Kelet-Magyarország, 1994. február (54. évfolyam, 26-49. szám)

1994-02-25 / 47. szám

1994. február 25., péntek Zacipénz Kórtünet: gyakorta keresik fel manapság a zacit; azaz a zálogházat. Szepesi Ágnest, a nyíregyházi 39. zálogfiók vezetőjét kérdeztük meg ar­ról, mi lesz azzal a plusz­pénzzel, amely a zálogba adott tárgyak megőrzése utáni eladásából keletkezik. — A zálogba tett értéke­ket három hónapig őrizzük meg, és utána még egy hó­nap türelmi időt adunk. Csak ezután kerül sor az ér­tékesítésre. Mivel a zálog- batétel során a hozzánk be­adott tárgyak csak bizonyos százalékára adunk kölcsönt, ennél az összegnél valóban magasabb áron értékesítjük. Ám a pluszbevétel nem a mienk, hanem a zálogba adót illeti. Ha négy hónap múlva sem jelentkezik, ak­kor sincs baj, öt évig meg­őrizzük számára a pénzt. Kaland A szerdai brit lapok beszá­moltak egy kölyökkutya nem mindennapi viszontag­ságairól. A kis korcsot ugyanis a gazdi postán fel­adta egy állatmenhely cí­mére, mivel nem állott mód­jában tovább gondoskodni róla. A dél-angliai Eden- bridge állatmenhely alkal­mazottai kedden a csomagot felbontva, megdöbbenéssel tapasztalták, hogy annak „tartalma” egy eszméletlen állapotban levő kölyökku­tya. A csomagban egy alá­írás nélküli cédula csupán ennyit tudatott a címzettel: „Nem vagyok képes vállal­ni. Sajnálom”. A dolognak annyiban lett folytatása, hogy a brit posta felhívás­ban figyelmeztette ügyfele­it: ne kövessék ezt a példát. A kutyust ugyanis csak a szerencse mentette meg a fagyhaláltól, mivel legalább egy éjszakát egy postai rak­tárban töltött becsomagolva. Finesz Francia idegen gyökerű szó a bizalmas társalgás nyel­vében. Az igényes beszéd­ben kerüljük, hiszen számos jó magyar megfelelője van: ravaszság, ravaszkodás, for­tély, furfang, csalafintaság, körmöntfontság, agyafúrt­ság, mesterkedés. Ezeknek melléknévi megfelelőiből válogathatunk a szintén gyakran hallható fineszes származék helyett is. Pl.: ravasz, furfangos stb... Tovább melegszik a vál­tozékony idő. Napsütésre és záporesore is lehet szá­mítani. A hőmérséklet éj­szaka -1. +4, nappal pedig +4, 9 fok kozott alakul. SZÍNES oldal A Mercedes Benz új modellje a FUNMOG, ami városi közlekedésre és kirándulásra is használható Csalás? Budapest (MTI) — Csalással vádolják a Pap Rita Bodnár Attila kettőst, akik'közönség- szavazatokkal jutottak tovább a televíziós Táncdalfesztivál harmadik elődöntője után. Egy másik fellépő csoport — a Rokonok együttes tagjainak — szülei szerint gyermekeiket illette volna meg a továbbjutás lehetősége. A szülők szerint a Magyar Televíziót is felelős­ség terheli a történtekért. A lap egyik tulajdonosa el­mondta: a taksonyi illetőségű család tudomása szerint a hétezer lakosú településen, és a környező falvakban igen sokan szavaztak a Rokonokra, ezért furcsállták, hogy az ösz- szesítés szerint gyermekeik mindössze 1700 voksot kap­tak, szemben Pap Ritáék 4000 szavazatával. Az ügyet tisztá­zandó felkeresték a Magyar Televíziót, ahol a szavazatok megtekintése után azt tapasz­talták, hogy a duóra leadott le­velezőlapok többségén név helyett csak az énekes-páros sorszáma szerepel. Ráadásul a szavazatok is késtek. A szülők azt követelik a TV-től, hogy a gyerekegyüttes kapjon ugyanannyi műsoridőt a képernyőn, amennyit Pap Ri­táék szereztek az állítólagos csalással. Amennyiben kíván­ságuk nem teljesül, fontol­gatják, hogy perre viszik