Kelet-Magyarország, 1994. május (54. évfolyam, 102-126. szám)

1994-05-05 / 105. szám

1994. május 5., csütörtök SZÍNES oldal Tábor Bár elvileg lezárult a határ­idő, olvasóink érdeklődé­sére megkérdeztük: lehet-e még jelentkezni a sóstói nyári napközibe. Megtudtuk, lehet, de csak nyíregyházi gyerekeket tud­nak fogadni, hiszen a tábor nem bentlakásos, reggel nyolctól délután négyig nyújt elfoglaltságot, pihe­nési lehetőséget a gyerekek­nek. A szülők megnyugta­tására: oda-vissza (a korábbi gyakorlathoz hasonlóan) busszal szállítják a gyereke­ket. Reggel fél nyolckor van az indulás, fél ötkor a haza­érkezés. Ám nemcsak diá­kok, hanem lelkes fiatal pe­dagógusok jelentkezését is várják a Tókuckóban (a Bla- ha Lujza sétányon), akik a kéthetes turnusokban szíve­sen foglalkoznának a nya­raló gyerekekkel. Fehérje Tokió (MTI) — Japán lako­sai közül az okinavaiak egészségi állapota a legked­vezőbb, amit a tokiói egész­ségügyi és jóléti minisztéri­um szakemberei azzal ma­gyaráznak, hogy a sziget­lakok fehérjedús táplálékot, ugyanakkor kevés sót fo­gyasztanak. A múlt évi ja­pán elhalálozási statisztikák azt mutatják, hogy az ország 47 kormányzósága közül Okinava számos tekintetben a legjobb helyzetben volt, a 100 ezer emberre jutó rákos, szívszélhűdéses elhalálozá­sok, általában a szívbeteg­ségek aránya alacsonyabb volt, mint másutt. Sok disz­nóhúst, tejterméket, tengeri növényt fogyasztanak. Logo/logó Eredetileg a „logo-” a görög szóösszetételek előtagjaként az utótagnak a szavakkal, a beszéddel való kapcsolatát jelöli. Pl. a logopédus nem más, mint „beszédgyó­gyász”, az a szakember, aki a beszédhibák kezelésével foglalkozik. A logo (ejtése: lógó) napjainban kiharcolta magának az önálló szó stá­tusát. A reklámszakmában fordul elő gyakran. Azt a sűrített jelentéstartalmú jel­képet, szimbólumot nevez­zük így, ami szavak és be­széd nélkül — vizuálisan — képes közvetíteni több üze­netet. Az egyik legújabb magyar logo az expo-puli. Erős éjszakai lehűlés, mér­sékelt nappali felmelege­dés várható, csapadék nem valószínű. A szél mérsék­lődik. A hőmérséklet éjsza­ka mínusz 1, plusz 4, nap­közben 16-20 fok között várható. Saint-Mere- Eglisben egy ejtőernyőst imitáló bábu függ a templomtorony tetejéről, az amerikai katonákra emlékeztetve a normandiai partraszállás évfordulóján. Ötven évvel ezelőtt egy amerikai ejtőernyős, John Steele járt így a nevezetes D napon AP-felvétel A nyírbátori és a nyírbélteki áfész sorsolásán a fődíjat, egy Suzukit, Szentmiklósi József bagaméri lakos nyer­te, aki — családjával együtt — ünnepélyesen az áfész elnökétől vehette át a kocsi kulcsát Elek Emil felvétele Lady-didi Madrid (MTI) — Egy spa­nyol fotóügynökség azt állítja, egyik emberének sikerült az, ami még senkinek a világon: lencsevégre kapta Lady Diana mezítelen kebleit. Az ARES ügynökség kedden azt is beje­lentette, hogy máris több brit lappal kezdett tárgyalásokat a fotókról — írja az AFP. Károly brit trónörökös vá­lófélben lévő felesége vasár­nap érkezett Spanyolországba, a maiagai repülőtérre, hogy aztán Mijas fürdőhelyen tölt­sön néhány napot három barát­nője társaságában. A fényké­pészek hada számtalan képet készített Dianáról, ahogyan szállodájának teraszán napo­zik, kétrészes fürdőruhában. Csupán egyiküknek sikerült valamiféle intim pillanatban is lencsevégre kapnia a megle­hetősen szemrevalónak tartott