Kelet-Magyarország, 1997. január (54. évfolyam, 1-26. szám)

1997-01-30 / 25. szám

16 Kelet-Magyarország SZÍNES OLDAL 1997. január 30., csütörtök Vállalkozók Meglehetősen kellemetlenül érintette főleg a mellékállá­sú vállalkozókat a januárban életbe lépett tb-járulék-fize- tési kötelezettség, ország­szerte sorra adták-adják vissza az engedélyeket. Mi a helyzet Nyíregyhá­zán, erről érdeklődtünk a városházán a hatósági ügy­osztály vezetőjétől, dr. Kö­teles Istvántól. Megtudtuk: a megyeszékhelyen az or­szágostól jobb a helyzet, itt nem alakult ki pánikhangu­lat. A 8300 vállalkozó közül december 15-e és január 20- a között 587-en adták vissza az engedélyüket, ugyanak­kor 109 új vállalkozási en­gedélyt adtak ki a városhá­zán. Herr Hányás Németek ezrei akkor is ra­gaszkodnak vezetéknevük­höz, ha az olyan visszataszí­tó, mint például Kotz (Há­nyás), Mörder (Gyilkos), Brathun (Grillcsirke) vagy éppenséggel Hitler — derült ki a Focus magazin legújabb számában megjelent össze­állításból. A német telefon­könyvekben hemzsegnek az olyan családnevek, mint Fa­ul (Lusta), Fett (Zsír), Dreckmann (Szarházi). Dumm (Oslóba) és Schwein (Disznó). Az ilyen család­nevek viselői elmondták, hogy főleg gyermekkoruk­ban okozott nekik gondot a nevük, később azonban úgy döntöttek, hogy nem hajol­nak meg a nevük megvál­toztatását sürgető társadal­mi nyomás előtt. „Ugyan miért hívjanak másként, mint ahogyan apámat- és nagyapámat is hívták?” — erősködött a Disznó urak egyike. •' i Fekete­doboz Közlekedési eszközökön, elsősorban repülőgépeken robbanás- és ütésálló, még a tűznek is ellenálló, lég­mentesen záró tartály,, amely tárolja a közlekedési eszköz működésének egy meghatározott időszakára vonatkozó legfontosabb jellemzőjét. A doboz csak belül fekete, külseje na­rancssárga, esetenként fény­forrást. rádióadót, sőt még sugárzó anyagot is elhe­lyeznek benne. Változóan fejhős, párás, helyenként tartósan ködös • idő lesz. A hőmérséklet ko­ra délután -3, 2 fok között, a tartósan ködös helyeken kevéssel -5 fok alatt lesz. Megyénkben egyedül a Tiszaberceli Mezőgazdasági Szakmunkásképző Iskolában képeznek dísznövényter­mesztő szakmunkásokat. Az iskolában minden felté­telt megteremtettek ahhoz, hogy magas színvonalon oktassák ezt a szakmát. Az üvegházakban, fóliasát­rak alatt télen is pompáznak az évelő virágok. A tanulók szakoktatók irá­nyítása mellett gondozzák, szaporítják a növényeket. Az egyik fóliasátorban a korábban kiültetett ezer tő kála már virágzik. Gaál Krisztina és Vidor Mária menyasszonyi csokor készí­téséhez szedi a virágokat Elek Emil felvétele Nocsak O Connecticut állam bíróságá­tól a jogainak érvényesítését kérte Mary Kinsley asszony. Elmondta: kocsit akart venni és felfigyelt egy hirdetésre, amelyben az autókereskedő meglepően kedvező feltétellel ajánlotta autóját. Az árat 1395 egérben jelölte meg. Előleg­ként 25 egeret vitt. Az eladó azonban kidobta. Azt mondta, hogy az „egér” dollárt jelent a zsargonban. O ezt nem tudta, így az egereket nem is köny- nyen, de felhajtotta. A hölgy pert nyert. Vihette a kocsit, Z. pedig megkapta a további 1370 egeret — élőben. □ Tévedni emberi dolog, gon­dolta W. Nikolaus bonni ügy­véd, amikor átnézte a bankjá­tól kapott számlakivonatot és megállapította, hogy a befize­tett 200 márkát 2000 márkával írták jóvá. Azonnal levelet írt. Postafordultával megkapta a választ, mi tagadás, rideg volt: „Uram, az általunk jelzett összeget tekintse érvényes­nek”. Aláírás. Mit tehetett? Újabb levelet nem írt, mert eszébe jutott az egyetemen hallott példázat a Rothschild bankház ügyviteli pontosságá­ról: „Uram, az az