Kelet-Magyarország, 1997. július (54. évfolyam, 151-177. szám)
1997-07-01 / 151. szám
1997. július 1., kedd fO Kelet-Magyarország KULTÚRA Széchenyi nyomában Nyíregyháza (KM) — A közelmúltban nemzetközi tábor színhelye volt a Széchenyi István Közgazda- sági Szakközépiskola. A résztvevők Széchenyi István életével és munkásságával ismerkedtek, illetve a megye legszebb nevezetességeivel ismerkedtek. A zárás után a résztvevők levelet írtak a tábor szervezőjének. Ezekből idézünk. Nyílt levelek Péchy Mária tanárnőnek Kedves Mária néni! Nagyon szépen köszönöm, hogy eljöhettem a táborba, ami nagyon jól sikerült. A városismereti játék és a sok-sok kirándulás nagyon hasznos volt, sok új dolgot megtudtam. Igazán jó volt. Mégegyszer köszönöm a lehetőséget. A tábor nagyon szép volt. Főleg a kirándulás tetszett. Nagyon örülök, hogy itt lehettem, nem is reméltem, hogy ilyen ajándékot kapunk a pályázatunkért. A tábor nagyon és kellemes volt, ámbár hamar véget ért. Köszönjük, hogy itt lehettünk. (A (8) siófokiak) Élményekben gazdagon búcsúztam a tábortól, hálásan köszönöm, hogy lehetőséget tetszett kínálni a táborozásra. Kitűnően éreztem magam, nagyszerű volt a program. Nagyon szépen köszönöm, hogy eljöhettem a táborba, amit csakis Mária néninek köszönhetek, mivel nem tudtam elmenni Siófokra, de itt Nyíregyházán is nagyon jó volt. (Nagy Emese, Nagyajta). Az az egy problémám volt, hogy Ön nem volt itt, mert nem csupán a pályázat volt rendkívül jó és szellemélesztő ötlet, hanem itt a táborban is folytathattuk a magyarságismeretet, amire bizony szükség van, hogy a fiatalság is tudja és érzékelje, hogy ki is volt valójában és miért az, ami. Poór Judit, Galánta. Gyönyörű hét volt, olyan emléketekéi, amit soha nem felejtek el. Köszönöm, hogy segítségével történelmi jelentőségű helyeket ismerhettem meg, nagy költőink és íróink szülőföldjét, és nem utolsósorban a legnagyobb magyar munkáját, Széchenyi tevékenységét és a Tisza folyót. Jövőre újra szeretnék találkozni táborozó társaimmal is. Ilkei Ildikó. Nyíregyházára való utazásom eléggé nem zökkenő- mentesre sikerült, de ennyire még nem örültem egy szobor megpillantásának, mint amikor a Széchenyi szobrot megláttam az iskola előtt, mivel ez volt a jele annak, hogy végre valahára célhoz értem, nagyon sokáig kerülgettem a különböző utcákat. Mindezt félrepakolva, nagyon jól sikerültnek számít nekem ez a tábor. Remélem még majd sikerül találkozni a tábor csapatával. Szeretettel Bojka Beáta. Sepsiszentgyörgyről: Nagyon tetszett ez a tábor, mert a tudásomat is gyara- píthattam, rengeteg új helyet láttam, és az sem elhanyagolható, hogy jó néhány új levelezőtársam lett. Ha nem kéne jövőre érettségizzek, tétovázás nélkül részt vennék újra egy ilyen táborozáson. Szeretettel: Jósa Levente Zoltán, Nagyvárad. Ez a kurta hét egyszerűen nagyszerű volt. Köszönöm tanárnőnek, hogy egyáltalán elfogadta a pályázatomat, mert a határidő lejárta után küldtem el. Remélem jövőre is lesz ehhez hasonló dolog. Köszönöm: Portik Lóránd, Csíkszereda. Monogramok Mizser Lajos A Kelet-Magyarország naponta közöl bűnügyi híreket. Van, amikor nem tudjuk, hogy ki az elkövető (ez utóbbi szó többes számba is tehető). Ám igen gyakran a rendőrség el is fogja őket (hadd ne használjam az idétlennek tűnő „gyanúsított” szót, mely a szakmai zsargonban használatos, és egészen mást jelent, mint a köznyelvben). A személyiségi jogokat kötelező óvni, tehát a törvényekre fittyet hányóknak