Kelet-Magyarország, 1994. június (54. évfolyam, 127-152. szám)
1994-06-02 / 128. szám
1994. június 2., csütörtök KULTÚRA Folyóirat-szemléző Nyíregyháza (P. Cs.) — Megyénk két folyóirata — a Szabolcs-Szatmár-Beregi Szemle és a Pedagógiai Műhely — nemrégiben jelentkezett idei, második számával. Néhány ajánlat álljon itt figyelem felkeltésül az ígéretes tartalomból. A Szemle kisebb „rovattal” emlékezik meg a zsidók deportálásának ötvenedik évfordulójáról. A megye zsidóságának rövid történetét tekinthetjük át Nagy Ferenc segítségével. Részletesen szól a szerző a deportálások embertelen időszakáról. Döbbenetes tudomásul vennünk, hogy a kegyetlen pusztítás következményeként a zsidó lakosság létszáma megyénkben az 1941-ben regisztrált 5,8%-ról 1949-re 0,7%-ra esett vissza. A témához kapcsolódóan olvashatunk egy visszaemlékezést Kerekes Györgytől, aki nem mint történész, hanem mint a 72894. sz. túlélő számol be a mauthauseni haláltábor napjainak iszonyatáról. A Valóság fejezetcímmel jelzett folyóiratrészben számadatokkal igazolt képet kaphatunk az 1990-es évek elejének lakásviszonyairól. Sajnos, mint a szerző megjegyzi záró gondolatában, továbbra is a legnehezebb helyzetben az alacsony jövedelemmel rendelkező rétegek vannak. Számukra jelent szinte megoldhatatlan problémát a lakáshoz jutás anyagi feltételeinek az előteremtése. A Szemle rovatban recenziót olvashatunk Fazekas István első könyves költő Harangok és kereplők c. verses kötetéről. A Pedagógiai Műhelyben tallózva, rögtön szemünkbe ötlik a közelmúltban váratlan hirtelenséggel elhunyt Szabó László grafikus-tanár posztumusz írása, melyben a nyíregyházi tanárképzőn 1993-ban beindított rajz-vizuális kommunikációs szakról számol be. E szakpár bevezetésével a tanszék a középiskolákból hiányzó, képzett szakemberek utánpótlását szeretné megoldani. Bár napjainkban már egyre többen vesznek részt külföldi tanulmányutakon, még mindig kivételes helyzetben vannak azok, akik egy idegen országban sajátíthatják el a az adott nemzet nyelvét. Egy ilyen tanulmányúiról számol be Karádi Zsolt, aki Párizsban vett rész egy négyhetes nyelvi kurzuson. Ugató madár, makrancos macska Az előadás talán kissé hosszúra nyúlt, mégis vastaps lett érte ajutalom Tizenegyedik alkalommal rendezték meg Ravenná- ban a Dante Biennálét. A zsűri a fődíjat örmény művésznek, Garegvine Davidiánnak ítélte oda. Tóth Sándor nyíregyházi szobrászművész gondolatgazdag és mívesen megformált kaputervét Ravenna város aranyérmével jutalmazták. Képűnkön: a karabahi alkotó és díjnyertes munkája Amatőr felvétel Hírcsokor Könyvhét... ...Az Ünnepi Könyvhét eseményeihez kapcsolódó rendezvényt tartanak június fián 18 órától Nyírpazony- ban, a Vasvári Pál Utcai Általános Iskolában. Az ösz- szejövetelen az érdeklődők találkozhatnak Dr. Margó- csy József nyugalmazott főigazgatóval. (KM) Sulisirató... ...A Legyen a betű jó barát Alapítvány gyermeknapot rendez június 4-én Budapesten a szociálisan és egészségügyileg hátrányos helyzetben levő gyermekeknek. Érdeklődni lehet az esti órákban a 202 26 97-es telefonszámon. (MTI) Díszdoktor... ...A párizsi Sorbonne Egyetem bejelentette, hogy díszdoktorává avatja Mityiszlav Rosztropovicsot, a világhírű orosz csellóművészt és karmestert. Az ünnepélyes aktusra június 19-én kerül sor. (MTI) Baráti kör... ...