Kelet-Magyarország, 1995. október (52. évfolyam, 232-256. szám)

1995-10-05 / 235. szám

1995. október 5., csütörtök SZÍNES OLDAL Foglalt Egy — csecsemők vízhez szoktatását és tornáját végző — orvos panaszkodott szer­kesztőségünkben: nem fo­gadták csoportját az Arany János Gimnázium uszodájá­ban. Megkérdeztük Szondy Györgyöt, az intézmény igazgatóját, mi ennek az oka? — Bevagyunk táblázva, a tornaórák után gyógytestnc- velés folyik, utána egy ön- kormányzati határozat értel­mében a városi sportiskola használja az uszodát. Hét­köznap este 6-tól, valamint hétvégén különböző úszás- oktatással foglalkozó vállal­kozók bérlik a helyiséget, il­letve szombaton és vasárnap másfél-másfél órán át a mi diák-sportegyesületünknek is szüksége van rá. Mii »Ai*, j7T7 <■ l 3HÍ Hasonlóság Lehet, hogy a kívánság is szerepet játszott egy auszt­ráliai felmérésben, de a ta­nulmány kimutatta: azok az anyák, akiknek mesterséges megtermékenyítés útján lett gyermekük, szentül hiszik, hogy a babák férjeikre ha­sonlítanak. Ez azonban azt is jelentheti, hogy a a mes­terséges megtermékenyítés­sel foglalkozó klinikák jól összehangolják a donorok magasságát, testalkatát és színeit a meddő férjekével. A hatvan házaspárra kiterje­dő tanuliflánybófkiderült: a mamák 61 százaléka szerint hasonlított a gyermek a hi­vatalos apára, azok 89 szá­zaléka ugyanakkor úgy ta­lálta, hogy a kicsi a mamára ütött. * Bulletin Igaz, hogy e francia eredetű szavunk helyesen ejtve „bülterí’-nek hangzik, még­is gyakran magyarosítunk a dolgon, és egyszerűen csak „buletin’'-t mondunk. Nem közhasználatú főnév, elő­fordulása inkább a bürokrá­cia, illetve néhány szakterü­let nyelvezetében figyelhető meg. A hivatalos jelentést nevezzük meg vele; ezen kí­vül valamilyen társaság, in­tézmény folyóiratának, köz­lönyének a neveként is szol­gál. Az orvostudomány ter­minológiájában a,beteg áll­apotáról szóló jelentés szin­tén bulletin, méghozzá a ja­vából! Akár franciásan, akár póriasán ejtjük, komolyan veendő... A népi hagyományokban igen gazdag település Ajak, általános iskolájában a sokféle célra használható aula benyílói­ban állandó helytörténeti kiállítás látható. Az eredeti tárgyakkal berendezett helyisé­gek hű képet adnak a letűnt idők életviteli szokásairól, a la­kásberendezés jellegzetességei­ről, a hétköznapok egyhangú­ságát színesebbé tevő emberi szándékokról. A minimúzeum enteriőrjei az esztétikai élmé­nyeken kívül sok-sok ismerettel gazdagítják a tanulókat, akik talán már csak déd- és nagyszüleik környezetében csodálhatnak meg egy-egy mívesen faragott sifonért, komódot, falipolcot Elek Emil felvétele Nocsak □ Meglepő felfedezést tett egy holland történész Spinoza al­kotásával, az Etikával kapcso­latban. W. Klever szerint köny- nyen elképzelhető, hogy a fi­lozófus leghíresebb munkája nem egy ember alkotása, ha­nem csoportmunka eredmé­nye. Klever a leideni egyetem könyvtárában végzett kutató­munkát, amikor az Etika egy korabeli példánya lapjainak margóján jegyzetekre buk­kant. Klever e szövegekből — amelyek megjegyzéseket, ma­gyarázatokat tartalmaznak — vonta le következtetését. □ Mintegy 50 millió forintnak megfelelő kártérítés kifizeté­sét javasolja a japán bíróság azoknak az AIDS-es áldoza­toknak, akik fertőzött vérké­szítmény révén betegedtek meg. Több mint 200 vérzé­kenységben szenvedő beteg indított pert a tokiói és az oszakai bíróságon a japán ál­lam, illetve az importáló cégek ellen. A felperesek szerint a vásárláskor, a 80-as években elmulasztották az alapos elle­nőrzést, a tokiói egészségügyi minisztérium