Kelet-Magyarország, 1997. április (54. évfolyam, 75-100. szám)

1997-04-19 / 91. szám

1997- ÁPRILIS 19., SZOMBAT Beszélgető partnereink: Cseke Mariann, Lendvai Szabolcs, Kosa Edina Balázs Attila felvétele Ennyi. S ha valakinek hiányérzete támadt volna, igaza van, mert nem beszéltünk a The Cure-osokról, a Bombers-dzsekiről, s igazából a Huose-t sem tárgyaltuk ki. De térjünk most vissza az elején vázolt két kristálytiszta, s a harmadik, óvatosan meg­fogalmazott gondolatra. Az elsővel nincs mit kezdeni, mert a kor nem érdem, ha­nem állapot. De vajon miért van az, hogy kétszer olyan idősen, mint a most érettsé­gizők, arra kíváncsi az ember, miért nem járnak lányos ruhában a lányok? Ilyen ha­mar el lehet felejteni, mennyit vitatkoztunk annak idején szüléinkkel az öltözködésről? Hisz végül is mi változott? A tizenévesek ugyanúgy farmerben, póló alól kilógó koc­kás ingben és bakancsban (mi egész cipő­nek hívtuk) járnak, mint mi, annak idején. Csak a mi időnkben nem volt ennyi stí­lusirányzat: vagy az Omegát szerette az em­ber, vagy az LGT-t. Vagy mindkettőt, mert az is belefért... * * * Mai napig őrzöm a matrózblúzomat. Igaz, már akkor alig jött rám, amikor méretre elszabták, de azért sikerült elballagnom benne négy év után a Zrínyiből. Kék szok­nya, matrózbúz, elöl kék masnival — ez volt a szabály. Csak a búcsúzó negyedike­sek kiváltsága volt a kötelezőtől eltérő szí­nű és fazonú szoknyát felvenni. Emlékszem, mi fekete lapszoknyát var­rattunk, mert akkor az volt a divat. Sikk- telen, egyenes szabású, mindegyikünkön rosszul állt. De más volt! S ha már az egyenruhánál tartunk. A mi időnkben — mint minden iskolában — még kötelező volt a köpeny (szigorúan sötétkék!). Nyilván azért is utáltuk. Ne­hezen győztek meg bennünket azok az ér­vek, hogy ezzel védjük a ruhánkat, az meg pláne nem: a köpeny alatt eltűnnek a tár­sadalmi különbségek, nem divatolnak a ti­nik. Nincsenek kisebbségi érzései a szegény­nek, mert neki csak a nagytestvére kinőtt blúza jutott, de nem flancol a butikos gye­reke sem a legújabb farmerszerkójában. Az első tornaórán megbukott mindkét variá­ció: mielőtt felhúztuk volna a tornamezt, a köpenyt mindenképp le kellett vetni. A fehér gallért elsőben még naponta el­lenőrizték, az évek előrehaladtával azon­ban lazult a fegyelem. A „rendkívül sik­kes” combközépig vagy térdig érő köpeny, amit ugyan a farmer fölött viseltünk, de a dzsekink alól kilógott, negyedikre már épp­hogy takarta a derekunkat, a fehér gallér las­san elmaradozott, és a sötétkék is egyre vi­lágosabb lett. Aki tehette, méretre varratott. Rendes helye egyébként a köpenynek az iskolatáskában volt. Általában a Szabolcs utca sarkán vettük fel, s mert még előző délután gyűrtük az arra legalkalmasabb re­keszbe, hát nagyjából úgy nézett ki, mit amit a kutya szájából húztak elő. Ám er­re az ellenőrzés már nem terjedt ki, így na­pi gyakorlattá vált a köpenvszállítás. S miről jutott mindez eszembe? Arról, hogy milyen butaság volt ez az egész kö­penyhistória. Csak arra volt jó, hogy a fa­lanszterviseletre szakosodott gyárak és üze­mek biztos piacot szerezzenek maguknak. Remélem, azóta mind csődbe mentek! Eny- nyi elégtétel azért nekünk, öregdiákoknak már kijár! Nagy Tamás illusztrációi — az emberi környezetre való képlékeny és éber fogékonyságot, érzékeny alkalmaz­kodókészséget, amit magának a természet­nek az áramai löknek erre-arra. Attól félt, nem érti meg a világot, ha egy nő nem for­dítja le neki. Most, amint