Újjáalakult a vajai Vay Ádám Múzeum Baráti Köre. Az egyesület — melynek megyénkből közel négyszáz tagja van — nemrég jelentette meg tájékoztató füzetét. (KM) Lovaglás... ...és népi mesterségek megismerése és megszerettetése szerepel annak a tábor- naka programján, melyet a nyáron két alkalommal június 20-tól és augusztusban szervez a Sóstói Lovasklub a nyíregyházi múzeumfaluban. (KM) Film Evitáról Buenos Aires (MTI) — Újabb film készül a legendás argentin elnökasszonyról, Éva Peronról, népszerű nevén Evitáról. Argentin lapjelentések szerint Oliver Stone felkereste Carlos Menem argentin elnököt, és hozzájárulását kérte, hogy az Evitáról készülő filmjének egyes jeleneteit az elnöki palotában, a Casa Ro- sadában forgathassa. Ennek a palotának erkélyéről szólt ugyanis Éva Peron több ízben is az alatta levő téren, a Plaza de Mayón egybegyűlt tömeghez. Minya Károly Kisvárda — Akár a színházak ünnepélyes évadzárójának is tekinthető az a fesztiválsorozat, amely „végigsöpör” az országon így május végén, június elején. Az országos színházi találkozó az idén Zalaegerszegen lesz, itt mutatkoznak be a Jancsó Miklós kiválogatta darabok előadói és a szakma. Május 29-én a Csepűrágó fesztivál adott otthont az összes magyar nyelvű színjátszónak. Szervesen illeszkedik ebbe a sorba a határon túli magyar színházak „randevúja”. A Kisvárdára érkezőket először a városhatárban egy üdvözlő felirat fogadja, a központban pedig egész transzparenserdő hirdeti az előadásokat, s azt, hogy jeles ünnepi hét vár az itt lakókra és a vendégekre. Nemzeti összetartás Emlékezetesen szépre sikeredett a fesztivál nyitóelőadása. Essék most először a Sütő-drámáról szó. Immár kortalannak tűnik a ’48-as szabadságharc utáni újból fellángolás témája. Sokan emlékezhetnek a Szirmok, virágok, koszorúk című filmre, s néhányan talán ismerik Békés Pál egyik legújabb New-Buda című művét, amelyben a szabadság és demokrácia továbbélése néhány Amerikába vándorolt volt ’48- as fejében fogant meg. Sütő András Ugató madarában sorsszerűén — a kisebbségi értelmiség időnként kilátástalan helyzetének felhangjával — ábrázolja a nemzeti összetartásra vágyakozók, az ismét reménykedők, s az újrakezdők helyzetét. Izgalmas ennek a színpadi műnek az előélete. Az író 1985-ben készült el az első változatával. Három színház hárította el magától akkor —pártutasításra. A fiókba zárt darabot a Nemzeti Színház vezetősége keltette életre, amiAz Ugató madár című Sütő-dráma egyik hatásos jelenete Balázs Attila felvétele kor elkérte, s színre vitte. Tavaly őszre pedig elkészült vele a Marosvásárhelyi Nemzeti Színház. A mostani, kisvárdai nyitóelőadás mintegy jelképes folytatása az elmúlt évi találkozónak, amelynek a záródarabja az Advent a Hargitán volt. A jégmadár szimbólumát az ugató madáré követte: az „ugató” császár és a levert szabadságharcosok keserűségének motívumaként. A mű főhősének, Bodor Péternek továbbélt életében a Bánk bán sorsa formálódik újjá: a magánélet vagy a közélet a fontosabb? S hogy viszonyul ez a hatalomhoz? A főhős, ha már sikerült megmenekülnie az akasztófától, nem vágyik a közszereplésre, a Közbátorléti Nemzeti Védegylet elnökségére. A zászló és a felesége, Claudia közül az utóbbira esik választása, ahogy ő nevezi, a