Kelet-Magyarország, 1994. március (54. évfolyam, 50-76. szám)

1994-03-01 / 50. szám

1994. március 1kedd SZÍNES oldal Jövőre Nemrég jelent meg a lapok­ban egy hír: aki 1994. január 1-je után pénzintézettel szerződést köt és kölcsönt vesz fel lakásvásárlásra, vagy -építésre, a törlesztő­részleteket 60 ezer forintig az adóbevallásban leírhatja a jövedelméből. Csak az nem egyértelmű mindenki számára, hogy mely évi adóbevallásból. Megkér­deztük Fazekas Jánosáétól, az APEH megyei igazgató­sága jogi osztályának veze­tőjétől, miként értelmezzük a fentieket. A válaszból egyértelműen kiderült, hogy ennek a jog­szabálynak nincs visszame­nőleges hatálya, tehát mivel az 1994-től érvényes, követ­kezésképpen majd az 1994. évi adóbevallásnál írható le. Amit, ugye, majd 1995 ele­jén készítünk. Gyönyör adó Több évtizedes mentesség után ezentúl súlyos adót kell fizetniük a hivatásos utcalá­nyoknak Tajvanon —jelen­tette egy angol nyelvű tajpe- ji napilap. A tajvani Pénz­ügyminisztérium legfris­sebb döntésével törölte el azt az 57 éve kelt kormány­utasítást, amely szerint a prostituáltakat nem kötelez­hetik adófizetésre, hiszen foglalkozásuk nem törvé­nyes. A lap szerint a mosta­ni határozat könnyen odáig vezethet, hogy a lányok a szigetország néhány, a kor­mánynál hivatalosan is be­jegyzett bordélyháza helyett illegalitásban működőekben keresnek majd munkát, hi­szen így továbbra is elkerül­hetik nehéz testi munkával megkeresett jövedelmük ál­lami megcsapolását. Stelázsi A polcos állvány jelentésű, németből átvett, holland eredetű szónak a köznyelv vulgáris rétegében legáltalá­nosabban ismert alakja ste­lázsi. A stelázsi használata ma már ritka, csak szórvá­nyosan előforduló alak, a te- lázsi pedig csak a nép­nyelvben él itt-ott. Helye­sebb is, ha a velük megjelölt bútordarabot: polcnak, áll­ványnak vagy konyhai polc­nak nevezzük. Tovább tart a szoklatlanui enyhe idő, napsütéssel. In­dánként mcg-megélénkül a déli szél. Hajnalban sem süllyed a hőmérséklet fagypont közelébe, nap­közben pedig akár a 15 19 fokot is elérheti. Kínai írásjelek Tokio külvárosában egy játékterem be­járatánál Az olimpiai ezüstérmes Nancy Kerrigan Dysneyland- ben Miki egérrel AP-felvételek Rádiórablás Nyíregyháza (KM - Cs.Gy.) —A Mátészalkai Rendőrkapi­tányság — őrizetbe vétel mel­lett — eljárást indított egy fér­fi ellen, aki azzal gyanúsít­ható, hogy február 26-án 18.30 órakor Szamosszegen bement egy rokkant nyugdíjas férfi la­kásába, s a házigazdát felszólí­totta a rádiója eladására. Mivel a sértett erre nem volt hajlan­dó, a támadó egy rugós kést a gyomrának tartott, illetve a rádiót magához vette. Február 26-án 9.20 órakor Nyíregyháza és Záhony kö­zött, a 340 km-jelzés közelé­ben egy horvát állampolgár ál­tal vezetett kamion hátulról nekiütközött egy, a kamionok kikerülésére váró személygép­kocsinak, amelyet a sor utolsó tagjaként álló járműszerelvény alá préselt. A baleset követ­keztében a személyautó veze­tője a helyszínen meghalt, uta­sa könnyű sérülést szenvedett. — Én most egy új luxus­hotelban dolgozom Niz­zában, Pierre — szól Jean. — Hatszáz ágy! És hoz­zánk csak a