brit ladyt — ha ugyan egyál­talán igaz az ARES története. Késelés az úton Nyíregyháza (KM - Cs. Gy.) — A Mátészalkai Rendőrkapi­tányság eljárást indított egy férfi ellen, aki azzal gyanú­sítható, hogy május 2-án 16.30 órakor Vállajon, a Szabadság úton előzetes szóváltás után késsel kétszer megszúrt egy férfit, akit súlyosan megsérült. Május 2-ára virradóra is­meretlen elkövető Aranyos­apátiban behatolt egy vegyes­boltba, ahonnan 30 ezer forint készpénzt, valamint italt és élelmiszert lopott. Április 23-án ismeretlen elkövető Tiszatelek határában egy cukorrépavető-gépről két kereket és egy vonórudat el­tulajdonított. Május 2-ára virradóra valaki Nyíregyházán, a Simái úton, egy vállalkozó telepéről kévé­be kötött fűzfavesszőt lopott. A Nyíregyházi Rendőrkapi­tányság eljárást indított egy férfi ellen, aki azzal gyanúsít­ható, hogy a felesége nevén lévő gépkocsit úgy értékesí­tette, hogy az adásvételi szer­ződésen a neje nevét aláha­misította. A bestseller emlékirat, amelyet egy fodrász, vagy egy énekesnő adott ki. {Egy könyvet annál többen ol­vasnak, minél gyengébben írják meg.) Fásítás Ferter János rajza 4« S A szerző felvétele Nyíregyháza (KM - D. B. G.) — Ritka mesterséget űz Hajdú István nyíregyházi műhelyében, melyet a város szélén lévő kertes házuk ol­dalában alakított ki. Távol a város zajától, csend veszi kö­rül, és a munkában is a saját gazdája, csak fia segédkezik mellette. Néhány éve önál­lósította magát, foglalkozá­Hajdú István mérlegjavító sa: mérlegjavító. Nagyon kevesen dolgoznak ebben a szakmában. Ahogyan meséli Hajdú István, a közelben még ilyen jellegű iskola sem volt, ezért önállóan, a maga módján tanulta meg a szak­mát és így ment el vizsgázni Hódmezővásárhelyre. A Kis- kemél dolgozott hosszú éve­kig. Szeretette a munkáját, a kollégáit, de a pénz kevés volt, ezért húsz év után vál­tott. A vasiparban lemezla­katosként öt kemény évet hú­zott le, akkoriban a műszak végén sokat „vgmkáztak” is. Nem kereste könnyen a kenyerét. Néhány társával később csináltak egy gmk-t, de az rövid időn belül megszűnt. Céghez nem akart már visz- szamenni, így maradt otthon, csak a sok papírmunka esett a nehezére. A mérlegjavítás­nál sok mindenhez kell ér­teni; festeni, üvegezni, he­geszteni, súlyokkal dolgozni, pontosan beállítani a mér­leget, melyet még egy szak­ember külön hitelesít. Hajdú mester a nagy mérlegeket javítja szívesen, de az öt de­kagrammos aranymérlegek újjávarázsolásával is elbí­belődik. A feleség a malomiparban dolgozik, a lányuk már férj­hez ment, a fiú pedig — igaz más szakmát tanult ki — az apja mellett segédkezik. Sza­bad idejükben elsősorban té­véznek, de évente egy-két hetes nánási fürdőzést is megengednek maguknak. ni. 21.-IV. 20. Ha úgy érzi, hogy (T összecsaptak a feje felett a hullámok, jobban ten­né, ha nem tetézné még a bajt azzal is, hogy vitatkozik. Is­merje el, hogy hibázott. _____IV. 21.-V. 20. Ne jjjfr magából induljon ki, s aszerint mérjen másokat is. Próbáljon meg egy kicsit lazítani, nem ártana az sem, ha szabadságra menne. Ne tartson egyszerre több vasat a tűzbe, mert megégetheti magát. , , V. 21.-VI. 21. Elég nMk lazán kezeli mosta- 71 J\ nában a dolgokat. Ennyire nem lenne szabad félvállról venni bárkinek is a véleményét. Ha mindig csak a saját véleményét hajtogatja, nem jut előbbre. VI. 22.