is vannak efféle jogaik. így az a felemás megoldás maradt, hogy közöljük is a nevét, meg nem is. Ez annyit jelent, hogy a monogrammal utalunk a bűnöző személyére. Ha csak a saját monogramomat nézem, kissé félni kezdek. Miért? Azért, mert ezt olvasom: „M. L. nyíregyházi lakost a rendőrség tetten érte betörés közben.” Nem sajnáltam a fáradságot, megnéztem a telefonkönyvet. „Csak” 124 előfizető viseli ezt a monogramot, a valóságban ennél többen. Közülük EGY volt a betörő. Nyilvánvaló, hogy a többi még a feltételezést is visszautasítja. Azt kell mondanom, kedves monogramtársaim, hogy tűrnünk kell még a baráti ugratásokat is, továbbá az egyéb célozgatásokat is. Ha tehát a bűnözőt monogrammal látják el, annyi embert sért, ahányan ezt a monogramot viselik. Akkor ez nem az ártatlanok, a vétlenek személyiségi jogának megsértése? Idegen nyelvű játszóház A kezdőktől a felsőfokig egymásra épülő szinteken van lehetőség a tanulásra Címfordítások és -ferdítések Minya Károly Nyíregyháza — A Cinema folyóirat tanúsága szerint 1996- ban 154 filmet mutattak be a mozikban. Ebből 117 amerikai volt, a maradékon tíz ország osztozott. Azt hiszem a számok önmagukért beszélnek, százalékos kimutatásra semmi szükség. Esetleg még annyit, hogy 13 magyar filmet játszottak, úgy is mondhatjuk minden hónapban egy magyar mozi. Ezúttal azonban nem filmszociológiai kesergést, elemezést kívánok végezni, hanem azt, hogy milyen címen, címmel kerültek a hazai forgalmazásba, miként fordították őket. Ez igen lényeges dolog, Ko- valszky Miklós a következőképpen írt a szépirodalmi címadásról, s ez természetesen érvényes a filmcímekre is:„A jó cím már fél siker, sőt aforiszti- kus túlzással: a cím fontosabb, mint maga a mű.” Lássuk tehát a címfajtákat! A leggyakoribb az, amikor az eredetinek többé-kevésbé hű fordítását adják: The Usual Suspects — Közönséges bűnözők, Sense and Sensibility — Értelem és érzelem, Dra- gonheart — Sárkányszív, Seven — Hetedik, Twelve Monkeys —12 majom stb. Ennek az ellenkezője az az eset, amikor egyáltalán nem fordítják le a címet, marad angolul. Ennek többek között az is lehet az oka, hogy a filmek egy időben jelennek meg Európában, s a hozzánk már egyéb termékek kapcsán betört nemzetközi reklám egynyelvű, angol (sajnos), így a reklámozott film Párizsban és Budapesten is az eredeti címen olvasható az óriás plakátokon. Ilyenek a következők: Mission Impssible, Trainspotting, Daylight, Desperado — bár ez utóbbit tartalmazza az Idegen szavak és kifejezések kéziszótára, jelentése: mindenre elszánt kalandor. Természetesen akkor indokolt az eredeti cím megtartása, ha csak tulajdonnévből áll: Jack, Sabrina, Jumanji, Twister Jó néhány esetben pedig teljesen eltér a fordítás az eredetitől, tegyük hozzá: a magyar javára. A gyanú árnyéka (Before and After, szó szerint: Előtte és utána). Pár lépés a mennyország) Walk in the Clouds, szó szerint: Séta a felhőkön). Nagyon kedvelt a szójátékon, szóferdítésen alapuló blikkfangos címfordítás. Ilyen telitalálat a Kábelbarát, ami a kebelbarát mintájára született, s a film főhőse egy levakarha- tatlan kábeltévés. Ügyes szó- összerántás a Spinédzserek (spiné+tinédzser), Semmi- hasznák (semmi+mihászna). Ugyancsak ragyogó, többértelmű szójátékon alapuló cím a Mintamókus, amelynek főhőse véletlenül egy cserkész- csapat vezetője, „mintapéldánya” lesz, így szóösszetételként értelmezhető, de külön is egy úttörődalként: Mint a mókus fenn a fán... Dalszöveget