Kelet-Magyarország, 1996. április (53. évfolyam, 78-101. szám)
1996-04-15 / 88. szám
1996. április 15., hétfő SZÍNES OLDAL fS ' 1 M Tp Sp^-/ *ÍR3rt*-*. «Ä' Föld napja A föld napját április- 22-én ünnepeljük. Évek óta hagyomány. hogy az E-Missz- ió Természetvédelmi Egyesület különböző programokat szervez ebből az alkalomból. Mire számíthatnak a városlakók? — kérdeztük Zalatnay Lászlót, az egyesület titkárát. — A programjaink már április 20-án megkezdődnek, egy lakossági veszé- lyeshulladék-gyűjtési akciót szervezünk. A föld napján, 22-én rendkívül változatos, minden korosztály számára valami különleges programot igyekeztünk összeállítani. S még a föld napi rendezvényünkhöz tartozik a csernobili atomkatasztrófáról való megemlékezésünk 26-án. Papírkoporsó Hogy még jövedelmezőbb legyen az üzletelés a halállal, ezért egy temetkezési vállalat a csehországi Usti nad Labemben kicserélte a drága koporsókat olcsókra. A rendőrség már három ilyen esetet leplezett le. A nyomozás megállapítása szerint a vállalat 25 éves tulajdonosa a gyászszertartás után a halottakat a hozzátartozók által kifizetett drága koporsókból papírkoporsókba tetette át. A bíróság vádat emelt a vállalkozó ellen. í'tíy'' f ’ ' i ". ^ V,v-„ Pick-up Angol szó: jelentése: a hanglemez barázdáin rögzített hangrezgéseket, illetve húros hangszer (például gitár) húrjának hangrezgését elektromos rezgésekké átalakító szerkezet. Magyar szövegben olykor egybeírják (pickup). Régebben általános, helytelen piköp ejtésmódját újabban kezdi felváltani a helyesebb pikáp forma, ajakréses rövid á-val. Két aránylag rövid és tartalmilag is pontos magyar kifejezés is van erre a fogalomra: a lejátszófej, és az újabb keletű, még sikerültebb han aszedő. 3* Folytatódik az évszakhoz képest hideg idő. Néhány órára kisüt a nap, időnként megnövekszik a felhőzet; elszórtan esőre, hózáporra, számíthatunk. A hőmérséklet értékei hajnalban -2, 3. napközben 6, 11 fok körül alakulnak. Tánceseményekben gazdag volt a múlt hét vége megyeszerte. Nyíregyházán pénteken lépett fel — nagy sikerrel — két előadáson a Duna Művészegyüttes, vasárnap este pedig a Táncművészeti Főiskola végzős növendékeinek vizsgaelőadásában gyönyörködhetett a városi művelődési központ közönsége. A Bournonville-koreográfiákat, valamint mai modern táncokat egyaránt felvonultatott műsorban a nápolyi és a genzánói virágfesztiválon bemutatott balettekből is láthatott részleteket a közönség. A IX. évfolyam koncertestjének balettmestere Menyhárt Jacqueline, próbavezetöje Sárközi Gyula volt Balázs Attila felvétele Nocsak □ Kínában kevés a név ahhoz, hogy elég legyen az 1,2 milliárdos lakosságnak. Li Peng miniszterelnöknek például 3000 névrokona van országszerte, a fővárosban pedig „csak” 13 ezer Lu Su-zsen nevű hölgy él. A kínálat a családilletve vezetéknevekből a legszegényesebb: alig több mint száz van belőlük. Valójában azonban a kínaiak ugyan tényleg „po hszing” (azaz „száz név”) néven emlegetik magukat derül ki Sámuel Couling The Encyclopaedia Sinica című művéből. A lakosság több mint fele a következő vezetéknevek egyikét viseli: Csang, Li. Vang, Liu, Csen, Jang, Csőn, Huang, Csao, Vu, Szán, Hszü, Lin, Hu, Csu. □ Több mint 300 ezer kóborló kutya borzolja ez idő szerint a román főváros lakosainak idegeit. A lakosság egy része a kutyaharapásoktól és az azok nyomán kapható veszettségtől fél, a