Kelet-Magyarország, 1994. október (54. évfolyam, 232-257. szám)

1994-10-29 / 256. szám

1994• OKTÓBER 29., SZOMBAT 13 Temetés Bali-szigetén A hagyományok élnek, virágoznak, érvényes ez a születéstől a halálig Báli... A természet roppant bőkezűen bánt e buja szépségű szigettel. Zöld, termékeny és varázsaltos. A bali-i lányok kecsesek, vonzóak, gyönyörűek. Indonéziában min­denütt táncolnak. Pazar ruhákban, festői fej díszeket viselve lélegzetelállító, misztikus a tánc, történeteik fantasztikus mesék és mondák. A kifejező kézmozdulatokat, a furcsa figurákat, a klasszikus táncokat gye­rekkoruktól kezdve gyakorolják a rendkí­vül tehetséges lányok. A hagyományok élnek, virágoznak, vo­natkozik ez a születéstől a halálig, életük minden területére. Tisztelik isteneiket, fél­nek a démonoktól és a szellemektől. A ház asszonya naponta eledelt, gyümölcsöt, virá­got helyez isteneik ház előtti oltárára. Bali a ceremóniák szigete. Egyedülálló és látványos a halottkultusz. Filozófiájuk: a halott lelkét meg kell szabadítani a testétől. Báli egyik leghíresebb tradícióját, a halotté­getési rítust megőrizte. Néha évekig nem kerül sor az elhunyt temetésére, a cere­móniára ugyanis sok pénzt kell összegyűj­teni. Gyakran egyidejűleg több elhunytat is temetnek. A pap és a falu vénei megha­tározzák a temetés napját, kiválasztják a helyét. A rokonok, az ismerősök, s a kí­váncsi emberek, akik a világért sem mu­lasztanák el az ilyen jelentős eseményt, messzi földről gyűlnek össze. Fából, magas, toronyszerű építményt ké­szítenek, ezt gazdagon feldíszítik. A hozzá­tartozók, a falubeliek, a vállukra veszik, cipelik, gurítják e súlyos konstrukciót. A rossz szellemek távoltartására törekszenek, ezért elkerülik a forgalmas utakat, a föl­deken át, keskeny ösvényeken vergődnek előre, ha folyóhoz érnek, nem a hídon, ha­nem a vízen kelnek át. A nők négy-öt nappal a temetés előtt ne­kilátnak a rengeteg áldozati felajánlás, ajándék, virágfüzér, levéldekoráció elkészí­téséhez, kosarakban, tálakban, mindent íz­lésesen elrendeznek. Ezeket majd ők viszik a halotti máglyához. A férfiak már hetek­kel előbb elkezdték a bonyolult torony épí­tését, munkájuk annyi időt és energiát igé­nyel, hogy ezzel akár egy házat is felállít­hatnának. A koporsónak a formája több­nyire tehén alakú. A kijelölt temetkezési helyre érkezve, a holttestet leviszik a toronyról, koporsóba helyezik. A rokonok, a barátok úgy tesz­üvöltő kandúrokat, vízzel locsolta a „he- tyegő” párokat vagy seprűt dobott közéjük. Egyszer hajnalban, amikor a garázs körül kergette a „dögök”-et, a falon belülről vé­konyka nyávogást hallott. Nem kétséges, valamelyik odafialt. Másnap, munkába indulás előtt ki is ment a garázsba. Ott azonban a „Trabin” kívül nem talált semmit. Viszont a nyer- vákolás még mindig hallatszott. Benézett „Gyönyörű Álom” ablakán és a hátsó ülé­sen meglátott egy idegen, de elszánt „ama- zon”-nősténymacskát, aki — mint egy bősz tigris — dühösen fújva, sziszegve védte ki­csinyeit. Pedig — így fekve — kiszolgálta­tott volt. Nem tudott felállni, mert a hasán ott csimpaszkodott — szopva az anya édes, meleg tejét — négy, még vak, de gyönyörű, fényes szőrű kiscica. Anyjuk féltve és végte­lenül büszkén nézte őket. Ebben az elérzéketlenedett világban, amikor az ember gyakorta hallja, hogy fi­atal nők eldobják vagy külföldieknek pénzért odaadják újszülött gyermekeiket, megható volt látni ezt a parányi szőrcso­móban lobogó hatalmas lelket, a kicsinye­iért akár életét is áldozni képes megtestesült szeretetet. Beszaladt a feleségéért, hogy megossza vele a szívmelengető élményt. Az asszony is elgyönyörködött a lát­ványban, aztán visszament a konyhába. Megmelegítette az előző napi vacsorából maradt krumplifőzeléket és pörköltet, és egy kopott porcelántálban az anyamacska elé tette. A szegény jószág hálás