Magánbátorléti, családi és művészi Védegyletre. Ez a kitartás azonban véges, s a bankók újranyomása végleges halálos ítéletét okozza. Veretes nyelvezet A címszerepben örömmel és ismerősként köszönthette a kisvárdai publikum Ferenczy Istvánt, aki ízes beszédével a veretes, képes sütői mondatoknak s az ábeli furfangos székely célzásoknak hiteles tolmácsolója volt. A kiegyensúlyozott, színvonalas előadásához hozzátartozott, hogy nem volt egyedül: méltó társa volt Kilyén Ilka feleségeként, nagyasszonyként. Az epizód- szereplők közül feltétlen kiemelendő Szélyes Ferenc a bolond, alias magyartanár szerepében. Ez az összekötő szál került időnként a legközelebb a nézők szívéhez. Nagy István az elmeorvos szerepében volt valóban „otthon”. Áz előadás talán kissé hosszúra nyúlt, ennek ellenére vastaps lett érte a jutalom éjféltájban. Kétféle álom Vasárnap délelőtt ismét a marosvásárhelyieké volt a színpad. Ismét egy Kincses-rendezés. Strindberg Júlia kisasz- szonyát Csutak Réka f.h., So- mody Hajnal és Gáspárik Attila adta elő. A darab „magva” megragadható a két főhős, Júlia és Jean álmán keresztül is. A grófkisasszony egy magas oszlop tetején ül, és nem tud lejönni; a lakáj pedig a következőképpen álmodik: „...sötét erdőben egy magas fa alatt fekszem. Fel akarok mászni... körülnéz-ni a napfényben fürdő ragyogó tájon, megdézsmálni a magasban a madár- fészket, amelyben aranytojások rejtőznek.” E rangbeli visz- szacsúszás és felemelkedés vi- askodása egy strindbergi műben mi mással ötvöződhetne, mint a nő-férfi párharcával, ambivalens szerelmi érzésével. Csutak Réka Júlia szerepében úgy járkál és hergeli Jeant, mint egy macska, amikor az a kerítés mellett ellejt a szomszéd kutyája előtt, tudván, hogy a kerítés, ami közöttük van, úgyis megvédi. Azonban a műbéli izgatásban ez a kerítés labilis, s Júlia minden parancsoló csettintésében ott rejtőzik az, hogy ki ne essen a rangjából: ne engedjen szeszélyes, férfit kívánó vágyának. A makrancos, elkényeztetett, kiszámíthatatlan vadmacska azonban tébolyult félelem és remény közt vergődve alulmarad. Ezt olvashattuk ki Csutak Réka ígéretes játékából. Jean Gáspárik Attila alakításában az első perctől racionális, ridegen számító, az érvényesülés lépcsőfokait gyermekkorától építő, tudatos egyéniség. Mire kell nekünk egy zongora? Hamar Péter Rajkinnak, a neves parodista-hu- morista színésznek volt ez az emlékezetes kérdése: „Mire kell nekünk egy zongora?” Jeleneteinek szövegét megtanulta magyarul, mert tisztelte és szerette közönségét, s jellegzetes akcentusa könnyen felidézhető ma is. „Teszünk bele krumplit!” — így szólt a válasz, s mindenki értette, hogy egy magatartásfonna kritikájáról van szó. És mire kell Jane Campion új-zélandi rendezőnek egy zongora? Leginkább arra, hogy egy ostoba, az elemi logikát nélkülöző melodramati- kus história kellős közepébe helyezze. A zongora (a magyar forgalmazásban: Zongoralecke) című filmjének cselekménye valamikor a múlt században játszódik, s ha minden igaz, Ángliában kezdődik, s döntően Új-Zélandon zajlik. Holly Hunter játssza a főhőst, azt a fiatalasszonyt, aki gyerekkora óta nem akar beszélni, csak a süketnémák jelbeszédét használva hajlandó kommunikálni lánya segítségével, aki szerelemgyerekként jött a világra. Hogy miért nem óhajt