor visszatér benne a szülő­föld kifejezés. A történelem csak egyszerű lakosságcserének nevezi, de nem volt ez más, mint bűncselekmény. Ezektől az em­berektől bocsánatot kellene kérni és meg­követni őket. Emlékezni, és találkozni jöt­tünk — hangsúlyozza — feleleveníteni a történteket, hogy a felnövő generáció megismerje az igazságot. A találkozással pedig örülni szertnének egymásnak. A műsor tovább pereg. Minden mondat­nak, minden szónak súlya van, s idéz vala­mit. A versek, az énekek miattuk és nekik szólnak. Ők érzik és értik a tartalmukat. Az a fél évszázados feszültség talán most végre engedni kezd egy kicsit. Az idő vas­foga emésztette düht és dacot elfojtó seb felpattan, de már nem vérzik annyira. Mintha enyhülne a fájdalom is. Egy emlékérem is jár mindenkinek. Nincs zúgolódás, a hosszú névsorolvasás után, legalább mindenkit megismernek, akit név szerint kiszólít a polgármester. Az emlékkönyvbe is beírják a nevüket. A szervezők kedvesek, nagyon udvaria­sak. Két éve fogalmazódott meg bennük először a találkozó gondolata. S most vég­re megvalósulhatott az álom. Bár közben más települések megelőzték az andódia- kat, de van ahol még mindig várják vissza az elhurcoltakat. A hazatérők első közös útja Czuczor Gergely, a falu szülöttének emléktáblájá­hoz vezet. Az egykori költő, pap, forradal­már szülőházát a hatvanas években elvitte a dózer, de emléktáblája hirdeti, a harcot nem szabad feladni. Az épület sorsában talán az elhurcoltak sorsa tükröződik vissza. Őket is messze vitte a vonat, de most visszajöttek. A nagy magyarról, Ré­vész Bertalan nyitrai egyetemi tanár be­szél. Érdemei közt említi: ő megértette a haza hívó szavát, és megtett mindent an­nak felemelkedéséért. A koszorúk a kései utódok tiszteletét jelentik. A csoport következő állomása az első világháborús emlékmű. Azoknak állítot­tak itt egykor emléket, akik a hazáért éle­tüket adták, s a harcmezőkön vagy azok közelében alusszák örök álmukat. Nyu­godjanak békében — hangzik fel itt is, ott is a komor mondat. S ami már a történe­lemmel is keveredik, a házigazdák mára készítették el a település második világhá­borús emlékművét. Ennek leleplezésére is hívták az egykori andódiakat. „Hazám, hazám, te mindenem...” — harsog az ének... Fújja a szlovák, a magyar állam­polgár. A hófehér kő márványtábláján ott sorakoznak a nevek, persze magyarul. Lett is ebből ribilió. A pogármester hiába ér­velt, akkor nem élt itt egyetlen szlovák sem. Nem, a felirat csak készüljön el szlo­vák nyelven is. A menet a templom elé megy, a kitelepí­tés, a deportálás emlékére felállított kopja­fához. Amint a lepel lehullik, a befogadó települések küldöttség vezetői emelkednek szólásra. Ők úgy érzik elődeik mindent megtettek, hogy az érkezők ne legyenek idegenek a saját hazájukban, és sikerüljön nekik gyökeret ereszteni. Mások hagsú- lyozzák: addig él a múlt, míg akadnak em- lékezők. A következtetés egységes: soha se történjen meg még egyszer ez az esemény. S mintha a természet is szeretné leróni tiszteletét, hullani kezdenek az ég könnyei, így a Himnuszt már a templomban ének­lik el. Leszál az est, kint csend honol, csak a kultúrterem hangos, az áhítatot a vidám egymásnak örülés váltja fel. A házakban aztán tovább folyik az izgatott beszélgetés, sokakat a virradati kakasszó figyelmeztet: vasárnap van, az andódi nagybúcsú napja. Telitorokból szól a délelőtti hálaadó mise éneke. Száll a könyörgés az ég felé. Az imát morzsoló meghitten térdel. Van ki végleg búcsúzik, talán soha többé nem lát­ja a tornyot, a temetői keresztet. Mások ígérik jönnnek, ismét eljönnek. Oly jó érezni, hogy itt is otthonra találnak, s nem idegenek a szülőföldjükön. Az ebéd még közös, a pohárköszöntő­kön hálát mondanak azoknak, akik meg­szervezték e találkozót. Sokat emlegetik a nyíregyházi Kiss Vendelt „Etelkarcsi fiát” is, aki a megyénkbeli andódiakat „szedte össze”. Az autóbusz esőben indul útnak, a lámpafényben meg megcsillannak a könnycseppek. — Gyertek, várunk beneteket! — hang­zik fel, innen is, onnan is. S ők