álláspontja, miszerint többet számláztunk volna, Önre nézve hízelgő. Bankunkra azonban rossz fényt vet. Kérjük, vegye tudo­másul, hogy bankunk pénztá­rosa sohasem téved.” □ Londonban az alsóház kü­lönbizottsága vizsgálatot indí­tott egy kiadvány páratlan si­kere kapcsán. A könyvecske a T. Házat mutatta be, walesi nyelven. A könyvben ezt a mondatot is olvashatják: „Za kadhawr fyrls!” Arról nincs hír, hogy hányán engedelmes­kedtek e felszólításnak, de a könyvet elkapkodták. Az egyetlen becsempészett mon­datért: „Vesse le a nadrágját!” Horoszkóp r,.„ III. 21.-IV. 20. Este Cgptjgk időt kellene szakíta­ni *•’’ niuk egy laza be­szélgetésre. Felesleges bosszankodni azon, ha váratlan kiadásuk lesz. Az ilyesmi más­sal is megesik. , IV. 21.-V. 20. Meg- lehetősen sokat fog- <f v lalkozik különféle fennkölt kérdésekkel. Ez ön­magában nem baj, csak az len­ne veszélyes, ha filozofikus el­mélkedései miatt elhanyagolná napi teendőit. . x V. 21.-VI. 21. Jól /jMK gondolja meg, hogy A í \ kire, mire költi pén­zét. Nem lesz könnyű, mert egyszerre támadják eszét és ér­zelmeit, s bármelyikre hallgat, most csak vesztes lehet. A szerző felvétele Nyírszőlős (KM - Gy. L.) — ízlett az ebéd? — kérdezem az egyik nebulótól a nyírsző- lősi iskola udvarán. Fejével bólint a gyerek, nem részle­tezi. A konyhában az ízek fe­lelősét keresem, aki aznap Pazar Lászlóné, vagy ahogy a munkatársak mondják: Ka­tika. A becézés talán nem vé­letlen, s nem a kornak szól, hiszen „Katika” már kétsze­res nagymama, s hamarosan gyarapszik az unokák száma. Pazár Lászlóné konyhai dolgozó Annak idején, 1968-ban mint kőműves segédmunkás került az iskolához még To- masovszki János igazgatósá­ga alatt. A konyhára 1969- ben került, s azóta nem is ment el onnan. — Akkor még csak hatvan kollégistára főztünk — em­lékszik vissza. — Most na­ponta ötszáz adagot készí­tünk. Nemcsak az iskolások­nak, kollégistáknak, hanem az óvodának, sőt az öregek­nek is. — Számomra az a legna­gyobb boldogság, ha a gyere­kek megköszönik az ebédet. Akkor tudom, hogy kedvük­re főztem. Érdekes azért, hogy ezek a gyerekek általá­ban jobban szeretik a papri­kás krumplit kolbásszal, mint például a tejfölös csir­kecombot. A felnőtteknél ez inkább fordítva van. Munkatársairól, Ricz Györgyné főszakácsról be­szél, akikkel nagyon jól meg­értik egymást. — Tudja, nagyon sokat számít, hogy milyen kedvvel jön be az ember a munkahe­lyére. Sajnos, sok mindenen mentünk keresztül, amit egy megértő és segítőkész csa­pattal a háttérben szinte lehe­tetlen lett volna túlélni. Hogy csak egyet említsek: négy­szer műtötték. Tulajdonkép­pen nem is volna szabad itt dolgoznom. Mikor létszám- leépítés volt, jelentkeztem, hogy akkor engem küldjenek el, hiszen nekem nem szabad ötvenliteres fazekakat emel­getni. De főnökeim azt mondták: emeltem már ele­get, a munkámra szükség van. Mit mondjak, jólesett, s amíg ez a vélemény a mun­kámról, maradok. Légy a borostyánban # Szépek Stralsund (MTI) — Amikor Bruno Endrusseit német nyug­díjas évekkel ezelőtt 50 már­káért megvásárolt egy boros­tyánt, fogalma sem volt róla, mekkora értéket jelent. A bo­rostyánból ugyanis egy 40 millió éves, élénkzöld szemű közönséges házilégy megkö­vült maradványa nézett vele farkasszemet. A szakértők szenzációt emlegettek... Nyilvánvaló, hogy 40-50 millió évvel ezelőtt a Keleti­tenger partvidékének trópusi erdőségeiben nagy tömegben éltek szúnyogok. Amikor az­után ellepte a tengerár az erdő­ségeket, a fákból kicsorduló VI. 22.-VII. 22. Bé- kés és baráti érzel- WNe mek kötik környe­zetéhez. Ez mind nagyon szép, boldogító lehet, csak épp az a baja, hogy az érzelmek akkor is barátiak maradnak, amikor épp valami forróbbra, kalando­sabbra vágyik. ^ VII. 23.