tekintet­tel nézett rá és mohón falni kezdett. „Mi lesz veletek, kicsikéim?” — sóhaj­tott fel az asszony. Férje, a nagy, behemót ember elfordult és kétkilós öklével egy pa­rányi könnycseppet törölt ki a szeme sar­kából. macskák miatt és kilátásba helyezte, hogy mindegyiket ki fogja „nyírni”. A feleségét nem zavarja különösebben az éjszakai „macskarajcsúr”, de ő már a munkahelyén sem tud helyt állni a fáradtságtól. Jolánka zokogott, mint a májuséji szellő, a férje pe­dig — megpróbálva menteni kedvenceiket — az idegen, kóbor macskákra hárította a felelősséget. Ő azonban tudta, hogy mindennek a bentiek az okozói, főleg Sárgaszem, az a „büdös ribanc”. „Megölöm, mindet meg­ölöm” — morogta. „Csapdával, méreggel, légpuskával. Nekem ne beszéljenek, hallot­Balázs Attila illusztrációja tam, hogy az előző lakásukból is a macs­kák miatt kellett eljönniük, mert a szom­szédok csúzlival lőtték, bottal kergették vagy elevenen a kazánba dobálták őket.” De nem vitte rá a lelkiismeret, hogy lég­puskát szerezzen, vagy mérgezett „csalie­ledelt” kotyvasszon a macskák számára, mert egyrészt sajnálta volna az oktalan állatokat, másrészt tudta, hogy Jolánka, aki férjével együtt alapjában véve meleg szívű, jólelkű ember, nem élné túl „kedves gyermekei” elpusztítását. így aztán tovább hordozta a „keresztjét”. Éjszakánként szit­kozódva üldözte a szerelmi mámorban MTI-Press nek, mintha ellenállnának, nem akarnak elválni az elhunyttól. Elkezdődik egy bizarr játék: harc a holttestért. Néhány percig a férfiak a tetemet a fejük felett forgatják, végül valaki megszerzi az élettelen testet, és győzedelmesen a máglyához viszi. Hirte­len végeszakad a nyüzsgésnek. A földi ma­radványt fehér gyolcsba csavarják, és há­romszor körbehordják a halotti máglya kö­rül. A női hozzátartozók a hajukkal tisz­títják meg a koporsót. A ceremónia pon­tos forgatókönyv szerint játszódik le. Az egymást követő generációk szerint köteles­ségüknek tartják betartani, hűségesen kö­vetni őseik rítusát. Nézetük szerint bármi­lyen eltérés csak zavarná a „kozmikus egyensúlyt”, veszélyeztetné a ceremónia ha­tását. A tornyot megfosztják díszeitől, majd a halottal együtt elégetik. Egyszerre borul lángba a torony és a holttest. Szomorú lát­vány ez, de a temetés résztvevői nincsenek gyászos hangulatban. Ellenkezőleg. Halott­jukat nem siratják, azt tartják, hogy az eltávozott már jobb körülmények között van, mint ők. Á nirvana vallásuk szerint a teljes megnyugvás, a legmagasabb bol­dogság állapota, melyre a lélek törek­szik. A rokonok alig várják, hogy kihunyjon a tűz, vizet öntenek a még fellobbanó lán­gokra, ezüsttálkába szedik össze a hamut, ezt a tengerhez viszik. Félbevágott kókusz üregébe helyezik, beborítják pálmalevelek­kel, s a szent tjempaka fa virágával, s a temetés helyére magukkal hozott oltárra helyezik. A halottat utolsó útjára elkísérők néhány percig elidőznek az oltár mel­lett. A temetés utolsó aktusa: a rokonok is halászbárkába szállnak, kihajóznak a nyílt tengerre, a hamut, az áldozatokat a ten­gerbe szórják. A Baliak számára a tenger­nek óriási jelentősége van, a mindent átjá­ró lelket is jelképezi... A fárasztó és hosszú nap után, csend és sötétség borul a tengerpartra. A nirvana csendje és sötétsé­ge... Báli lányok a szertartásra várnak MTI-Press-felvétel MÚZSA Léka Géza: Hűség remetéje Tízezer szempárral zokog az ecetfa. Októbert ragyogtat a poros kavicsra. Asszonyomat nézi, Minden Bánat Végét, hajnalok hajnalát, hűség remetéjét. — Ints ki az ablakon s az esőnek vége! Megtörülközhetnék szelek pendelyébe. Tudod, nem sokára jő a tél és végem. Ki suttogná neved margaréta-szépen? ...Amíg így tűnődöm tán a Hold is alszik. Kis szobánk is szuszog: Veronikánk, Marcink. De csak ül a párom, nem gondol időre; pöttyös bögrét rajzol két kicsi cipőbe. JL

Next

/
Thumbnails
Contents