Kelet-Magyarország, 1996. február (53. évfolyam, 27-51. szám)

1996-02-19 / 42. szám

12 Kelet-Magyarország KULTÚRA 1996. február 19., hétfő Folyóirat-tallózó Nyíregyháza (KM — B. I.) — Lassan már tíz éve an­nak, hogy öt kelet-magyar­országi neves költő régiónk irodalmi életének gazdagí­tására vállalkozott. Mun­kálkodásuk első gyümölcse a Jó hazát című antológia volt, amely országosan is kedvező kritikát kapott. A kiadványt további verses­könyvek követték, majd né­hány évvel ezelőtt Partium címmel irodalmi és művé­szeti folyóiratot indítottak útnak. A színvonalas lapot a mostoha körülmények kö­zött is megpróbálták fönn­tartani és kiteljesíteni. A Partiumból ennek ellenére csak két szám látott napvi­lágot, és már-már úgy tűnt, a folyóirat megszűnik. Ta­valy azonban a Kelet-Ma­gyarországi Szabadelvű Protestáns Kör „felvállal­va” a folytatást, a lap továb­bi kiadása mellett kötelezte el magát. Ennek eredményeként, a közelmúltban jelent meg a kör kiadásban a megfiatalo­dott Partium, a harmadik évfolyam első számaként. Olyan ismert alkotók szere­pelnek benne, mint például Oszabó István, László Gyu­la, Dúsa Lajos. G. Nagy Ili- án vagy Mózsi Ferenc. A lap bevezetője Ratkó Jó­zsefre emlékezik, kijelölve azt az utat, amelyen haladni kíván. Színes és olvasmá­nyos László Gyula útiemlé­kezése, amelyet az Atho- son, a görögök szent he­gyén tett látogatása után írt. Szintén a napokban látott napvilágot a Kelet felől cí­mű irodalmi és művészeti folyóirat legfrissebb száma. Ebben a kiadványban is sok ismert szerző művét olvas­hatjuk. Képes Géza, Bárá­nyt Ferenc, Pardi Anna, Rákos Sándor, Kopré Jó­zsef mellett több, régiónk­ban élő és alkotó író nevét is ott találhatjuk. Katona Béla a tragikusan elhunyt Fábián Zoltánra emléke­zik, felidézve egyre szoro­sabbá váló kapcsolatát szü­lővárosával, Nyíregyházá­val. Egyházzenei tábor Kaposvár (MTI) — Egy­házzenei tábort szervez ez év nyarán a kaposvári Szent Margit és Szent József plé­bánia hivatal. Az idei tábo- rozókat a Zala megyei Sár­mellékre várják augusztus­ban. A szervezők számíta­nak azokra a római katoli­kus ifjú hívek részvételére, akik már rendelkeznek ze­nei alapismeretekkel, és szeretnének közelebbről megismerkedni az egyházi zenével. Az érdeklődők levélben bővebb információt az alábbi címen kaphatnak: Szili Zoltán, 7400. Kapos­vár Buzsáki u. 6/B. 23. Hírcsokor Újabb... ...premiert tartanak a hétvé­gén a nyíregyházi Móricz Zsigmond Színházban. G. B. Shaw: Szent Johanna cí­mű drámájának nyilvános főpróbáját február 23-án, premierjét 24-én tartják. A címszerepet Varjú Olga alakítja. (KM) Programozni... ...tudók számára indít DEL- FI for Windows számítógé­pes tanfolyamot Nyíregy­házán a Rutinsoft Számítás- technikai Kft. A kurzus 50 órás. (KM) Magyar... ...honvéd voltam 1945-46- ban címmel (történelemóra történelemtanároknak al­címmel) tart előadást Pus­kás Lajos a nyíregyházi Jó­sa András Múzeumban március 11-én 17 órától. (KM) Balladamondó... ...versenyt rendeznek a me­gye középiskolásai számára a VMK-ban február 28-án. A versengés 14 órakor kez­dődik. (KM) Gyermekek... ...részére tartanak előadást a nyíregyházi művelődési központban február 19-én. A kicsinyek örömére a Punktum együttes az Égig érő fa című produkciót mu­tatja be. (KM) Magyarosan Makaróni (mint nyelv) Mizser Lajos Nyíregyháza — A címün­kül írt szót napjainkban csőtésztának is szokás ne­vezni, a XVIII. századi sza­kácskönyvek