Kelet-Magyarország, 1997. március (54. évfolyam, 51-74. szám)

1997-03-11 / 59. szám

12 Kelet-Magyaroiszág színes oldal 1997 március 11 . kedd Martyn Péter felvétele Tiszavasvári (KM - H. Zs.) — Amikor a létszámleépítés szele megcsapta a Szociális és Rehabilitációs Központot Tiszavasváriban, Maros Lászlóné igazgatónő kereste a megoldást, hogyan tudna mindenkinek munkalehető­séget adni, s emellett az ott­honban élőknek is jobb kö­rülményeket teremteni. A megszokottól eltérőt, az újat egy megcsontosodott in­Arckép Maros Lászlóné intézményvezető tézmény falai közé behozni nem egyszerű feladat. Az in­tézményben dolgozók és a képviselő-testület is támo­gatta a változtatás szándékát, a lelkesedés és a jó szándék sem hiányzott, csak anyagi háttérrel nem rendelkeztek, hogy hozzálássanak a moz­gássérültrészleg építéséhez. Kihasználták a pályázati le­hetőségeket, rengeteg kér­vényt, pályamunkát készítet­tek, és amit csak lehetett, ön­maguk végezték el. Az épít­kezésnek saját maguk voltak a beruházói és kivitelezői is. 1996 telén átadták az új épü­letet, amelyben 32 mozgás- sérültről gondoskodnak. A tetőtérben emeltszintű ellá­tásban részesülnek az idős emberek, akik anyagilag is hozzájárultak a beruházáshoz. A központban ma már 122-en dolgoznak és 220 ember ellátásáról gondos­kodnak. Annak a 22 munka- nélkülinek, akik a beruházás során kerültek a központba, nemcsak munkahelyet adtak, hanem átképzésükről is gon­doskodtak. Annyira sikeres­nek bizonyult a képzés, hogy szociális gondozó és ápoló szakon a DOTE-val együtt­működve rendszeresen ok­tatnak. Mivel ilyen szak nem szerepelt az országos képzési rendszerben, önmaguknak kellett kitaposniuk a helyes utat. Családja látta kárát ennek a felfokozott munkának. So­ha senkitől nem várt köszö­netét, hiszen sok szeretetet kap a betegektől, s ez a kis öröm elég ahhoz, hogy újult erővel kezdjen a következő feladathoz. Új őrület hódít a japán fiatal- és középkorú höl­gyek körében. A pengeé­les eszű japán feltalálók ezúttal egy olyan talál­mánnyal rukkoltak elő, mely csinos kis pofit képes varázsolni az olykor nem- kívánatos dekákkal terhelt arcból. A maszk, mely egy vékony alumíniumlemez­ből és műanyagszármazé­kokból áll, elősegíti az izzadást, ezáltal felgyorsít­ja a zsírégetést AP-felvétel Túlnyomóan derült, száraz, kissé szeles idő várható. Hajnalban többfelé párás lesz a levegő, foltokban köd képződhet. A hőmér­séklet hajnalban 0, 2 fok, kora délután 14 fok körül alakul. , Megér . ■ % egy mosolyl; I*' •.*. / „ ^?Xv- |1 A vasúti fülkében meg­kérdi az egyik utas: — Nem zavarja önt, ha dohányzom? j h — Semmiképpen sem, ha önt sem zavar­ja, ha rosszul leszek a 1 füsttől. Hírügyeletes: GALAMBOS BÉLA . Felvilágosítás Szerkesztőség: Terjesztés (Inform Stúdió): ....................... . Q Folyóink jellemző napi ■; - adatai: a TISZA Tisza- becsnél —109 cm, apadó, 17%, 4,4 fok; Vásárosna- ménynál 2 cm, apadó, 20%, 4,8 fok; Záhonynál - -42. cm, apadó. 26%, 5.3 : fok; Dombrádnál 183 cm, i apadó, 35%, a vízhőfok nincs jelezve. A SZAt MOS Csengéméi 41 cm,' j apadó. 