beszélni az Ada nevű hölgy? Csak! Mert ha beszélne, ennyi zagyva cselekményfordulatot mégsem lehetne egymás mellé .rakni. Meg egyébként is: a főhős kis hibával mindig esélyes az Oscar- díjra: az autista az Esőemberből, a vak A nő illatából, s természetesen Hunter is megkapta idén a szobrocskát. (Mellesleg: Altman Rövidre vágva című filmjében, amely versenyben volt, s szintén látható a friss hazai kínálatban, legalább öt olyan színésznő akad, akik a faarcú, merev Huntert felülmúlják színészi teljesítményben, de hát nemcsak Isten útjai, hanem az amerikai bírálóknak a színészi játékról vallott elképzelései is kiszámíthatatlanok.) A film úgy kezdődik, hogy halljuk az elnémult Ada hangját. A közönségnek hajlandó beszélni, de másnak az istenért se. Megtudjuk, levélben megrendelte őt feleségnek egy új-zélandi férfi. Hogy miért ilyen messziről szerez be asszonyt ez a Stewart névre hallgató, az isten háta mögötti, mocsaras vidéken élő farmer, azt nem tudjuk meg. Csak! Ráadásul a hölgy nem dolgozik, nem beszélget, ágybéli partner sem akar lenni. Csak zongorázik. Pedig megérkezése a szigetre kifejezetten látványos. A maori csónakot alulról fényképezted a rendező. Ez ugyan nem természetes nézőszög, de a vízi alkalmatosság olyan jól mutat a hullámzó tengeren. Azt látjuk, hogy a tengeribeteggé lett kislány (Anna Pa- quin, aki a mellékszereplőknek szánt Oscarok egyikét kapta) hány egyet, nehogy teljesen belefeledkezzünk a hullámok szépségébe. Ami ezután következik, abból csak az az egyértelmű és logikus, hogy a szomszéd farmer (a kiábrándítóan elhízott Harvey Keitel) szemet vet az új asszonyra, lévén ő az egyet- . len európai nő a környezetében. De hogy miért adja el Stewart a szomszédnak a zongorát, arra nincs logikus magyarázat, sőt, minden az eladás ellen szól. Igen ám, de ha nem adja el, füccs a mesének, nincs zongoralecke, és nincs visszaüzlet, amely olyan alapon zajlik, hogy egy bugyilevétel ára öt zongorabillentyű. Ha Stewart egyszer csak nem fogna gyanút, a hallgatag hősnő szépen visszavetkőzné a zongorád de a férj baltát ragad. Pedig a zongoralecke olyan szépen halad, hogy ott állunk (pontosabban Keitel fekszik) a boldog beteljesülés pillanatában, de miért várnánk a szerelmi harmónia iránti érzékenységet egy mocsári farmertől, aki nemhogy eladja felesége kezeügyéből a zongorát, hanem még elvárja a hűséget is. Szívesen fokoznám... Akad ilyen csemege is: Ada a kislányával küldi a viszszaszerzett zongorabillentyűre írt üzenetet, pedig tudja, hogy szerelme nem járatos a betűk világában. A befejezésben Ada visszaindul a tengeren, a maori csónakban ott van minden, gyerek is, zongora is, férj marad, de jön a szerelem jogán a szomszéd farmer. Ada bedobatja az út közepén a tengerbe a zongorát. Miért? Csak! A zongora süllyed, de látjuk, hogy egy kötélen vonja maga után Adát is. Öngyilkosság? Ó, dehogy! Hadd szakadjon meg a néző szíve, majd utána nyomban megkönnyebbülhet, hiszen az asszony a víz alatt egyszer csak lerúgja a cipőjét, amihez a kötél kötve volt, s felbukkan a víz színére. Csak ijesztgetni akart, vagy meggondolta a dolgot? Ki tudja? S aztán happy end, ahogy illik amerikai piacra kacsintó, amerikai sztárokkal megtűzdelt filmekben. Zárókép: polgári idill, új zongora. Szegényebbek lettünk egy jó filmmel. X