pedig olasz laskát emlegetnek. Ám most nem az ételről akarok beszélni. E szónak a múlt század 60-as éveiben ilyen jelentése is kialakult: „olyan alkalmi nyelv/ezet/, melyben gyakran tréfás ha­tás elérésére az anyanyelv s más, idegen nyelv szavai, nyelvtani alakjai kevered­nek.” Gondoljunk csak az efféle, idegen képzőkkel el­látott alakokra, mint pl. anyagice, bolondéria, gyen- gus, pipatórium, rendicsek stb. Petőfi még ezeken is túltett. A Deákpályám című versét latin szótár nélkül nem értenénk meg. Ez a másik makaróni is olasz találmány. A XV. században élt olasz Tifi degli Odasi „Carmen maca- roni-cum” (Makaróni köl­temény) című munkájára megy vissza, és tréfás átvi­tellel kapcsolódik ahhoz, hogy a makarónit több nyersanyag hozzáadásával készítik el. A makaróninyelv nem mindig szándékos — úgy­mond — ferdítés, hanem az anyanyelvűket lassacskán elfelejtő emberek jellemző­je. Az amerikai magyarok nyelvében hallható pl. ol- rájt csináltam (jól) vagy: a ródon drájvolja a kárt (az országúton vezeti az autót). De most épp ideje befejezo- vaty. Honfoglalás, országalapítás A kései avar leletek teljes mértékben befedik a régi magyar nyelvhatárt HWifooLniASKqpi és xi siAzrd fTlÁuYARUl£ TCttcS WCB6SKCDCLM j UTVODALfilí Honfoglalás kori és XI. századi magyar leletek és út­vonalak A szerző rajza László Gyula Budapest (MTI Press) — A honfoglalás ezerszáz éves év­fordulóján, hogyan is állunk az első honfoglalás kérdésé­vel? A kettő nincsen ellent­mondásban. Árpád népének honfoglalása úgy játszódott le, ahogyan történettudomá­nyunk Anonymus felbukka­nása óta kidolgozta. Ünneplése jogos és kívánatos, magam is őszinte szívvel ké­szülődöm. Hunok, avarok Feltevésem szerint Árpád ha­dai itt már részben megtelepült magyar népet találtak. Mi erre a bizonyság? Ezt foglaljuk össze az alábbiakban, még­hozzá a feltevés kialakulásá­nak menetében. Meg kell azonban jegyezni, hogy ez a feltevés, amely olyan éles el­lentmondásokat kavart, ezelőtt másfél századdal is természe­tesnek tűnt volna. Akkor ugyanis olvasható volt, hogy a magyar honfoglalás három ütemben történt: először a hu­nokkal, másodszor az avarok­kal, harmadjára Árpád népé­nek megjelenésével. Ugyan­így őstörténetünk sem volt kérdéses, hanem ahogyan Krónikáink megírták: a szkí­ták utódai vagyunk és Szkitiá- ból indult meg a honfoglalás. Ám ezelőtt vagy 200 évvel a nyelvtudomány új őstörténet­képet alakított ki: a nyelvi ro­konságunk alapján finnugor népnek nyilvánította a ma­gyarságot. A történetíróink, nyelvésze­ink az új tanítással ellentétben álló régi elméleteket „lesöpör­ték”. Legutóbb két tanulmány is mutatta az „új” elmélet Bodnár Zsuzsanna Nyíregyháza — A farsang a bálok, a vigasságok ideje. A falun élők ilyenkor játékos formában a telet búcsúztat­ták. Mára a falusi emberek életmódja is megváltozott, de mint a sajtó híradásai mutatják, a farsangolás ha­gyományai tovább élnek. A farsang szó bajor-osztrák eredetű; a német ma is Fas­Panyolai csikósfarsangos chingnak nevezi az eseményt. A karnevál szó eredetére több­féle magyarázat létezik. Sokan az olasz Came vale! magyarul Isten veled hús! kifejezésre vezetik vissza, a böjtre utalva. Mások a latin camem levare kifejezésből származtatják, aminek jelentése: hamvazó szerdával induló nagyböjt. Egyiptomban már ötezer év­vel ezelőtt is volt farsangi mu­latság, majd Görögországban és Rómában is (dionüsosi ün­nep, bacchanália). A