Kelet-Magyarország, 1994. október (54. évfolyam, 232-257. szám)
1994-10-27 / 254. szám
1994. október 27., csütörtök irMaHmrnm« SZÍNLAP Művészkörprogram Nyíregyháza (M. J.) — Egy színvonalas, rangos műsor, egy emlékezetes hét végi előadás még sokáig beszédtéma lehet az emberek körében. Bizonyára az október 30-át követő hétfőn is lesz mit megvitatni a munkahelyeken, hiszen a hónapzáró, vasárnap esti Művészkör ismét sokat sejtető címmel invitálja közönségét. ízlés, igényesség — stílus — foglalja össze tömören a szlogen mindazt, amit majd látni fogunk a Móricz Zsigmond Színházban, a nagy érdeklődésre számot tartó, 18 órakor kezdődő műsoros esten. A címszavak hallatán sejthető: újból a művészetek, a szakértelem s a szépség világába válthatunk belépőt, s bizonyára nem véletlen, hogy különböző szakterületek és művészeti ágak képviselői vallanak majd a házigazda, Verebes István mikrofonja előtt arról, mit jelent számukra az igényesség, a stílusosság, miként teremthet a kifinomult ízlés embert formáló, értékes világot. Az est díszvendége, a televíziózás tapasztalt és közkedvelt személyisége: Vit- ray Tamás. Beszélgető partnerek lesznek továbbá Beregi Kovács Péter belső- építész, Bürget Lajos újságíró, Kiss Tibor nyelvtanár, Kulcsár Attila építész, valamint Koroknál Gyula művészettörténész. Áz elme és a fül kényeztetése mellett — természetesen — szemet gyönyörködtető produkció is helyet kapott a programban: csinos manökenek mutatják be a Nyírcentrum Kft., az S-Modell, valamint a Fenox Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. legújabb kollekcióit a jelenlévőknek. S mivel nem képzelhető el Művészkör muzsika nélkül, a műsorban fellép a Dongó együttes. A műsor szerkesztője: Pankotay Éva. Hírcsokor Tévéfelvétel... ...lesz október 29-én a Móricz Zsigmond Színházban. A Mumus című gyermekdarabot rögzíti a nyíregyházi Városi Televízió, amelyet várhatóan Mikuláskor vetítenek le a gyerekeknek. (KM) Krétarajzok... ...képzelt riport egy amerikai popfesztiválról című zenés darabot láthatják a színházbarátok a kisvárdai művészetek házában november 7-9-ig. A zenés produkciót a Mandala Dalszínház viszi színpadra. (KM) Könnyed... ...csevegő műsort készítettek a Magyar Rádió munkatársai a nyíregyházi színház művészeivel. A kellemes szórakozást ígérő összeállítást október 27-én 21.10 perces kezdettel hallhatjuk a Petőfi adón. (KM) Kassára... ...látogat a Móricz Zsigmond Színház társulata. A nyíregyházi színészek november elején a Kicsengetés és a Sári bíró című darabokat mutatják be. (KM) A Klapka... ...Sztárszínház tájol november végén Mátészalkán. A társulat a Francia szobalány című színművet mutatja be. (KM) % A Vörös... ...és fekete című színművet mutatják be a Madách Kamara Színház pénteki premierjén. Stendhal regényét Pozsgay Zsolt állította színpadra. Az előadást Szirtes Tamás rendezte. A címszerepet Cvetko Sándor alakítja. De Renalnét Piros Ildikó, Mathildét Vasvári Emese, illetőleg Varga Klári felváltva játssza. (MTI) Talán biológus lennék szívesen Nagykálló (Ferenczi Ágota) — Moór Marianna eltűnt a színről. No nem arról van szó, hogy feladta színészi pályáját, csupán innen nem tudjuk a szerepeit nyomon követni. Az egyik vidéki vendégszereplés alkalmából beszélgettünk vele. □ Művésznő elég elcsépelt lesz az első kérdésem, de talán sokan nem tudják, hogy lett önből színésznő. — Bármilyen furcsa véletlen volt, megkaptam egy filmszerepet és annyira megtetszett az egésznek a légköre, hogy nem is keresgettem tovább a mesterségek között. □ Szülei hogyan fogadták ezt a döntését? — Elfogadták az akaratomat és egyáltalán nem próbáltak meg