Kelet-Magyarország, 1994. augusztus (54. évfolyam, 179-205. szám)

1994-08-17 / 193. szám

1994. augusztus 17., szerda SZÍNES oldal Határidő Egyik olvasónk telefonon arról érdeklődött szerkesz­tőségünkben, hogy külföldi vendégei meddig maradhat­nak Magyarországon. Mint elmondta, vendégei nagyon jól érzik magukat, ezért sze­retnék meghosszabbítani az ittartózkodást, de úgy hal­lotta, ehhez külön engedély szükséges. Kérdését a megyei rend­őrkapitányság külföldieket ellenőrző osztályára továb­bítottuk, melynek munka­társai elmondták, hogy a külföldiek megszakítás nél­kül legfeljebb egy hónapig tartózkodhatnak hazánkban. Ennek meghosszabbítását az igazgatásrendészeten lehet kérni, de legalább tizenöt nappal a határidő lejárta előtt be kell jelenteni. Ha valaki engedély nélkül túllé­pi a határidőt, súlyosabb esetben akár ki is utasíthat­ják az országból, ami azt je­lenti, hogy egy évig nem jö­het Magyarországra. Madár Hunan kínai tartomány egyik falujának lakosai ki- lencfejű madarat láttak. Egy hongkongi lap jelentése sze­rint 30 ember egymástól függetlenül számolt be ar­ról, hogy látta a galambra hasonlító különös állatot. Egy rejtélyes kilencfejű madárról már a Song-di­nasztia idejéből való fel­jegyzések is szólnak. A Song-dinasztia 960-tól 1279- ig uralkodott. A kilencfejű madár feltűnését a feljegy­zések baljós jelnek tekintet­ték. Emiatt a most látott ma­darat senki sem próbálta el­fogni. Az AFP francia hírügy­nökség tudósítója szerint kormánybizottságot bíztak meg az eset kivizsgálásával, és annak megállapításával, vajon nem látomásról van-e szó. Előszeretettel E németből fordított kife­jezéssel gyakran találko­zunk a sajtó nyelvében is. Jelentése: erős, különös, fo­kozott rokonszenvvel, von­zalommal valami iránt. Ter­mészetes magyar megfele­lői: szívesen, örömmel, örö­mest, (nagy) kedvvel, szere­tettel. Elterjedtsége miatt fölösleges már üldöznünk. Csupán unos-untalan való alkalmazását helytelenítjük. Az imént felsorolt változa­tos megfelelőket ajánljuk inkább helyette. Derült, száraz időre lehet számítani, eső egyelőre még nem várható. A leg­magasabb hőmérséklet 20- 25, a legalacsonyabb pedig 10 fok körül alakul. Ráfizetés Nyíregyháza (KM — Cs. Gy.) — Nyomozást rendeltek el egy férfi ügyében, aki azzal gyanúsítható, hogy hirdetések útján tőkés társakat keresett. A busás haszon reményében több személy különböző pénz­összegeket adott át neki. Az il­lető a megállapodásban vállal­taknak nem tett eleget, s így, a tőkés társak nyereség helyett egyelőre ráfizettek az üzletre. Felrobbant egy szabálytala­nul felszerelt gázpalack au­gusztus 13-án 9.20 órakor Ti- szavasváriban egy nyári kony­hában. Személyi sérülés nem történt. A Nyíregyházi Rendőrkapi­tányság eljárást indított két fi­atalember ellen, akik azzal gyanúsíthatok, hogy augusztus 14-én kora hajnalban Nagy- kálló-Harangodon, a Téka tá­bor területén behatoltak egy büfébe, ahonnan édességet és italt kíséreltek meg eltulajdo­nítani, miközben az éjjeliőr tetten érte őket. Augusztus 13-ára virradóra ismeretlen tettes a tiszakóródi Nagybukón eltulajdonította egy magánszemély 100 ezer forint értékű Honda típusú aggregá­torát. Augusztus 13-ára virradóra valaki Aranyosapátiban, a Vas­út utcában feltört egy ve­gyesboltot, ahonnan több mint 74 ezer forint értéket ellopott. Két francia kötéltáncos lélegzetelállító mutatványa a közép-franciaországi Tournemire-völgy fölött. 