is jóváhagyta a behozatalt. A per kezdete óta a felperesek fele meghalt. A bí­róság most peren kívüli egyez­séget javasol és azt kéri, hogy az állam és a gyószergyártók fele-fele részben fizessék meg a kártérítést. Japánban még so­hasem fizettek ki ekkora összeget gyógyszerhasználat­tal összefüggő kártérítésre. □ A Metropolitan operaház is bevezette azt az eljárást, amelynek segítségével a láto­gatók angol nyelven olvashat­ják az előadott mű szövegét. A módszerben azonban nem kö­vették az eddigi amerikai ha­gyományokat. Az ülések hát­támlájára 24x5 centiméter nagyságú képernyőt szereltek. A nézők kikapcsolhatják a képernyőn megjelenő angol szöveget, ha nem kívánják ol­vasni azt. Még nem éri el térségünket a közeledő hidegfront. Csendes, párás, néhol tar­tósan ködös idő várható. A hőmérséklet két szélső ér­téke 6-11, illetve 19-24 fok körül alakul. A szerző felvétele Nyíregyháza (KM - Cs. Gy.) — Nyíregyházán, a Rajk László utcában sok szép kerítés van, de talán Dú- vida Pálé a legesztétikusabb, hiszen annak faelemein nép­művészeti motívumok dísze­legnek. Nem véletlenül, mert a 45 éves gazdája a fafara­gást magas fokon űzi. — Húsz éve foglalkozom fafaragással — mondta a fér­Dávida Pál fafaragó fi. — A tanítómesterem édesapám volt, aki egy-egy nagyobb munkánál mostaná­ban is segít. Dávida Pál görög katoli­kus templomok számára iko- nosztáz képállványt készí­tett. A keze munkája nyomán ilyen díszeleg például a pá- tyodi, az érpataki, valamint Hajdúban a Fülöp és a Nyír- adony községbeli görög ka­tolikus templomban. Leg­utóbb Nyíregyházán, a Kert­városban épülő görög temp­lom mellett felállított nagy keresztet alkotta meg. — Akit egyszer a fenyőfa­forgács illata megcsap, az a fához örökre hűséges lesz — vallja. — Ebben benne kell élni. Igyekszem magam to­vábbképezni. A nyíregyházi Népművészeti Stúdió tagja­ként rendszeresen értékes előadásokat hallgatok. Nem­rég sajátítottam el a nyolcágú karikásostor fonását. Két te­hetséges fiatalember meg tő­lem igyekszik megtanulni a fafaragás tudományát. Nem nehéz, csak éles kés és ügyes kéz kell hozzá. Dávida Pál eredeti szak­mája híradásipari technikus. A megyei rendőr-főkapi­tányságon dolgozik. — Rádióamatőrként is te- vékenykedek — említette. — Hívójelem: HG 0 VP. Gyűjtöm is a rádiókat. Ren­delkezem vagy ötven régi készülékkel, még 1937-ben gyártott Orionnal is. A fizi­kai állapotom megőrzése ér­dekében pedig 40 évesen ka- ratézni kezdtem. A sotokán ágban sárgaöves vagyok. Pavarotti válik f Bírói felvonulás Modena (MTI) — Luciáno Pavarotti új témát szolgáltat a sajtónak. Ezúttal új szerelem és a vele összefüggő válás je­lenti a szenzációt. A család, Adna asszony, valamint a há­rom lánya a hírt nem hajlan­dók kommentálni. Egy lapnak a Maestro is lakonikus választ adott: Szakítás? Pillanatnyilag még nem. Lehet, hogy néhány hónap múlva más választ ad­nék. Pavarotti legutóbbi kon­certjén nem vettek részt a mű­vészt mindig elkísérő lányai. A feleségével szót sem váltott. Mindebből arra következtet­nek, hogy a 26 éves titkárnő, Nicoletta Mantovani iránti szerelem kiolthalatlan; annál is inkább, mert a hölgy immár gyermeket vár... Pavarotti te­hát 34 esztendei házasság után, a jelek szerint elhagyni készül vele egykorú, 59 éves nejét. A válás üzleti szempont­ból sem közömbös problémá­kat vet fel. Auda asszony ugyanis több, mint 30 eszten­deje első személyben irányí­totta az egyre terebélyesedő Pavarotti-intézményt. S az ő révén vált ismertté a Pavarotti- életregény. , y-., III. 21.