-VII. 22. Kissé zavaros pénz- \\N>*c ügyi manőverei van­nak. Ha így halad, hamar csődbe juthat, mi több, az ön­höz közelállókra is hasonló sors várhat. ^ VH. 23.-VDI. 23. (MP Eléggé tevékenyen lvT\ telik a napja. Vi­gyázzon, ne gabalyodjon bele túlságosan különféle érzelmi dolgokba, mert utána majd nem tud kimászni belőle. M VIII. 24.-IX. 23. jgj Nem árt, ha bizo- ji- nyos fenntartással fogadja azokat a híreket, me­lyek egy közeli hozzátartozó­járól keringenek. Ne legyen an­nyira naív, hogy mindent el­hisz, mielőtt meggyőződne, igaz-e. » t . IX. 24.-X. 23. Most /|\ ~ /[\ nem lehet önnel w w bírni. Csapong, szer­telen, nem érdekli, ki mit mond önről. Ez pedig nagy szó, mert eddig igen sokat adott mások véleményére. X. 24.-XL 22. Nagy-nagy elhatá- nnC rozások születnek fejében ezen a napon. Csupán az a baj, hogy ezek mind meg­maradnak a tervezés stádiu­mában. Nem ártana pedig né­hányat megvalósítani.- . XI. 23.-XÜ. 21. Problémáit ne kösse w. \ mások orrára. Higy- gye el, hogy aki sajnálja, az a háta mögött kárörvendően konstatálja, hogy önnek meny­nyi gondja van a magánéleté­ben. XH. 22.-I. 20. Már ttpdr nagyon régen tervez lT7l egy hosszabb uta­zást. Most itt az ideje, hogy megvalósítsa vágyait. Igaz, en­nek pénzügyi vonzata is van, de azt elő tudja teremteni.- I. 21. -II. 20. Ér­zlCm demes lenne elgon­dolkodniazon,hogy partnere vajon miért akar önnel szakítani szinte egyik napról a másikra. Nézzen ma­gába önkritikusan, talán rájön az igazságra. n. 2i.-m. 20. jó napja lesz a mun- kában és a magán­életben egyaránt. Különösen azok számíthatnak szerencsére, akik valamilyen alkotó tevé­kenységgel foglalkoznak mos­tanában. Elvonás a Györgyike névből, ez pedig a rvADrv, György GYÖRGYI férfi­----------------------névből keletkezett a Georgina női név magyarítására a XIX. században oly módon, hogy az -ike kicsinyítő képzőt nőie- sítő jelleggel alkal­mazták. Becézése: Györgyike T ovábbi névnapok: Angelus, Árvácska, Er­na, Ernella, Erzsébet, Gotthárd, Gottfried, Irén, Irina, Judit, Jutta, Kocsárd, Nyék, Özséb, Piusz, Teoftl, Viola. Kilencven éve halt meg Jókai Mór (született —-------1 1825-ben) 1904 író, a ma­------------- gyár roman­tikus próza kiemelkedő képviselője, akadémi­kus. Fiatalon Petőfi ba­rátja volt, kapcsolatuk akkor szakadt meg, amikor Jókai 1848-ban feleségül vette korának ünnepelt színésznőjét, Laborfalvi Rózát. Részt vett a szabadságharc­ban, emiatt csak az öt­venes években kapott lapszerkesztői enge­délyt. Romantikus re­gényei (pl: Egy magyar nábob, Kárpáthy Zol­tán, Szegény gazdagok, A kőszívű ember fiai, Fekete gyémántok, Az aranyember) máig a legolvasottabb köny­vek közé tartoznak. Folyóink jellemző adatai: a TISZA Tiszabecsnél -43 cm, apad, 24%, 9 fok; Vásárosnaménynál 106 cm, apad, 29%, 11,2 fok; Záhonynál 48 cm, apad, 35%, 13,1 fok; Dombrád- nál 243 cm, árad, 40%, a vízhőfok nincs jelezve. A SZAMOS Csengéméi 29 cm, apad, 13% 12,6 fok. A TÚR Garbóiénál -56 cm, apad, 11%, 14,1 fok. A KRASZNA Ágerdőnél 136 cm, apad 24%, 12 fok. Ahol ütközőpont az iskola I Megér egy mosolyt I —Barátom, az ön esete világos: tífusza van. — Biztos ebben, dok­tor? Mert hallottam, I hogy valaki tífusz ellen kezelte a betegét, és az | mégis tüdőgyulladás- I ban halt meg. — Nyugodjon meg! Ha én egy beteget tífusz | ellen kezelek, az tífusz- I ban is fog meghalni. Hírügyeietes: CSERVENYÁK KATALIN ® (42) 311-277

Next

/
Thumbnails
Contents