befolyásolni. Igaz nem is a bátorítottak. □ Volt a családban más is, aki ezt a hivatást választotta? — Igen. Nagyon régen a dédanyái ágon, de ez nálam nem jelentett semmit. Ha ismerek valakit, aki színész, elképzelhető, hogy nagyívben elkerülöm a színpadot. De szerencsére senki nem volt. □ Tényleg megfordult már a fejében, hogy mi válik önből, ha akkor nem kapja meg azt a bizonyos filmszerepet? — Talán biológus vagy állatorvos. Esetleg a franciával kezdtem volna valamit. □ Miért éppen a franciával? — Gimnáziumban ezt a nyelvet nagyon szerettem, s ezen kívül imádom a francia irodalmat, képzőművészetet és a konyhát is. □ A sok szerepe mellett azért jut idő gondolom a kikapcsolódásra is. — Persze, ha nem is sok. Nyáron voltam Floridában és kisebb kirándulásokat is beiktattunk, habár ezek tényleg rövidek voltak, mert túl sok a kutya és nem lehet őket hosszabb időre otthon hagyni. Magányos nők szamovárral A megformált alakok mindegyike önálló egyéniség • Impressziók, töredékek Nyíregyháza (KM — Matyasovszki József) — Mint amikor szülőszobáról szülőszobára jár az ember. Izgalom és boldogság, tipródás és emelkedettség, önelemzés és önigazolás az arcokon. Valamit hordoznak magukban, valamit, ami egyszerre szenvedés és öröm védtelen élet és követelődző magatartás, megfellebbezhetetlen sors és teremtett illúzió. Tudjuk, amikor világra jön, maga a véres, ma- szatos valóság, mégis csupa titok és talány, csupa meglepetés, megannyi váratlan fordulat. Csehov Három nővér című műve van éppen születőben. Valószínűleg nem lesz mindennapi teremtmény. Már csak azért sem, mert egészen ránk hasonlít, emberekre. Színészek vallanak a szerepeikről. Illetve inkább viaskodnak vele, porolnék, vitáznak, egyezkednek, de a beléjük oltódott másik élet nem adja egykönnyen magát. A megformált alakok mindegyike önálló egyéniség, nem kötik őket alá-fölérendeltségi viszonyok, párhuzamos pályákon mozognak, egyszemélyes szereplői a mindennapok valóságának, főalakjai egy nagyon is szigorú szabályrendszerek szerint működő játéknak, amit egyszerűen csak úgy nevezünk: élet. Nincsen bennük semmi kitalált, semmi kimódolt, sem elrajzolt, sem hangsúlyozott, sem figyelemfelkeltő. Élnek, mozognak, gondolkodnak, álmodoznak, csak úgy vannak. Élik a másiktól látszólag független életüket Holott láthatatlan szálak fűzik össze őket, amelyek néha megcsillannak közöttük, mint a rejtőzködő pókfonál. S ekkor valami derengeni kezd, történetek látszanak körvonalazódni, titkok és takargatott pillanatok tűnnek elő, egyszeriben logikus rendben szerveződik múlt, jelen, jövendő. Pedig egészen hétköznapi dolgokról beszélnek, s nem is egymáshoz szólnak, inkább csak hangosan gondolkodnak. S valaki mégis mindig mond rá valamit, mintha válaszolna... Impressziók ezek. Gondolatok Csehov hőseiről, miközben hallgatom a művészek szerepelemzéseit. Még nincsenek igazán készen a figurák, még egy-két dolgot meg kell idézni belőlük a bemutatóig, szembe kell nézni azzal, amilyenek. S éppen ez a legnehezebb az egészben. (Peremar- toni Krisztina (Natasa): Még próbálgatjuk a bőrünket, néha nagy ez a bőr, néha kicsi, néha fickándozunk benne.) Négy különálló freskón, négy pillanatfelvételben mutatják meg magukat. Egyszer egy névnapon, máskor éppen farsangkor látjuk őket. Aztán egy éjszakai tűzvész, végül pedig a dandár áthelyezése, s egy szerencsétlenül végződő párbaj borzolja a kedélyeket. Közben pedig hol valami testetlen szomorúság (Szigeti András (Cserbu- tikin): az egész sok-sok titoktól terhes, van egy belső trouvaille, amitől különösen izgalmas a dolog.), hol pedig valami homályos és megfoghatatlan csodavárás