14%, 5,4 fok; a KRASZNA Ágerdőnél 255 cm, árad. 42%, 6,0 d fok; a TÚR Garbóiénál -15 cm, apadó, 16%, 4,9 fok. . Ha kicsit hűvös és olykor szeles is, úgy tűnik: itt a tavasz! Ugye ti is érzitek galambocskáim? Harasztosi Pál felvétele Nocsak □ Los Angeles és New York után a washingtoni Kennedy Centerben — az Amerikai Filmintézet vetítőtermében — is bemutatták a Honfoglalás című magyar filmet. Az ese­ményen többek között megje­lent Koltai Gábor, a film ren­dezője és Franco Nero, az Ár­pád vezért alakító olasz film­művész. A bemutató után megtartott közönségtalálko­zón voltak, akik a korhűséget, a cselekményességet és a mo­numentalitást hiányolták az al­kotásból. A rendező válaszá­ban kifejtette, hogy nem látvá­nyos akciófilmet akart készíte­ni, hanem lírai, balladisztikus megközelítésre törekedett, olyan alkotásra, amely gondo­latokat ébreszt és az érzelmek­re hat. Közölte azt is, hogy a tudományos feltárások alapján — a ruhákon, a viselkedési formákon keresztül — igye­keztek a lehető leghűbben visszaadni a kor szellemét. □ Nem adnak fejlesztési pénzt az ember klónozásával kap­csolatos kutatásokra Japán­ban, ahol egyelőre nem szabá­lyozzák rendeletek a géntech­nológiai kutatásokat. Az egészségügyi minisztérium je­lentette be ezt a döntést az­után, hogy brit kutatók bárá­nyokkal végzett sikeres klóno- zási kísérlete közel hozta az ember lemásolásának lehető­ségét. A japán Tudományos és Technológiai Tanács a jövő nyárra dolgozza ki géntechno­lógiára vonatkozó irányelveit. A bejelentés szerint a szigetor­szágban tehenekkel és egerek­kel folytatnak jelenleg klóno- zási kísérleteket. Mesteri Munkakuítúrá-szakképzési modellek címmel országos konferencia • zajlott Hajdú­szoboszlón. A háromnapos rendezvényen szó volt az is­kolarendszerű ' képzés, az érettségi utáni és a felsőfokú .akkreditált szakképzés mel­lett számos fontos témáról.; Kitűnően szerepelt ott a nyíregyházi Sipkay Barna Kereskedelmi, Vendéglátói; pari, Idegenforgalmi Szak- középiskola" és Szakmun­kásképző, amelyről Váradi htvánné igazgatóhelyettest. • kérdeztük.' ; *i: i • ■ 7 V r ; »Megtudtuk,-hogy A Szak-: képzés mesterének'1 ~~l a njunkákultúráért címért hir­detett versenyt neves iíttéz- ríiényünk nyerte el. A vetél­kedés' bemutatkozó' részé­ben videofilmei vetítettek; a tanirodáról dokumentumo­kat lehetett-megtekinteni. ; Asszonyjog Történelminek nevezhető az az ítélet, amellyel a pakisz­táni legfelsőbb bíróság hét­főn szabad utat engedett egy ’ nőnek, hogy férjéhez csatla­kozzék. Egyben elvetette az asszony harcias muzulmán apjának keresetét,. amely «szerint a pár házassága ér­vénytelen . volt,' mivel az ő, engedélye nélkül kötötték meg. „Á váli (gondviselő) egyetértésé nélkül kötött há­zasság nem érvénytelen” — ítélkezett a bíró. megenged­vén Szaima- Vahidnak: elé hagyhatja azt a női menhc- lyet, ahol egy rendelkezés értelmében, 11. hónapig fel-, ügyelet alatt tartották. • Timpanon . *’4 , !* '\t '"W Az ókori; görög építészet egyik jellemzője. Az épület-, homlokzat orommezejét, a szpborművekkel < díszített,' ^Háromszögletű homlokzati részt nevezik így; ma is. Az ajtó vagy ablak fölötti há­romszögű. esetleg íves záró­dásé díszítmény. Nem té­vesztendő össze a balkon­nal. melyre Kabos Gyula a Kölcsönkért. kastély című filmjében biztosítási szerző­déseket akar ügyfeleivel köttetni. (Megjegyzem: ha zuhan, aligha számít, bal­kon vagy timpanon csapja agvon az. embert...) . . Horoszkóp ^ III. 21.