-VIII. 23. (JpBpy Utálja az ismétlődé- rV^TN. seket, azt hogy nincs soha semmi meglepetés, újdonság. Próbálja meg átala­kítani életrendjét. m VIII. 24.-IX. 23. Ha it nem kapja meg azt, ZM-f amire most vágyik, hajlamos arra, hogy megkese­rítse környezete életét. A régi barátok ezt eltűrik, mert isme­rik, de mi lesz az új barátokkal? gyanta börtönbe zárta az ős- moszkitókat. Sokkal ritkább azonban a legyet magában foglaló borostyán. A házilégy nyomban felkeltette a 76 éves nyugdíjas érdeklődését. El­küldte a borostyánt egy bonni tudósnak, aki megállapította, hogy egy még nem ismert konyhalégyfajta egyedi példá­nyáról van szó, majd arra kér­te, adományozza a hamburgi egyetemnek. A tudományt tisztelő nyugdíjas fájó szívvel, de eleget tett a kérésnek, majd azzal vigasztalódott, hogy a baltikumi borostyán foglya ezentúl az ő nevét viseli, mint nyctiophylax endrusseti. . IX. 24.-X. 23. Némi /|\ * /|\ lelkiismeret-furda- ■w W lássál ébred, a tegna­pi affér még a begyében van. Igaz, hogy On a győztes oldal­ra került, de nem az győzött, akinek hosszú távon igaza volt. X. 24.-XI. 22. Lesz- t-jÉfeCf. nek olyan pillanatai, amikor elönti a mé­reg és a legszívesebben csapot- papot otthagyna. Őrizze meg a nyugalmát ilyenkor is, s ne rombolja le maga mögött a hi­dakat.- . XI. 23.-XII. 21. Kezdjenek el már ma 'í spórolni, mondjuk a káros szenvedélyeken. Szerel­mi téren viszont nem kell taka­rékoskodni, fukarkodni. Le­gyenek nagyon kedvesek! Miss és Mister Németor­szág AP-felvétel _ XII. 22.-1.20. Han­fjnT gulata vidám és fel­tTT> szabadult. Néha úgy tűnik, minden problémája ma­gától megoldódik. Álláspontja irigylésre méltó, igazi életmű­vésznek látszik. I. 21 .-II. 20. Ön ma remek formában öő/K van. Elhatározza, hogy az értekezleten kitálal. Mielőtt megtenné, gondolja vé­gig a saját felelősségét az ügy­ben, csak azután lépjen szorító- ba. II. 21.-III. 20. Ne ijedjen meg a saját árnyékától, mert minden sikerülhet. Bármit elér­hetnek a másik nemnél. A lé­nyeg, hogy ne legyenek túlsá­gosan „rámenősek”. Gerda német eredetű név, a Gerte, Gerta ; névből GERDA formáló­dott, je­lentése: ág, vessző, vagyis viselője olyan karcsú, mint egy vessző. Önálló név, nincs rokonságban sem a Margit, sem a Gréte, sem a Gertrud névvel. Martina a latin Marti- nus, magyarul Márton férfinév női párja, je­lentése: Mars istenhez hasonló, merész, bátor. További névnapok: Martina. Adelgunda, Bars, Gekkért, Jácint, Jácinta, Mártonka. Száztizenöt éve (1882. 01. 30., Hyde Park) L| !,frt,SZüietett h 1882 Franklin Ro- o s e v e I t (meghalt 1945. 04. 12„ Warm Springs) ameri­kai demokrata párti po­litikus, az Egyesült Ál­lamok 32. elnöke. 1910-től New York ál­lam szenátora, majd 1913 -tói tengerészeti miniszterhelyettes, 1928-32 között New York állam kormány­zója volt. 1921-ben gyermekparalízisben megbetegedett és egészsége maradandó­an károsodott. 1933-tól volt az Egyesült Álla­mok elnöke, az egyet­len akit az USA-ban egymás után négyszer választottak elnöknek. Folyóink jellemző napi adatai: A TISZA Tisza- becsnél -188 cm. apad, 9%, 0 fok, Vásárosna- ménynál -98 cm, apad, 11%, 0 fok, Záhonynál -139 cm, apad, 18%, 0 fok, Dombrádnál 109 cm, \ apad, 29%, nincs jelezve. A SZAMOS Csengéméi -29 cm. apad, 7%, 0 fok. A KRASZNA Ágerdőnél 198 cm, apad, 33%, 0 fok. A TÚR Garbóknál -69 cm, apad, 10%, 0 fok. Megér egy mosolyt — Valóban tragikus, hogy az első férjed olyan korán meghalt! — Ezt mondja min­dig a második férjem is. Hírügyeletes: CSERVENYÁK KATALIN Arckép

Next

/
Thumbnails
Contents