használ fel, de kissé megváltoztatva a következő cím is: Mindenki másképp kívánja. Szólásferdítéssel is találkozhatunk. A szomszéd kertje mindig zöldebb mintájára született. A szomszéd nője mindig zöldebb. Howard Ashman— Alan Menken: Rémségek kicsiny boltja című musicalje hatalmas karriert futott be Amerikában és az egész világon. A Broadwayn több színház évekig játszotta, és három filmadaptáció is készült belőle. A darab a nyíregyházi szabadtéri színpadon a Nap-Folt Társulás előadásában tekinthető meg július 6-tól 15-ig. A Napfolt Társulás főként a nyíregyházi Móricz Zsigmond Színház művészeiből alakult alkalmi nyári társulat, amely a Rémségek mellett további darabok bemutatását is tervezi. A szabadtéri színpadon javában zajlanak a próbák Harasztosi Pál felvétele Nyíregyháza (Nagy István Attila) — Lassanként hagyománnyá válik, hogy a nyár kezdetével nem marad abba a tanulás. Legalábbis a különféle nyelviskolákban. Sokan éppen ilyenkor érnek rá, hogy egy-egy intenzív nyelvtanfolyamon felfrissítsék, amit valaha már tudtak, vagy éppen most kezdjenek megismerkedni egy-egy idegen nyelv alapjaival. A TIT Nyelviskolában sem pihennek. A kezdetektől a nyelvvizsgákig el lehet jutni, ha valaki nagyon szorgalmas. Lehetőség van nemzetközi nyelvvizsga letételére, de üzleti angol nyelvvizsgára előkészítő tanfolyam is indul. Érdekesség, hogy a nemzetközi nyelvvizsgára angolból s németből, illetve a nemzetközi üzleti angol és német nyelvvizsgára csak a TIT nyelviskoláiban lehet jelentkezni. Ez utóbbiak eredményét—ez is a legújabb sikerek közé tartozik — jó néhány magyarországi felsőfokú oktatási intézmény honosítás nélkül elfogadja. A TIT az idén sem feledkezik meg a kicsikről. Nyelvi játszóházi tábort működtet Tiszalökön, ahol a gyerekek a tanulás kényszere nélkül sajáA „diplomaátadás" pillanata títhatják el egy-egy idegen nyelv alapjait. Az ILS Nyelviskola büszkesége, hogy újabban német nyelvből egy alap-, közép- és felsőfokú, ugyancsak nemzetközi érvényességű nyelvvizsga rendszernek is bejegyzett központja az ILS. A bécsi központú ÓSD nyelvvizsgák honosítása ugyanúgy meg van oldva, mint az angol Pitman nyelvvizsgáké. Bár Kelet-Ma- gyarországon még kevésbé ismertek, az ország más részein már elterjedt nyelvvizsgák ezek. Nyáron a kezdőktől a felsőfokig egymásra épülő szinteken van lehetőség a tanulásra. Minden szint záródolgozattal ér véget, ennek eredménye jelHarasztosi Pál felvétele zi, hol áll a hallgató az ismeretek elsajátításában. Nyáron annyi a különbség, hogy ezek a szintek intenzív jellegűek, azaz az ötvenórás tanfolyamot egy vagy két hét alatt lehet elvégezni. Ez abból a szempontból nagyon jó, hogy sok lehetőség van a beszédfejlesztésre, ami a legtöbb nyelvtanulónak elsődleges célja. Művésztelep Kétegyháza — Várhatóan mintegy száz résztvevője lesz a Kétegyházán július 1 -jén megnyíló, s két héten át működő nemzetközi művésztelepnek. A hazaiakon kívül osztrák, német, romániai és izraeli képzőművészek is munkálkodnak majd az Almássy-kas- télyban, a tábor helyszínén. A Békés Megyei Képző- művészeti Szabadiskola Egyesület nyári telepe a 17. alkalommal kínál élményszerzési és alkotási lehetőséget a táj és népe iránt érdeklődő hazai s külhoni hivatásos és műkedvelő művészeknek. A művésztelep ideje alatt az idén is megrendezik az országos vadászati, halászati és természetvédelmi tárlatot. A Kétegyházán születő munkákat, a hagyományokat folytatva, kiállításon mutatják be.