másik része viszont ellágyul, amikor házának bejáratánál ennivalót kunyeráló állatokba botlik. Bukaresetben tavaly 15 701 embert harapott meg kutya. A bukaresti veszettségellenes központban naponta közel 100 lakosnak adnak védőoltást. □ Leninről azt a fotót ismeri a világ, amelyen sildes sapkában áll. Most ez a kép látható Moszkvában, s mellette a felvétel eredetije, amelyen Lenin mellett jobbról és balról a később meggyilkolt Kamenyev és Trockij áll, s az utóbbi könyöke némileg takarja Lenint. Az említett fotóról Trockijnak még a Lenint takaró könyökét is mesterien kiretusálták. Az eredeti kép az Emberek eltűnése — a fotócsalások csodálatos története című kiállításon tekinthető meg több, hasonló módon „megdolgozott” felvétel társaságában. Horoszkóp III. 21.-IV. 20. Csa- ládja hiányolja a tárét saságát. Mintha túl keveset lenne velük az utóbbi időben. Aztán ne csodálkozzon, hogy a problémákat már meg sem beszélik önnel. ^ IV. 21.-V. 20. Egy . ff-*" kirándulás hatna ön- <C V re és családjára. Ne sajnálja rá az időt és a pénzt, mert a feltöltődés mindenért kárpótolja majd. Meglátja megéri. A szerző felvétele Szakoly (KM - Gy. L.) — Az utóbbi hetekben rengeteg dolga volt Takács Miklós önkéntes tűzoltónak is. Alig volt nap, amikor nem kellett hadba szállnia a lángok ellen. Nemcsak a megyében, haArckép Takács Miklós tűzoltó nem a szomszédos Hajdú-Bi- harban — közel a megyehatár — is mentették, ami menthető. Sőt! Sokszor azt is, ami már a lángok martalékává vált. Még 1967-ben, amikor ipari tanuló volt, a faluban egy versenyt szurkolt végig. Tetszett neki a versenyzők embert próbáló küzdelme. Aztán ott ragadt. Akkor még csak egy 800 literes kis berendezésük volt. A most negyvennégy éves Takács Miklós civilben vállalkozó. Tizennégy évesen lépett be a szakolyi önkéntes tűzoltó egyesületbe. Megszámlálni se tudja, azóta hány bevetésben vett részt. A versenyeket nem is számítja. Pedig azok sem hoztak akármilyen élményt, hiszen a vetélytársak elismerését fejezi ki, amikor azt mondják: „Itt van Szakoly! Akkor nekünk itt babér nem terem!” A faluban egyébként valóságos tűzoltó dinasztiák alakultak ki a hosszú évtizedek során. Ezt a hagyományt folytatja Takács Miklós fia és lánya egyaránt, akikre bizton számíthat Bácskái István, a szakolyi önkéntes tűzoltó egyesület parancsnoka. Hajlemetsző ginzuval ^ Kutya-báj , ± V. 21.-VI. 21. Ha ANAk már testileg-lelki- 71 leg felfrissült, törődjön egy kicsit a külsejével is. Ideje lenne eltüntetni a tél okozta nyomokat. A ruhatárára is ráférne egy kis frissítés. Morrisville (MTI) — Az élet tökéletesen igazolta a késélet: valóban olyan éles a ginzu penge, mint a tévéreklámokban. Egy pennsylvaniai étteremben a kérdésről mondhatni késhegyre menő, de szó szerint is „éles” vitába keveredett két fivér, mire egyikük kiszaladt a konyhába, felkapta a szóban forgó kést, a második dolog pedig ami a kezébe akadt, az egyik éppen arra járó pincérnő lófarka volt. A 28 éves hölgy hat éven át növesztette a haját, és — mint mondja — nem azért, hogy egyszer rajta próbálhassák ki a ginzu pengét. Be is perelte a helyi Hajlemetsző Jacket, mégpedig inchenként ezer dollárra. Mivel egy inch 2,54 milliméter, s a pincérnőt 60 centiméter hosszú lófaroktól fosztották meg, a kártérítési igény csaknem 24 ezer dollár. A hölgy egyébként hamar visszakapta haját a kéretlen VI. 22.