érződik a hangjukban. Kik ők? (Pregitzer Fruzsina (Olga): Lényegtelen, hogy itt oroszokat látunk, s hogy a századelőn éltek. Ezek hús-vér emberek, az életük tele van titokkal, amiket ha megneveznék, azonnal tönkremenne a varázslat.) Jók vagy rosszak, élhetetlenek vagy sorsüldözöttek, megváltásra érdemes vagy elveszett emberek? (Varjú Olga (Mása): Itt mindenki másról beszél, mint amit csinál, vannak ideológiáik a boldogságról, csak éppen soha a közelébe sem jutnak. Amikor az ember elkövet egy pici hibát, s azt görgeti tovább, mint egy hólabdát — anélkül, hogy még a csírájában korrigálna — egy idő után már hiába keresné, hol kezdődött, akkor az már nem látszik.) Vajon símivalóan banális vagy nevetségesen kicsinyes a sorsuk? (Felhőfi-Kiss László (Kuligin): A véres dráma összetalálkozik a legnagyobb bohóctréfával. Nem tudni, nevetés ez vagy sírás, mert a rázkódásból — amit látunk — akár mindkettőre következtethetnénk. Gazsó György (Andrej): Csak szép gondolataik vannak és semmi más, elvágyódnak, de nincs hová. Nem nevetséges? Kerekes László (Versinyin): Vannak emberek, akiknél szinte már képesség a változni tudás hiánya.) Hősökké válhatnak valaha is, vagy megmaradnak hétköznapi embereknek? Felhőfi-Kiss László (Kuligin): A hétköznapi emberek lehetnek a legnagyobb hősök, én mégsem nevezném őket annak. Azért sem, mert nem tudom igazán, mit jelent ma hősnek lenni. Impressziók: gondolattöredékek szerepről, szerzőről és darabról. A Három nővérről, amit Tolsztoj képtelen volt végigolvasni, s amellyel kapcsolatban Gorkij nem értette, mi feletti bánatot is áraszt voltaképpen. A műről, mint feladatról, ami attól nehéz, mert szembesítenünk kell saját mindennapjainkkal. Az izgalmas kihívásról, ami egyszerre lehet groteszk és expresszív, realista és lírai, naturalista és elidegenítő, tragikomédia és vaudeville. S hogy mégis milyen lesz ez az előadás valójában? Javaslom, ezúttal is kövessük Csehov utasításait: A szerző feladata, hogy helyesen tegye fel a kérdéseket, a döntés már legyen az esküdtszék, vagyis a nézők dolga. Felvételünk az egyik próbán készült Harasztosi Pál felvétele Kasszára kacsintó komédia A testre szabott szerepekben lubickolnak a színészek Minya Károly Nyíregyháza — Hajói körülnézünk, fiókban porosodó Bicsinszki-ügyek garmadájával találkozhatunk az országban, amelyek olyanok, mint a mesében: vannak is meg nincsenek is. Ha jól megnézzük lépten-nyomon olyan emberekkel találkozunk, akik közül egy sem meri kimondani, hogy meztelen a király. Ehelyett gazsulálunk, hajbókolunk, a mindig igazmondó szerepét senki sem vállalja fel szívesen a mai világban, hisz kompromisszumok sorával kell mindenkinek fenntartania egzisztenciáját. Ha jól odafigyelünk, ma egyre gyakrabban halljuk azt a képtelen szószerkezetet, hogy pályakezdő munkanélküli. Olyan ez, mint a fából vaskarika, hiszen valaki vagy elkezd valamit, vagy helyben marad — munka nélkül. Mese és valóság, álom és aktualitás alapanyagából gyúrt zenés komédiát Fodor László, Lakatos László és Fekete Mária Kasszasiker avagy kapom a bankot címmel, amely lehetővé teszi azt, hogy mai közállapotunkon sírva vigadjunk és kacagva búsuljunk. Az alapötlet eredeti: egy munkanélküli ifjú betörő módjára önkényesen hivatali asztalt foglal egy bankban, majd egy mondvacsinált ügyből szelet vet és viharos sikert arat. Elnyeri a bankelnök lánya kezét és fele bankárságát. Megkapja a bankot és a bankót. Ja, hogy értékzavarodott világban élünk, és ügyeskedéssel maradhatunk fenn a víz színén, ez senkit se zavarjon, egy színháznak semmiképpen nem lehet feladata az, hogy ezt megszüntesse. De ez igen, hogy