200 méter magasan egy 600 méter hosszúságú kábelen kerekeztek végig, s hogy még nehezebb legyen a dolguk, fejjel lefelé Az USA Maine államában egy hagyományos szardí­niacsomagoló üzem munkatársai délelőtti lazító tor­nájukat végzik. A modernebb üzemekben ma már ol­ló helyett gépekkel vágják le a halak fejét és farkát AP-felvételek Beton Cape Canaveral (MTI) — Példátlan karrier elé tekint az Endeavour amerikai űrrepülő: betonkeverőt csinálnak belőle. Egy space shuttle számára első pillantásra lealacsonyító fela­dat persze felemelő lesz, mivel űrbéli magasságban keverhet betont az Endeavour. Az építőipari feladat célja természetesen elsősorban nem az, hogy űrhajón lehet-e be­tont keverni, ha netán sürgős belsőépítészeti munkák akad­nak — pl. csillagközi úton emeletráépítés a fiataloknak —, hanem maga a beton, illet­ve annak vizsgálata. * Az amerikai építőipari cégek legfantáziadúsabb ve­zetői ugyanis már jó ideje álmodoznak arról, hogy a Hol­don betonvárosok fognak épülni. Szele Tibor a diák Balázs Attila felvétele Nyíregyháza (P. Cs.) — Azt hiszem, nem vagyok távol az igazságtól, ha azt gondolom, hogy kevés diák áldozza fel nyári szabadságát a tanu­lásért. Szele Tibor, a Vasvári Pál Gimnázium másodikosa ezen kevesek közé tartozik. Jelenleg az országos közép­iskolai tanulmányi versenyre készül történelemből. A Ház és az ember témát választot­ta, ez áll a legközelebb hoz­zá. Ebben a témakörben tu­lajdonképpen családtörténet­tel is foglalkozik. Érdekes és hasznos dolog kutakodni régi iratok közt, s ki tudja, talán előbukkan néhány kutyabőr is.... A történelem mellett tanul­mányozza az angol nyelvet is. Az idén megyei győztes lett ebből az idegen nyelvből. Ez talán csak azért meglepő, mert a Vasvári gimnázium nemrégiben indította be nyelvi tagozatát. A verseny sikeréhez jócskán hozzájá­rult, hogy tavaly egy hónapot töltött Detroitban. — Igazából most kerültem először szembe azzal a tény­nyel, hogy csak idegen nyel­ven tudom magam megértet­ni. Rengeteget tanultam egy hónap alatt. Nagyon sokat köszönhetek tanáraimnak: Bergmann Lászlómnak és Brandon Sprague-nek, vala­mint az édesanyámnak, aki szintén angolt tanít. Több tu­cat barátot szereztem. Be­szélgettem már indiaival a kasztrendszerről és kínaival, mikor egy papucsot kellett kicserélnem. Szorított, ugyan­is kicsit vettem. Az embe­rekkel való személyes kap­csolat során olyan dolgokat is megtudok, ami az útiköny­vekből egész biztosan nem derülne ki. Például, amit az életről gondolnak. Hogy mi a távolabbi terve? Természetesen a középfokú nyelvvizsga. Az angolt úgy tűnik, hogy nem választja élethivatásának. — Leginkább a humán tantárgyak vonzanak, és va­lószínűleg olyan pályát vá­lasztok, amihez ezekre is szükségem lesz. Ennyi szellemi munka mellett jó egy kis változatos­ság, Tibor tűzzománcozással is foglalkozik. Nyáron részt vett egy táborban, ahol ked­vére alkothatott. Leginkább a Biblia világa foglalkoz­tatja. A nagy kaland Szöveg nélkül Ferter János rajza Ügyfélszolgálatunk telefonszáma: (42) 311-277 Ha különbséget tudsz tenni jó és rossz tanács között, akkor egyáltalán nem szo­rulsz tanácsra. (Murphy) eiorOwiE wop III. 21.-IV. 20. Mi- után igazán jól ki­ét^ pihente magát, s ala­posan kikapcsolódott nyaralása idején, most semmi oka nem lehet panaszra. Nincs is, csak a kisördög munkál önben, s az kötekszik. ____r, IV. 21.-V. 20. Ne jmfr feledkezzen el egy uv* kedves ismerőse kö­zelgő névnapjáról, mert igen­csak zokon veszi, ha nem kö­szönti fel. Ön ugyanis hajlamos a feledékeny ségre újabban. , - V. 21.