ígérik: ha tehetik itt lesznek. A KM VENDÉGE Szabó Magda Szabó Magda nyolcvanadik életévében szelleme ugyanolyan friss, mint mindig is volt. Nemrégiben az a megtiszteltetés érte, hogy a színházi világnapon az ő Ist­ván király-drámáját sugározta a televí­zió, a békéscsabai társulat előadásában. O Tudomásom szerint az Az a szép, fényes nap vagy húsz éve készült, egy rá­diójáték-pályázatra. A képernyőn látva feltűnt, hogy hatásosságából, időszerűsé­géből mit sem vesztett, sőt... — Hál’ istennek. Alig van augusztus húszadika, március tizenötödike, hogy valahol, valamilyen formában műsorra ne tűznék. Tavaly például a millecente- nárium irányította rá a figyelmet. ~J Nem gondolt arra, hogy Szent Ist­ván sorsából, példájából adódik egy má­sik darab lehetősége, a feleségéé? — De vajon meg tudnám-e írni Gizella drámáját? Jól ismerem a református le­ánynevelés körülményeit, erről a nézők is meggyőződhettek az Abigél című tévé­sorozat láttán. A katolicizmusról viszont nincsenek személyes tapasztaltaim. Per­sze, van Gizella életének egy olyan moz­zanata, amit nyilván meg tudnék írni. Ez a rémület. A bajor hercegnőt kolostor­ban nevelték, ráadásul úgy, hogy soha földi embernek nem lesz a felesége. A magyarokról csak annyit tudott, hogy ha szólt a csengő, akkor minden egyházi ékességet el kell dugni, mert jönnek a vad portyázók. Imádkozott az egész zár­da, hogy „a magyarok nyilaitól ments meg Uram minket”. Rossz hí­rünk volt arrafelé. A vatikáni térképen például a Kárpát­medence helyén az állt, hogy terra gencium, az az ilyen-olyan törzsek lakhelye, ahol még mindenki pogány. És akkor egyszer csak közlik Gizella herceg­nővel, hogy megválto­zott a család keleti po­litikája: feleségül kell mennie a magyar ural­kodó, Géza fejedelem Vajk nevű fiához. O Akiből csak házasságkötés után lett István és keresztény. — Még jó, hogy nem én kerültem ha­sonló helyzetbe. Ahogy a csalá­domat ismerem, mi mindig azt mondtuk, hogy nem. A több száz évre visszanyúló családtörténet szerint az előde­im gyakran ültek hazafias érzelmeik mi­att osztrák börtönökben. O Egy magyar hazafinak furcsa le­hetett a személyes találkozás Habsburg Ottóval. — Rokonszenvesnek ta­láltam. És bátornak, mert ő volt az, aki meg akarta nézni a debreceni Oratóriu­mot, ahol 1849-ben detronizálták a Habs­burgokat. O És ezen a találko­zón hová lett a rebellis Szabó Magda? — Egy pillanatig sem jutott eszembe, hogy amit tesz, nem őszintén teszi. Ah­hoz ő túl művelt, túl európai. O Ebben ha­sonlít Önhöz. Ez ösztönöz arra, hogy megkérdez­zem: hogyan látja Magyarország esé­lyeit? Elvégre nyolc évtized alatt sokféle változást ért meg a hazájá­ban. — Ha valaki olyan öreg, mint én, és annyi rendszerváltást átélt, csak derűlá­tó lehet. Mert ha végiggondolom a ma­gyar történelmet, amit képzettségemnél fogva elég jól ismerek, akkor csak azt mondhatom, hogy na, újra ismerős a helyzet. Anyámnak volt egy csodálatos mondása: „A boldogság a katasztrófák áramszünete.” Ezen nagyon megsértőd­tem gyermekkoromban, mert úgy vél­tem, hogy a boldogság egy folyamat. „Lányom, az élet gátfutás — fejtegette az anyám —, amikor már azt hiszed, hogy minden rendben van, akkor jön a gát és amikor túl vagy rajta, meglepve tapasztalod, hogy ott a vizesárok. Ezt meg kell szokni.” Milyen igaza volt! De azért annyi minden jobb lehetne, ha politikusaink nem osztanák meg a nemzetet. O A magyar írók élgárdája mindig a jobbítás eszméje mellé állt. Most mintha hallgatnának az írók. — Ha most Tompa Mihály elkiálta­ná, hogy „Száraz ágon hallgató ajakkal, / Meddig ültök csüggedő madarak?”, akkor a csüggedő madarak azt monda­nák, hogy miért énekeljenek, mikor se kiadó, se papír, se pénz, se kultúra, se semmi? Hányán tudnak az írásból meg­élni? Igazából senki sem. Ha ez a kor­mány nem hozza rendbe az írók sorsát, nagyon csudálatos módon tartódik majd számon a magyar kulturális történelem­ben. László Zsuzsa A történelem csak lakossagcserenek nevezi Oankö Mihály Az andódi találkozó A szerző felvétele

Next

/
Thumbnails
Contents