felső tízezer jár! — Tízezer és hat száz ágy? És ezt nevezed te lu­xushotelnak? Ü gy f él szolgá latunk telefonszáma: ^ Jubileum Nyíregyháza (KM) — Húsz­éves a Nyírség táncegyüttes. A jubileum alkalmából megkere­sik a régi táncosokat is, ezért várják azoknak a jelentkezé­sét, akiknek a címét nem is­merik, de szeretnék, ha a mű­sorban közreműködnének. A cím: Alvégesi Művelődési Ház, Nyíregyháza, Honvéd u. 41. Tel.: 310-648. Az ünnepi fellépés színhelye a Bujtosi Szabadidő Csarnokrész már­cius 14-én este 6-kor. Helyreigazítás Február 28-ai lapunk Gratulá­lunk rovatában helytelenül „aranyplakettel” tüntették ki Vityi Zoltánnét, a vásárosna- ményi Ipari, Kereskedelmi és Vendéglátóipari Szakiskola igazgatóhelyettesét. Helyesen: Venesz-díjjal... ■ . Csalódottság és remény ■ Mi a fenét csináljak, hogy ne szorítson?... Ferter János rajza bokát is. Régebben több időm volt arra, hogy készí­téssel is foglalkozzam, sokat jártam a hortobágyi hídi vásárra, ahol árultam a készletemet. — Mostanában erre nem nagyon .jut időm, de azért mindig van néhány egyedi darabra megrendelésem. Fő­ként táskákat készítek, ame­lyekhez használt bőrkabá­tokat hoznak alapanyag­ként. A mesternek a szakmája a szenvedélye, legtöbbször a hétvégeken is dolgozik. Sza­bad idejében szívesen hallgat modem zenét, nyaranta a Tisza-part kedvenc kirán­dulóhelye. Reméli, eljön az az idő, amikor több ideje lesz arra, hogy saját elképzelései szerint, változatos bőrtár­gyakat készítsen. Kohanecz Sándor bőrdíszműves Harasztosi Pál felvétele Nyíregyháza (KM — M. É.) — Édesapja eredetileg szíj- és nyereggyártó mester volt, aki hosszú éveken keresztül bőröndök készítésével fog­lalkozott. Az ő műhelyében ismerte meg Kohanecz Sán­dor a szakmai fogásokat, s természetes volt, hogy a csa­ládi hagyományokat folytat­va maga is bőrdíszműves lett. — Sokat változott a szak­ma az elmúlt húsz év során — mondja a mester. — Az emberek igényesebbek let­tek, jobban ragaszkodnak a természetes anyagokhoz, egyre kevesebb műbőr holmi kerül hozzám. Ehhez persze az is hozzájárni, hogy a való­di bőr jóval drágább, így azt érdemesebb megjavíttatni. Műhelyem mindig tele van elszakadt táskákkal, övékkel, de hoznak hozzám ruhadara­q-j III. 21.-IV. 20. Megintbecsaptaön- CT magát. Annyira vár­ta a hét végét, hogy most nem akarja elhinni, hogy vége van. Napját azzal kell kezdenie, hogy ezt a csalódását korrigál­ja. ___f, IV. 21.-V. 20. Bi­jjjir zony, sokan moso- ftv lyognak ön körül, de csak kevesen őszintén. Hogy a főnöki mosoly ezek között mit ér, az ma sem fog eldőlni. Igaz, Ön se tudja pontosan, hogy minek is tartsa főnökét. , , V. 21.-VI. 21. Ön /Jk/jk ritkán hibázik, de A A akkor nagyot. Ma is ilyen hibázósnapjalesz,hanem figyel jobban oda arra amit csinál. Gondolja már azt is végig, valóban mindent önnek kell megcsinálnia? //>c VI. 22.-VTI. 22. Békés hangulata WvSe van, de erre semmi oka. A nyugalom belülről jön, s eltereli a figyelmét a külső veszélyekről. Azok pedig van­nak szépszámal. ^ VB. 23.-VBI. 23. Kicsit komikus, IVriv hogy mostanában mindentől ijedezik, még a legveszélytelenebb dolgoktól is. Különösen jóakaróit bosszantja ez, mert úgy fogják fel, mintha bennük sem bízna. m . Vm.24.