-VI. 21. /jMk Anyagilag igazán A A biztos háttérrel ren­delkezik, semmi oka nincs pa­naszra. Jó lenne, ha nem bízná el magát, s nem esne át a ló másik oldalára.- VI. 22.-VII. 22. Elképzelhető, hogy mégis csak a sze­relem, ami miatt gyötrődik mostanában? Ha így van, annak örülnie kellene, nem pedig megijedni. m VII. 23.—VIII. 23. dHP Bizonytalan kime- Arfv netelű nap elé néz. Reggel még fogalma sincs, mit is fog tenni a nap folyamán, de eznem is izgatjakülönösebben. Kissé lezserül veszi a dolgokat. — VIII. 24.-IX. 23. Ha ennyire beletemet- ?j[7 kezik a munkájába, nem lesz ideje észrevenni a környezetében lévő érdekes dolgokat. Talán még egy kezdődő kapcsolat lehetőségét is elszalasztja.- I IX. 24.-X. 23. Kissé /|\ '/|\ fáradékony ma. ■W- "W- Úgy érzi, hogy min­den munkát az ön vállára rak­nak a munkahelyén és otthon is, és ennyi terhet már nem bír el egyedül. X. 24.-XI. 22. Min- dent szanaszét do- «l'U bál, mintha nem is ön lenne az, aki ennyire ren­detlen lett hirtelen. Természe­tesen ebből kifolyólag aztán semmit nem talál meg, még az esze sincs a helyén.- . XI. 23.-XII. 21.E1- vakíthatja a hirtelen jött népszerűség. Legyen óvatos, nem éri meg a régi jó kapcsolatokat felrúgni, mert ahogy mondják, a vonat visszafelé is jár. XII. 22.-I. 20. jdr Nagyon elfoglalt, s iTTl gondterhelt ma. Mi lenne, ha nem venne mindenről tudomást, s főleg nem egye­dül akarna mindent elvégez­ni. Vannak önnek munkatársai is. I. 21.-II. 20. Átla- gosan unalmasnak mondható a mai nap. Ne avatkozzon bele sen­kinek a magánéletébe, mert akkor bizony nagyon meg­ütheti a bokáját. Csak távolról figyelje az eseményeket. II. 21.-III. 20. Ön éppen azzal van elfoglalva, mivel is lepje meg partnerét, az viszont egy cseppet sem törődik az ön lelki világával. Hagyja ott. Folyóink jellemző napi adatai: a Tisza Tiszabecs- nél -198 cm, árad, 8%, 21, 2 fok: Vásárosnaménynál -148 cm, apad, 7%, 19,2 fok; Záhonynál -248 cm, árad, 8%, 22, 4 fok; Doinbrádnál 20 cm, árad, 21%, a vízhőfok nincs jelezve. A Szamos Csen­géméi -47 cm, apad, 5%, 18, 2 fok, A Túr Garbóié­nál -87 óin, apad, 7%, 19, 6 fok. A Kraszna Agerdő- majomái 88 cm, apad, 17%, 20, 8 fok. Megér egy mosolyt Az őrmester hazafelé jövet a szolgálatból a közeli játszótérről ha­zaparancsolja ötéves csemetéjét. A gyerek a felismerlietetlenségig piszkos. — Hol mocskoltad így össze magad? — kérdi a gyermeket fel­háborodottan az anyja. — Most egy olyan nagy frászt érdemelnél, hogy örökre megemlegesd! — Ne pofozd meg, anyukám!—szól közbe I a rendőr. — Lehet, hogy nem is a mi gye­rekünk! Hírügyeletes: ORÉMUS KÁLMÁN tr (42) 311-277 A Jácint férfinév a gö­rög Hüákinthosz, illet- . . _ ve lati­JACINT nul; Hy­——.t—— acinlhus mondái személynév származéka. A jácint virágnév szintén ebből a mondái személynév­ből ered. A szép ifjút ugyanis az istenek a monda szerint halállal büntették, és a véréből fakadt virágot az ifjú nevével nevezték el. További névnapok: Aminta, Anasztáz, Ari- ka, Emília, Hetény, Ré­ka. Kétszázhuszonöt évvel ezelőtt ezen a napon , 0 hal* 1/0/ Giuseppe —---------- B a z z a n i olasz festő. Az olasz rokokó egyik legjobb mestere volt, a manto- vai Művészeti Akadé­mia igazgatója. Jelleg­zetes rozsdavörös tónu­sú freskói főként man- tovai templomokban maradtak fenn, leg­szebb közülük a Szent Romualdus álma. Arckép

Next

/
Thumbnails
Contents