a dolgot. A kínai gyermekek kedvenc téli csemegéje a kandíro- zott galagonyabogyó AP-felvételek Kés, balta, kalapács Nyíregyházi (KM - Cs. Gy.) — Az eddigi adatok szerint február 21-én 21.30 óra körül Nyírteleken egy asszonyra a lakásuk konyhájában az élet­társa késsel rátámadt. A nő a férfit baltával megütötte, ami­től az élettárs a kést elejtette és elesett. A nő tartván az újabb támadástól, amikor a férfi fel akart állni, az időközben ma­gához vett kalapáccsal több­ször fejen ütötte őt. Az illető életveszélyesen megsérült. A tettes ellen a megyei rend­őr-főkapitányság eljárást indí­tott. Ismeretlen elkövető február 22-ére virradóra Rakamazon behatolt a 27. sz. ABC-be, ahonnan 190 ezer forint érték­ben italt, kávét és cigarettát lopott. Peking (MTI) — Tizenötezer nőt raboltak el tavaly Kínában erre szakosodott bandák, hogy feleség gyanánt jó pénzért eladják őket eldugott falvak­ban egyedül élő férfiaknak — jelentette csütörtökön a Kínai Országos Nőszövetség sta­tisztikája alapján a China Da­ily című, angol nyelvű kínai lap. A legtöbb efféle bűneset a Kunghszi-Csuang Autonóm Területen történt, majd Hu­nan, Hupej és Honan tarto­mány következik ebben a sor­ban. A szerelem szavai sosem érnek fel a szerelem bi­zonyságaival, és a húszesz­tendős lányok ötvenéves tapasztalattal tudják al­kalmaztatni ezt a sarkigaz­ságot. Balázs Attila felvétele Nyíregyháza (KM - NYZS) — Hajdúböszörményben folytatott főiskolai tanulmá­nyainak befejeztével a nyír­egyházi 10. számú napközi otthonos óvodában talált munkahelyre Rácz Katalin, s az eltelt idő alatt stílusával belopta magát a gyerekek szívébe. Hetedik éve „csem­— Ha meghirdetik a börtön privatizációját, öregem, én azonnal beszállok... ban kötődnek azokhoz a tár­gyakhoz, amelyeket saját maguk készítenek el, ezért a foglalkozásokon agyagból, gyurmából formázott figurák kiégetés után visszakerülnek hozzájuk. Szívesebben ját­szanak ezekkel a tárgyakkal, s újabb ihletet is kapnak. Kati óvónénit szorgalma, kedvessége révén munkatár­sai gyorsan befogadták, tisz­telik, becsülik s ami talán még fontosabb: a gyerekek­kel együtt szeretik. Helyzete azonban mégsem irigylésre méltó, mivel csak évről évre megújított szerződéssel tud­ják alkalmazni, s csupán a szerencsének köszönhetően foglalhatja el huzamosabb ideje egy-egy szülési sza­badságát töltő kolléganője helyét. Dublőrszerepben pe­dig nem könnyű tervezni, elképzeléseket szövögetni. pészi” a gyereknevelésbe hagyományőrző elképzelé­seit, erről árulkodik a cso­portterem berendezése is. Nádtetővel fedett és elkerí­tett sarok meghitt kis zugot nyújt a gyerekek számára, s figyelmüket a korunkra jel­lemző műanyag játékok he­lyett agyagból, szalmából, csutkából készített tárgyak kötik le. — Fontos, hogy esztétikus környezetben tölthessék el a napot a gyerekek, ez jó irányban fejleszti az ízlésü­ket — állítja az óvónéni. — Az is tény, hogy sokkal job­cvs ni. 21.-IV. 20. Ne tjdh legyen elégedetlen (T önmagával. Végez­ze nyugodtan a munkáját, meg­látja, nem marad el az elisme­rés. Igaz, ez nem megy egy­könnyen, mert nagyon fáradt­nak érzi magát mostanában. ____f> IV. 21.-V. 20. Nem wffr tartozik azok közé, akik folyton azt le­sik, hogy a másik mit csinál. Ma mégis izgatja valami, illetve valaki, s addig nem nyugszik, míg mindent meg nem tud róla. , , V. 21.