hazaértek egy­egy összejövetelről és ő megkérdezte, mit szólt egyik vagy másik vendéghez, Gwen megállt az alsóneműjében, és fontolva né­zett maga elé, mintha színpadon volna. — Nos hát, édesem — kezdte fuvolázni hirtelen következő paródiáját —, ha Por­tugália nem lenne, tényleg egyetlen tűrhe­tő ország sem volna már Európában! — Jaj ne, ne — tiltakozott Pygmalion, és elöntötte a kéj, ahogy Gwen csinos or­cája egy hátborzongató pillanatra sznob és ordináré lófejjé facsarodott. — Hogy is csinálta? — kérdezte Gwen, egy profi megszállottságával. — Csinált va­lamit az állával, mintha ide-oda görgette volna anélkül, hogy szétnyitotta volna a fogsorát. — Ez az! — tapsolt ő. — Mint tudjuk — folytatta Gwen a meg­talált hangon —, ezelőtt ott volt még Gö­rögország, de most, ezek a szörnyű ara­bok... — Jaj igen, igen — így ő, s arca sajgott a görcsös, büszke nevetéstől. Elérte, ami­re vágyott: felesége tökéletes volt. Az ágyban Gwen rámutatott: — Iszonyú késő van. — Ne masszírozzam meg a hátadat? — Mmmm. Nagyon szehetném. — Ahogy bal tenyerével munkálkodni kezdett a bársonyos, meleg, ruganyos felületen, fe­lesége — az az aprócska valami benne, ami teljesen ő volt — lassan kicsúszott a kezé­ből, s Gwen éjről éjre álomba zuhant. Vághy László fordítása (John Hoyer Updike, a modern amerikai próza hazánkban talán legismertebb szer­zője 1932-ben született a pennsylvaniai Shillington-ban. Szinte valamennyi művét olvashatjuk magyarul is. Első regénye — a Szegényházi vásár — 1959-ben jelent meg. Szemelvényünket a Bízzál bennem című novelláskötetéből választottuk.) 131 MÚZSA Lawrence Ferlinghetti: SS o (Allen Ginsbergnek) — részletek — Ő az a prófétákból egy aki eljött Ő az a nyamvadt prófétákból egy aki eljött Ő az szakálla volt az Ó-Testámentomban csak leborotváltatta Patersonban Ő az nyakára gégemikrofont köt midőn szavalóestekre megy és több ő mint a költők táborából egy és ő az a vénember aki szüntelenül egy verset körmöl egy vénemberről akinek mindenről az jut eszébe Halál és aki verset körmöl egy vénemberről akinek mindenről az jut eszébe Halál és aki verset körmömintha a képet látnád a képes Zabpehely-dobozt egy ember alakja látszik amint fog egy dobozt amelyen egy alaknak képe látható amint fog egy dobozt és az alak törpül mindegyre törpül és távolabbra fordul körbe körből ekképp mutatkozik a zsugorodó való Ő az a prófétákból egy aki eljött hogy lássa hallja jelentse jegyzőkönyvvel a zsugorodó világ jelenlegi állapotát És ő az a nagy sötét madár egy lábon billegő s hallgatja a neszt amint az élet megmutatja magát az ideg kagylófödelén s beszél mivel dalolna s bőréből szabadulna és belebök nyelvével bőrbe mely kagylófedél és bekopog szemével dönget a kagylón és lát fényt fényt és hall halált halált amelyről senki sem beszél Mert ő az a fő s a főbeli látomás s szemében ott a gyík-tekintet s az ő kitárult látomása ajtó amelyben áll ő és kivárja és kihallja hogy a kéz kopog és tapsol és tapsol és kopog fejére Halált Halált (Szemelvényünket Lawrence Ferling­hetti írta Allen Ginsberghez, aki a kö­zelmúltban hunyt el. Mindketten a modern amerikai líra óriásai, a beat nemzedék klasszikusai. Lírájuk nehe­zen megfogható számunkra. Sokszor úgy tűnik: még mindig idegenszerű. Pedig az általuk művelt irodalom vi­rágkora az ötvenes évek második fe­lére tehető. Üvöltésük (Howl — Gins­berg egyik legismertebb költeménye) fájdalma máig és hozzánk hasít — változatlanul.)

Next

/
Thumbnails
Contents