-VII. 22. Rossz híreket kap. WNc Mindenképpen számíthat rá, hogy felkavarja a dolog. Ideges, bizonytalan lesz. Próbáljon meg egy kicsit egyedül maradni. ^ VII. 23.—VIII. 23. rtMflp Csupa kellemes él- mény vár önre. Sikeres vásárlás, egy kellemes ebéd azzal, akivel szeret lenni. Adja át magát ezeknek az élményeknek. . VIII. 24.-IX. 23. Ne Xt reménykedjen, jC: hogy a félrelépése nem fog kiderülni. Ha mégis sikerül kibúvót találnia, legközelebb gondolja meg, mekkora kockázatot vállal. fodrásztól, s a lófarok most jól példázza a bíróságon, hogy milyen gyönyörű hajba kapott a késélen hajba kapott fivér. Van, aki magát szépítgeti, más a kedvenc jószágát. Mint ahogy teszi ezt a pittsburgi Terry Farely szépséges uszkárjával. A tenyésztő egy kutyaszépségversenyen az utolsó simításokat végzi, amikor egy kis hajsprét fúj Celtic nevű kedvence „frizurájára" AP-felvétel . , . IX.24.-X.23.Mint/f\ 1 A ha mindenhez na- W W gyón nehezen kezdene hozzá. Most is mindent csinálna, csak azt nem, amit kell. Lásson neki minél hamarabb, annál hamarabb lesz túl rajta. X. 24.-XI. 22. Kénytelen lesz munkahelyet váltani. Teljesen elmérgesedtek már a dolgok. Mielőtt önnek mondanak fel, érdemes lenne utánanézni a lehetőségeknek. 9 . XL23.-XII.2LNa- ^LA» gyón túlterheltnek \ érzi magát. Iktasson be egy kis lazítást, eresszen le, hiszen most semmilyen határidőt nem kell tartania. XII. 22.-I. 20. Le- •Tj . hét, hogy most nagy ÓT) szerencse éri. Nagy összeget nyer, vagy egy olyan lehetőséget, amire régóta vágyik. Próbálja ki tehát a szerencséjét valahol. « 1.21 .—II. 20. Túl sojCk kát vállal egyszerre, mert bizonyítani akar. Próbáljon a minőségre és nem a mennyiségre összpontosítani. Ezt az élet minden területén ki kellene próbálnia. II.21.-III.20.Szin- te sorozatosan követ el mulasztásokat, s ezt elsősorban feledékenységé- nek köszönheti. Ha nem akar teljes káoszt, használjon noteszt. jn&::' ■ jggR: * jÉfc * -' fl Anasztázia görög eredetű, az Anastasius férfi né v ANASZTÁZIA n ő i \ - párja, jelentése: feltámadott. Egy rövidebb alakja, a Neszta név is ebből származik. A Tas férfinév török eredetű régi magyar személynévből keletkezett, jelentése: kő; más vélemény szerint: megtelt, jóllakott. A név első ismert viselője Árpád fejedelem unokája. Anonymus szerint a honfoglaló hét vezér egyike. Valószí- ! nű, hogy a Bács-Kis- kun megyei Tass község neve is ebből a személynévből ered. További névnapok: Áldó, Cézár, Neszta. Oktávia. í Szent Kreszcensz ver- ] tanú Szent Miklós városában, a 1 836 lyceabeli ' Myrában szenvedett máglyahalált, rá emlékeznek a mai napon a görög katolikus hívek. Százhatvan évvel ezelőtt halt meg Dukai Takách Judit az első magyar írónők egyike. Malvina néven írt versei folyóiratokban, kéziratos formában maradtak fenn. A TISZA Tiszabecsnél -98 cm, árad, 18%, 5,2 fok; Vásárosnaménynái -28 cm, apad, 17%, 6,6 fok; Záhonynál -98, apad, 21%. 8,1 fok: Dombrád- nál 134 cm, apad. 31%. a vízhőfok nincs jelezve. A SZAMOS Csengéméi 13 cm. apad, 11%, 7,2 fok. A KRASZNA Ágerdőnél 155 cm, állandó, 27%. 3,2 fok. A TÚR Garbóknál -71 cm. apad. 9%, 7,2 fok. j Megér I egy mosolyt íjj Két vírus találkozik a j vastagbélben. — Hogy s mint? — érdeklődik az egyik. — Költözőfélben — így a másik. — Mikor? — Amint kedvező szelet kapok. Hírügyeletes: DANKÓ MIHÁLY Ügyfélszolgálat Szerkesztőség: Inform Stúdió (terjesztés): p^Kete^gyarorszacHU