-VI. 21. Ne csak saját magára fx gondoljon. Ön nem önző ugyan, de hajlamos arra, hogy elsősorban saját magát biztosítsa be minden oldalról, s csak aztán jöhetnek a többiek. ^ VI. 22.-VII. 22. Pe- reskedésre számít- V^Sc hat, melynek ked­vező kimenetele lesz az ön szá­mára. Később ugyan adódhat­nak még komplikációk, de azt már nem az ön dolga lesz hely­retenni. ^ vn. 23.-VIII. 23. qfpipi Miért zárkózik el annyira a technika újdonságai elől? Higgye el, nem válik kárára, ha szélesíti látókörét. Tanulja meg mielőbb kezelni a számítógépet.- vm. 24.-IX. 23. Ér- 3kT zelmileg kissé labi- 7M.. lisnak tűnik ma. Egy kisebb csalódásra is elkészül­het, bár lehet, hogy azt még ki tudja védeni. Komolyabb üzleti tárgyalásokba ne menjen bele. . t IX. 24.-X. 23. Sok /|\ * /|\ mindenhez van ér- W "W" zéke, ma azonban szinte semmi nem úgy sikerül, ahogy azt eredetileg eltervezte. Ne veszítse el a türelmét s fő­leg a fejét, várja ki, míg jóra for­dulnak a dolgok. X. 24.-XI. 22. Vala- ki érdeklődik ön «ITC iránt. Ne zárkózzon el mereven a találkozástól, amíg meg nem győződik arról, hogy mit is akarnak öntől tulaj­donképpen. . . XI. 23.-XII. 21. Ma igazán nagy szük- nTI'Í sége lehet a maga­biztosjó fellépésre. Olyan tár­saságba kerülhet ugyanis, ahol sok minden dől vagy bukik azon, hogyan viselkedik. Xn. 22.-I. 20. Pró- tmmr bálja meg kissé fTTl viszszafogni magát. Ez nem megy egykönnyen, de önnek sikerülni fog, mint eddig is oly sokszor. Vigyázzon, ne fecsegjen feleslegesen, mert ebből baja származhat.- I. 21. -II. 20. Nem jcxk ártana elmenni az itíJ&s orvoshoz. Nincs még ugyan semmi komolyabb baj, de inkább ne váijameg, míg egy esetleges lappangó kór el­hatalmasodik önön. n. 21.-III. 20. Ön­magával sincs ma kibékülve s ez bi­zony nagy baj. Nem érti, mitől olyan ingerült, ideges, s mi több, a környezete is tehetetle­nül áll önnel szemben. Egy pogánykori török eredetű méltóságnév ——7—- írott Ge- GEZA sa for­:----—--------—I májának téves németes olvasa­tából. További névna­pok: Cézár, Félix, Taci­tusz, Taráz, Tárcái, Vanda. Purim a bibliai kor legvégén keletkezett örömünnep, a zsidó farsang, a perzsa zsi­dóság megmenekülé­sének ünnepe. Az ese­ményt a bibliai Eszter könyve írja le, mely szerint Áhásvéros ki­rály beleegyezett intri- kus minisztere, Hámán tervébe, hogy irtsák ki a Perzsiában élő zsidó­kat. A király felesége a zsidó származású Esz­ter azonban meghiúsí­totta a gyilkos szándé­kot, a zsidók megme­nekültek. Hámánt és fi­ait pedig a király fel­akasztotta. Ma 50 éve halt meg Dési Huber István------------ posztumusz 1889 Kossuth-díj­------------ jal kitünte­tett festő és grafikus. Művészete összekötő volt a Derkovits képvi­selte expresszionizinus és az ún. alföldi festő­iskola expresszív rea­lizmusa között Témáit főként a munkások éle­téből merítette. 06.33 17.22 17.04 05.43 Folyók jellemző napi adatai: a TISZA Tisza- becsnél -143 cm, apad, 13%, 0,6 fok, Vásáros- naménynál -48 cm, apad, 15%, 2,4 fok, Záhonynál -128 cm, apad, 19%, 1,8 fok, Dombrádnál 102 cm, apad, 28%. A SZAMOS Csengéméi 2. cm, árad, 10%, 1,6 fok. A TÚR Gar­bóiénál 8 cm, árad, 19%, 0,7 fok. A KRASZNA Ágcrdőnél 153 cm, árad, 26%, 1,2 fok. Megér egy mosolyt — Aztán mit készít eb­ből a szép darab mar­hahúsból, főszakács úr? —Hát, fiam, lesz be­lőle szarvaspörkölt, vaddisznósült, őzfdé, zergetokány és vagdalt libamell. Hírügyeletes: BODNÁR ISTVÁN s (42) 311-277 Kína — nőkereskedelem Rácz Katalin óvónő

Next

/
Thumbnails
Contents