-IV. 20. «»gjggjL Jobb, ha figyelmez- CC teti támadóját, mi­vel jár, ha megpróbálja önt sa­rokba szorítani. Ezt csak akkor tegye, ha valóban el akarja ke­rülni a bajt. IV. 21 .-V. 20. Csak a Toldi Miklós ma- lomkövéről nem le­het tudni, hogy hol áll meg. Ami a szívről legördül, az biztos, hogy nem árt senkinek, de a szív megkönnyebbül. A t V. 21.-VI. 21. Szó- AK/ík rakozottsága, fele- /V Jx dékenysége kezd változni, s ez már kellemetlen­ségekkel is járhat. Mintha most is elfelejtett volna valamit. Nézzen alaposan utána. VI. 22.-VII. 22. tJmL- Ami a gyógyszere­\W két illeti, nem csak keserű pirulák vannak. Az élet megédesítését mégsem a gyógyszerektől kell várni. VII. 23.-VIII. 23. aSsmSm Gyűlnek az energiái, fV'TA csak még nem tudja pontosan mire fogja felhasznál­ni őket. Ön ebben nem szokott tévedni, várja meg most is a kedvező pillanatot. _ VIII. 24.-IX. 23. Ha úgy gondolja, hogy egyszerre csak je­lentkezik valaki, akinek szük­sége van az ön képességeire, té­ved. Az értékek is áruvá váltak, mint minden. Önnek kell elad­nia a sajátjait. . ! . IX. 24.-X. 23. Ha ön /]\ ' /| bizonyítani akar, ve- Mr Tar gye tudomásul, hogy nincs kinek. Előmenetele most nem képességeitől, munkabírá­sától függ, hanem a kapcsola­taitól. Azokat erősítse. X. 24.-XI. 22. Sen- * LVÉiCr' kire nem számíthat, onC csak saját tapaszta­lataira. Többi értékétől úgy is megfosztják lassan, s ezzel szemben tehetetlen. Ez a világ bizony fosztogató. , XI. 23.-XH. 21. Nem leli a helyét és Älv kezét sem ölben, sem zsebben nem tudja tartani. Ezt a nyugtalanságot nem tud­ja levezetni, csak valamilyen nehezebb fizikai munkával. Xn. 22.-1.20. Az át- ‘ lúgosnál nem lesz jobb napja, ne kezd­jen hát nagyon fontos dolgok­hoz. Ha feltétlenül szükséges, kövessen el mindent, hogy ne kelljen dűlőre vinni a dolgot.- 1.21.-11.20. Nemön­nek lesz nehéz, ha- nem környezetének, vagy egy munkatársának. Ha véleményét kérik, ne habozzon kimondani, mert ha magán nem is, másokon segíteni tud. , ü. 21.-III. 20. Meg > >■>«*» szeretn£ osztani va­lakivel az örömét, s nem lesz kivel. Hamar észreve­szi, hogy ha szóbahozza, csak irigységet vált ki vele. Jobb, ha hallgat. A Szilárd nevet a ma- . gyár nyelvújítók áikot- : ták • ’a , SZILARD Kons­... tantin magyarító lefordításán val. A latin Constanti­nus családnév a cons- tans szó származéka, jelentése: szilárd, álha- tatos, következetes.' Ma a Konstantin és a Szi­lárd önálló, bejegyez- :j bető utónév.’ , ; ; További névnapok’: ' Aladár, Bors, Borsika, j Kadosa, Konstantin, Ü Konstantina, Riza, Ro­zina, Szofron, Szofró- w nia, Teréz, Teréza, Tí­mea, Ulrik. Szent Szofrón szerze­tesként jutott Rómába, majd szülőföldjére ■ visszatérve 634-ben Je-, ruzsálem patriarchája lett. Jeles hittudományi műveivel nagy tekin- j télyt szerzett magának.. ’ ; 155 eve született Me- ■> zőszentgyörgyön Eöt- | vös Károly *1 1 1842 ügyvéd. író. j- ■ újságíró, po­fi;, litikus. A kiegyezés után vármegyei ügyész és országgyűlési kép­viselő volt. Remek szó- i nőkként és az ellenzék . egyik vezéreként szer: zett hírnevet.

Next

/
Thumbnails
Contents