-K. 23. Ön annyira szereti a 9EÜ: változatosságot, hogy legszívesebben mindig mást csinálna, mint amivel ép­pen el kell foglalnia magát.Éz okoz egy kis kínt, de ne féljen, mert amit kell, azt is jól csinál­ja.- I - IX. 24.-X. 23. Tá- /|\ ' /[\ volságot néha azzal "w w tart az ember, aki­hez közelednie kellene. Ebből támadhatnak zavarok, félreér­tések, de azért ezek viszonylag könnyen elsimulnak. X. 24.-XI. 22. A fe- jében rend van «nC ugyan, csak egy ki­csit bizarr. Környezete nem is érti mindig, hogy tulajdonkép­pen mit akar. Ma sem lesznek azonos hullámhosszon önnel, nem kell ezen csodálkozzon, sőt ne is várja el.- . XI. 23.-XH. 21. ^i)» Sokkal nagyobb ÄL X biztonságot érez, mint egy hónappal ezelőtt. Erre van is oka, meg nincs is. Ma csendes vizeken fog evezni, de nem biztos, hogy révbe is ér. De azért hízzon benne. _ XII. 22.-I. 20. Ha tmm* nem vigyáz, be- rT7l csapják. Ha óvatos, nem tud zöldágra vergődni partnereivel. Persze, nem biz­tos, hogy ma mindenben dön­tenie is kell. Egy két dologban biztos, hogy halaszthat.- I. 21.-n. 20. Találékonysága, el- fiíC/K képzeléseinek me­részsége most kedvező hatással lesznek környezetére. Nem fogják ugyan zseninek tartani, de megemelik a kalapjukat ma­ga előtt, ettől megnő az ön- bizalam. n. 21.-m. 20. Ha megkérdeznék, bi­zonyára boldognak mondaná magát, bár nem biz­tos, hogy igazat mondana. Csakhogy ma olyan összeha- sonlítgatós napja lesz. MA Két név egybeesése. 1. A latin Albinus család­név rövidülése. Jelen­tése: fe­hér (ti. fehér ha­jú férfi). 2. A germán Alwin név változata. Ennek jelentése: nemes barát. További név­napok: Albina, Cseper- ke, Dávid, Szecső, Tó- bia, Veszta, Zotmund, Zulejka. Ökumenikus kalen­dárium: Szent Eudokia (Evdokia) eleinte po­gány volt, és erkölcste­len életet folytatott. Miután Szt. Teodót püspök megtérítette és megkeresztelte, ma­gányba vonulva, szigo­rú vezekiéssel tette jó­vá bűneit. 126-ban szenvedett vértanúsá­got. A francia Montgolfier testvérek 1783. évi első sikeres léggömbkísér- lete után 1 794 Magyaror­^-------—— s z á g o n Győrben volt az első eredményes, nyilvá­nosság előtt végrehaj­tott kísérlet. 1794. már­cius 1 -jén Domi Ferenc József, a győri akadé­mia tanára egy hidro­génnel töltött, 32 centi­méter átmérőjű, ökör­hói yag-l ég gömböt eresztett a magasba. Albin Folyóink jellemző napi adatai: a TISZA Tisza- becsnél -100 cm, árad, 18%, 4 fok, Vásárosna- ménynál 10 cm, árad, 21%, 3,6 fok, Záhonynál -61 cm, árad 25%, 3,9 fok, Dombrádnál 141 cm, árad, 32%, hőfok nincs jelezve. A SZAMOS Csengéméi 28 cm, apad, 12%, 4,2 fok. A TÚR Gar­bóiénál 54 cm, apad, 25%, 2,8 fok. A KRASZNA Ágerdőnél 204 cm, árad, 24%, 2,8 fok. Megér egy mosolyt Picassót kirabolták, de szerencsére megpillan­totta a tolvajt. Le is fes­tette, hogy a rendőrség megtalálhassa az ille­tőt. Ezt az illusztrációt megküldték Franciaor­szág minden részébe. És a következő héten letartóztattak 200 sze­mélyt, egy lovat és egy varrógépet. Hírügyeletes: GYŐRRE LÁSZLÓ ® (42)311-277

Next

/
Thumbnails
Contents