megmutassa ennek a visszáját vérbő humorral, kitűnően elkarikírozott szerepekkel, geg- és replikasziporkákkal. Igazi komédiaparádét láthattunk helyzet- és jellemkomikumokkal, bohózati elemekkel végigszőve, melynek talán csúcsjelenete a „mi mennyi” vagy „hány az óra kakukk úr” címet viselhetné. Ugyanakkor a darab mindenféle direkt hatás nélkül mindannyiónkból megmutat kisebb-nagyobb szeletet. Ki mennyire tud ellenállni a hízelkedő dicséret, a hamis köntösbe bújtatott rangkórság szirén hangjának. Ha a műben egy valaki visszautasítaná ezt, menten megbukna. Ő is és az előadás is. A testre szabott szerepekben lubickolnak a színészek, s a viszonylag gyengécske félórás felvezetés után beindul a gépezet. Először csak a Me- gyeri-Horváth párosjelenetek ellenpontozott karakterei váltják ki a jóízű nevetést, amikor is szemtanúi lehetünk annak, hogy a számító, vagány, munkaszerzésre elszánt lézengő (Megyeri Zoltán) találkozik volt osztálytársával, aki most a bankban precíz, könyökvédős, ceruzahegyező kishivatalnok (Horváth László Attila). Nemcsak azért nevezhető ez nagy találkozásnak, mert tőlük indul ki a bonyodalom, hanem azért is, mert ritkán tartja kezében ilyen jól két szereplő egyenrangúan az egész előadást. S társuk is akad, nem is akármilyen. Bárány Frigyes káprázatosán formázza meg a hiú, látszatra mindent tudó, de valójában feledékeny s csak munkatársaira támaszkodó bankelnököt. Ismerős vezetőtípus! Zubor Agnes törtmagyarul beszélő svájci bankasz- szonya kitűnően eltalált dáma, aki a „válámi ván, de nem áz igázi” szóértelmezéseivel keveri a szorulást a bennszoru- lással. Hetey László az enyhe fuvallatra változni tudó középkáder hivatalnokként, Kob- licska Antal pedig a nagy hivatali emberek küszöbéig sem felérő, audenciáért esedező ügyfélként találkozott testre szabott szereppel. Perjési Hilda mint a bankelnök lánya csempészett be a darabba csipetnyi lírát és igazi érzést. Réti Szilvia ágyravágyó titkárnője, Tóth Károly egyszerű, józan paraszt eszű altisztje kerekítette ki a tablót. A látványos nagyjeleneteket, táncos-zenés betéteket színvonalasan egészítették ki a stúdiósok, s a lányok sora igazi szemlegelőnek számított. Lift, emeleti körgang, forgóajtó tette reprezentatívvá az üvegtetős bankház-díszletet. Kalmár Péter rendező a tavalyi Pippinhez hasonlóan a nézők kegyeit kereste, s szórakoztatásukra szolgált egy színvonalas, ötletgazdag előadással. Évente egy-két ilyen darab elkel. Sőt kell. Az opera világából (MTI-Panoráma) — Fiatal karmester, a 28 éves Sebastian Lang-Lessing bravúros beugrása mentette meg vasárnap este Verdi Rigoletto című operája új betanulással színpadra állított változatának első előadását a hamburgi Állami Operaházban. Tizenkét nappal az előadás előtt ugyanis Roberto Ab- bado váratlanul megszakította a próbákat és elutazott a városból. Lang- Lessing jelenleg a berlini Deutsche Oper karnagya. Érdekessége volt még a hamburgi előadásnak, hogy a Gildát éneklő koreai koloratúrszoprán, Hellen Kwon ezúttal első ízben énekelt Verdi operát és azon nyomban belopta magát a közönség szívébe. Richard Wagner tetralógiájának nagy sikerű előadásával kiválóan rajtolt az idei évadban a frankfurti operaház. A közönség a négy estén át lelkesen ünnepelte a zenekart és az énekeseket egyaránt. Művészeti vezető az opera intendánsa, Sylvain Camber- ling volt, az operákat rendezte és a díszleteket tervezte Herbert Wernicke. A tetralógia cselekménye mindvégig egy lebujszerű filmstúdióban játszódik, amelynek ablakai mögött fölsejlik az Alpokat jelképező hegyoldal lábánál fekvő fenyőerdő, istenek görög légkört árasztó templomával.