-IV. 20. Most bármit el tud « érni kedvességgel, szeretettel. Kitartása pedig a legnehezebb helyzeteken is át­segíti. ^ IV. 21.-V. 20. Csa- tódj3* partnere sem­mit nem vesz észre abból, hogy Önt napközben mennyi gond, baj érte. Sőt sok esetben Ön segít partnerének is a pszichés egyensúlya megte­remtésében. V. 21.-VI. 21. /fMK, Anyagi helyzete J V J v még nem az igaz i. de már javult és ez is boldogság­gal töltheti el. Peres ügyekbe most ne bonyolódjon. VI. 22.—VII. 22. c Amíg nincs tisztá­" 'c ban érzelmeivel, ne mondjon se igent, se nemet. Az nem elég a boldogsághoz, ha a másik szerelmes és odaadó. ^ VII. 23.—VIII. 23. Tartozik annyival önmagának, hogy őszintén beismerje: tévedett. Félreismerte azt. akiben egyéb­ként tűzbe tette volna a kezét. Ne bízzon meg ennyire senki­ben. ez a tanulság. . VIII.24.-IX.23. Az érzelmek segítik át a társakat a nehézsé­geken. Erőt adnak a közös cél eléréséhez. A barátok és a csa­lád csak asszisztálhat. ^ I , IX. 24.-X. 23. Ne- Z1 A hezen viseli, hogy w" háttérbe szorul. Pe­dig most nem mondhatja el a véleményét, mert sajnos senkit sem érdekel. X. 24.-XI. 22. El- W vesztegeti az idejét I7Kés újabb csalódások fogják érni. Figyeljen oda má­sok véleményére, és ne bízzon meg feltétlenül a másik ember­ben. Gondolkozzon el a hallot­takon, lehet, hogy van benne valami igazság. rn , XI. 23.—XII. 21. Be­é V lefáradt a munkába, » - a hétköznapok szür­keségébe. Azt mondja, nyuga­lomra vágyik. Latin nemzetségnév rö­vidülése. Jelentése: „ , ir^ ' . aranyos. AURÉL Becézé­se: Au- rélka, Relli. További névnapok: Apollinár, Atilla. Attila. Etele, Flávia, Galina, Pálma, Peregrina, Piacid, Szendike. A görög katolikus nap­tárban ma van Karitina vértanúnő napja. Szent Charitina a pontusi Amiziszben szenvedett vértanúságot a Diocle- tianus-féle keresztény- üldözéskor 290 és 304 között. Százhetven éve ezen a napon született Xantm . János nép­I 82b rajzkutató, akadémikus. Amerikában. Indiana állam területén topog­ráfiai felméréseket vé­gezve állat- és növény­tani anyagot gyűjtött, majd meteorológiai megfigyeléseket vég­zett a Csendes-óceá­non. Hazatérve részt vállalt a pesti állatkert létrehozásában, amely­nek megnyitásától igazgatója volt. Gyűjte­ménye a Néprajzi Mú­zeum alapja lett. Londonban most kezdődik a jogi év. Ebből az alka­lomból október 2-án mintegy hatszáz bíró vonult ha­gyományos öltözetben a Westminster Apátságból a Parlamentbe AP-felvétel :J Xll.22.-I.20. Ások yf munkahelyi gond t x A rányomja a bélyegét a hangulatára és emiatt otthon is feszültebb. így szinte termé­szetesek ezek az apró viták. Ne élezze ki őket. 1.21.-II. 20. Lassan begyógyulnak a ré­ti/gi sebek. A hatásos gyógyír, ezúttal egy bontakozó szerelem. Legyen kicsit óvatos, nehogy újabb kudarc érje. Las­san haladjon előre. >, II. 21.-III. 20.Jelen­legi környezetéből elvágyódik. Maga sem tudja, hogy mit szeretne, csak érzi, hogy valami mást. Az eddigi életét unalmasnak tartja. A TISZA Tiszabecsnél -118 cm, apad. 16%, 8,2 fok, Vásárosnaménynál -30 cm. apad. 17%, 9 fok, Záhonynál -94 cm, árad, 22%, 9.7 fok, Dombrádnál 118 cm. árad, 30%, vízhő­fok nincs jelezve. A SZA­MOS Csengéméi -3 cm, apad, 9%/10.8 fok. A KRASZNA Ágerdőnél 102 cm, apad, 19%. 11.4 fok. A TÚR Garbóknál -54 cm. apad. 12%, 9,8 fok. Megér egy mosolyt A kislány odabújik az anyjához: — Anyuci, ha nagy leszek, nekem is lesz férjein? — Ha jó kislány le­szel, biztosan lesz. — És ha nem leszek jó kislány? — Akkor több is lesz. Hírügyeletes: GYÜRE ÁGNES Ügyfélszolgálat Szerkesztőség: IpPlI 'J Inform Stúdió (terjesztés): 'M Arckép

Next

/
Thumbnails
Contents