közép­meghonosodásának útját s azt, hogy a kettős honfoglalásnak is voltak komoly előzményei, és hogy Árpád népe elsősor­ban török jellegű volt. Mind­két feltevésnek erős érvei van­nak, de az érveket nem kell egy nevezőre hozni, mivel nem egyazon tényre vonatkoz­nak. Régebben sem tudtak mit kezdeni onogur nevünkkel. Tanították, hogy a halász, va­dász finnugor alapnépesség erős török befolyás alatt áttért a lovas életre, s ez Európa ke­leti részén történt volna. Onogurok Feltevésem alapját Kniezsa István alapvető dolgozata: Magyarország népei a XI. szá­zadban címmel adta, amely a Szent István Emlékkönyv II. kötetében jelent meg, 1938- ban. A térképet a helynevek, okiratokban megőrzött sze­mélynevek, falvak, folyók, pa­takok, dűlőnevek, személyne­vek alapján rajzolta meg és a következő eredményre jutott. A Kárpát-medence belseje, majdnem tiszta piros (ez a ma­gyar települések színe), a pe­korban a velencei maszkabá­lok Európa-szerte híresek vol­tak. A csaknem fél évig tartó karneválon mindenki maszkot viselt. A velencei karneválo­kon ma is legfontosabb a jel­mez és az álarc. Nálunk a far­sangolás vízkereszttől hamva­zószerdáig, azaz január 6-tól a húsvét előtti 40. napig tartott. Hazánkban a szokás kialaku­lása a középkorra tehető. A farsangi ünnepkörről történeti adataink többet árulnak el, mint más népszokásokról, itt ugyanis az egyházi és világi hatóságok egy véleményen voltak: a farsang rendbontás­sal, lármázással járt, tehát rossz, tiltandó szokások közé tartozott. A farsangi evésnek, ivásnak, lármás és táncos mu­latozásnak kettős célja volt: egyrészt a tél haldoklását, a ta­vasz várását ünnepelték, más­részt ezzel a gonoszűző eljá­rással a bő termést kívánták biztosítani. Az ünnepségsorozat legfel­tűnőbb mozzanata a jelmezes, remek hegyeiben tűnik fel na­gyobb számban a szláv nevek csoportja. Vannak kis létszá­mú török s más helyneveink is, de ezek jelentéktelenek. Én erre a térképre rávetítettem Csalány Dezső késő-avar lelő­helyeinek térképét és Árpád magyarjainak temetőit. A kö­vetkezőket tapasztaltam: a ké­sei avar leletek teljes mérték­ben befedik a régi magyar nyelvhatárt, míg Árpád ma­gyarjainak temetői, különösen a peremek néha megyényi nagyságú helyeiről hiányoz­nak, bár a régi helynevek itt is magyarok. Fel kellett vetnem a kérdést, kik adták ezeket a helyneveket? Nyílván, akik ott laktak, vagyis a késői avarok, akiket onogumak hívtak. Az orosz őskrónika világo­san megírja, hogy előbb jöttek a fehér ugrok, az avarok, aztán a fekete ugrok, akkor, amikor Oleg, Árpád kortársa uralko­dott. A bizánci források Kov- rat kagán halálával kapcsolat­ban írnak arról, hogy onugor uralkodó negyedik fia népével együtt az avarokhoz jött! A nyugati krónikák állandóan álarcos alakoskodás. Régen az asszonyok maskurának öltöz­tek. Harisnyát húztak a fejük­re, arra szarvat erősítettek, bundát vettek magukra, állato­kat utánoztak. Vagy rongyos férfiruhát vettek fel, bekor­mozták, belisztezték az arcu­kat, felismerhetetlenné tették magukat. Főleg a Szamos, Túr mentén gyakori volt az állat­jelmez is. A csikós vagy lo­vasfarsangolók Panyolán a legismertebbek. A farsangi bál a táncalkalmak közül a legje­lentősebb, fontos szerepe van az ismerkedésben és a párvá­lasztásban, de termésvarázsló cselekedetek, hiedelmek is kapcsolódtak hozzá. Nyírlu- goson szokás volt az ún. törő este, amit egy fonóban dolgo­zó lányok rendeztek. A mulat­ság tiszteletére tyúkot, fánkot sütöttek, cigányt fogadtak. A farsang gondolatköre az is­merkedés, házasság témája körül forgott. Régen azokat a lányokat, akik nem keltek el a farsang végéig, szokás volt ki­csúfolni. Szatmárban kongóz­tak. A fiúk a pártában maradt lányok ablaka alatt pléhdara- bokat ütögettek és bekiabáltak az ablakon: „Húshagyó, hús­hagyó, itt maradt az eladó!” Az ünnepkör sajátos játéka az áltemetés (farsangtemetés) a téli-tavaszi népszokások egyik legrégibb motívuma. A farsang utolsó napjaiban szal­mabábut készítettek, a fiúk-lá- nyok végighurcolták a falun, végül elégették, eltemették. Ezzel a szokáscselekvéssel vé­get ért a farsang, és kezdetét vette a húsvét előtti böjt, a ta­vaszi ünnepkör. egyenlőségjelet tesznek a hun- avar-magyar nép közé, s arról írnak, hogy Nagy Károly le­verte őket, tehát száz évvel Ár­pád megjelenése előtt! Töp­rengtem, éppen a magyar kró­nikák ne tudnának erről a sors­döntő eseményről? Hát hogy­ne tudnának, amikor Árpád népének honfoglalását, a ma­gyarok második bejövetele­ként írják le (az elsőt a hunok­nak tulajdonítják). A magyar történelem ismeri hazánk terü­letén a fehér és a fekete ma­gyarokat! így tehát lezárulha­tott a feltevés bizonyítása. Nyelvészeink a korai magyar nyelvemlékek közt két eltérő nyelvjárást találtak. Magunkban hordjuk Ősi parasztdalaink rokonait a török népek közt leljük. Két eredetmondánk van, a Turul monda a síkságok vadászma­darakkal űzött vadászatait idé­zi, míg a csodaszarvas monda erdei vonatkozású. Árpád-kori előkelőink személynevei nagy százalékban törökös jellegűek, míg az ugyanakkori jobbágy­nevek — leszámítva a keresz­tény neveket —, magyarok. Ezekkel az új lehetőségekkel bíbelődve született meg ben­nem a feltevés, miszerint ne­mességünk Árpád hódító né­pének utóda, míg jobbágysá­gunk az első honfoglalás ma­gyar népének emlékét őrizné; az egyik lovasnomád, a másik földmívelő! Embertanilag is bebizo­nyult, hogy az onogurok'meg- érték Árpád népének honfog­lalását. Ázt is megállapította az embertani kutatás, hogy a középkori — a mai — magyar nép a kései avar. onogur né­pesség folytatása. Tehát ma­gunkban hordjuk az első hon­foglalók vérét! Nyári Egyetem Budapest (MTI) — Ma­gyar, német és angol nyel­ven a napokban megjele­nik a Tudományos Isme­retterjesztő Társulat Nyári Egyetemek ’96 című tájé­koztatója. A kínált progra­mok közül a szociális munkát végző szakembe­rek számára ad segítséget a Segítőfoglalkozás IV. Nyári Egyeteme, melyet Békéscsabán rendeznek jú­liusban. A hazai távokta­tásról a II. Távoktatási Egyetem ad információkat Gödöllőn az érdeklődők­nek. Egerben Műemlékvé­delmi Nyári Egyetem nyí­lik, Kecskeméten pedig a hazai alternativ óvodape­dagógiai törekvésekről számolnak be. Nyíregyházán az idén is megrendezik a német és angol nyelvi egyetemet, amelynek a címe: 1100 év a Kárpát-medencében. A kurzust július 28. és au­gusztus 10-e között rende­zik meg. Vác ad otthont augusztusban a Matemati­kai Tanárok III. Nyári Egyetemének, a XIII. Veszprémi Közigazgatási Nyári Egyetem ugyaneb­ben a hónapban az önkor­mányzati igazgatásról és felelősségről szól. A TIT gondolt a szülőkre is: a nyári TIT programfüzet­ben szerepel többek között a gyerekek hallásának és zenei irás-olvasás készsé­gének fejlesztése a Ko- dály-módszer segítségével. Maskurázás és lánycsúfoló Egyiptomban ötezer éwel ezelőtt is volt farsangi mulatság Amatőr felvétel

Next

/
Thumbnails
Contents