Kelet-Magyarország, 1994. január (54. évfolyam, 1-25. szám)
1994-01-18 / 14. szám
Táska... Január 14-én nem sokkal 18 óra előtt Nyíregyházán, az OTP megyei igazgatósága melletti lottózóból egy férfi többedmagával szemmel láthatóan felháborodva, illetve kétségbe esve jött ki. — Mi történt? — kérdeztük. — Ellopták a táskámat — hangzott a válasz. — Amíg a lottószelvényemet töltöttem ki, valaki az idő alatt vitte el. Pénz és az általam vezetett kft. valamennyi irata, okmánya, bizonylatok, útlevél és bélyegző volt benne. Kérem a megtalálót, hogy ha a pénzt nem is, de legalább a pótolhatatlan iratokat juttassa vissza hozzám. A nevem és a címem az útlevélben és a feladatlan csekken megtalálható. A tolvaj Egy professzor az olaszországi Ascoli Picenóból 50 millió lírát (jó 3 millió forintot) juttatott vissza annak az ismeretlennek, aki egy óvatlan pillanatban „kitakarította” gépkocsijának csomagtartóját. Történt ugyanis, hogy egy késő esti órában, amikor gépkocsija az országúton defektet kapott, egy ismeretlen férfi segítségére sietett. 50 ezer lírával hálálta meg a segítséget, s csak másnap vette észre, hogy kerékcsere közben kifosztották. Az eltűnt néhány üveg habzóbor helyén csak egy lottócédulát talált. Az eset a húzás napján jutott ismét eszébe: a szelvény 50 millió lírát nyert. A profesz- szor hirdetést adott fel az újságokban, jelentkezzen a jogos tulajdonos. Jött is a tolvaj, aki megkapta lottóját, s a professzor alig győzte nyugtatgatni, hogy esze ágában sincs feljelentem. Unikornis Egyszarvú, mesebeli állat: vörös lófeje, fehér lóteste, őzlába és oroszlánfarka van, homlokából egyetlen hosz- szú, egyenes szarv nő ki. Ókori eredetű hiedelmek szerint szarvának pora minden méreg hatását közömbösíti. Az állatot csak úgy lehet elfogni, ha egy szűz lányt ültetnek le útjába, az előtt letérdel, és ölébe hajtja a fejét. Különösen a középkorból maradt fenn sok ábrázolása. Kedvelt volt címerállatként is. Latin szó: egyszarvú. Hideg időre lehet számítani. Erősen felhős les2 az ég, keleten és délkeleten havazás is várható. A reggeli átlaghőmérséklet -2 és -5 fok között alakul, napközben pedig 0 fok lesz. Gázolás Nyíregyháza (KM - Cs. Gy.) — Január 13-ára virradóra ismeretlen tettesek Nyíregyháza különböző pontjain — például a Kossuth és a Debreceni úton, a Vasvári Pál, valamint a Báthory utcában és Sóstón — több személygépkocsit feltörtek. Az elkövetők az autókból jobbára kazettákat, hangfalakat, készpénz és egyebet loptak el. Valaki január 12-én reggelre betört Nyíregyházán, a Tokaji úton egy elektronikai boltba, ahonnan 13 videorekordert ellopott, a kár 400 ezer forint. A megyei rendőr-főkapitányság közlekedési osztálya eljárást indított egy férfi ellen, aki azzal gyanúsítható, hogy személygépkocsijával január 12-én 22 óra és január 13-án reggel 5 óra között Nyírkáta és Nyírcsászári között egy, az úton fekvő férfit halálra gázolt. Kútba esett, s megfulladt egy férfi január 11-én Nagy- kállóban, a Kisbalkányi úton. A rendőrség bűncselekményre utaló körülményt nem állapított meg. Hoppá „Akinek Isten hivatalt ad, ad hozzá észt is.” Es aki nem az Istentől kapja? A libegőn Peking (MTI) — Egy pekingi bíróság 31 ezer dollár kártérítést ítélt meg egy japán asz- szonynak, mert Kínában, a Nagy Fal mellett egy libegőn felejtették éjszakára, s ő maga súlyosan megsérült, félje pedig életét vesztette, amikor megpróbáltak lejutni a földre. Mint ismeretes a japán házaspár a libegőn félúton megrekedt, mert a személyzet, munkaideje végeztével, leállította a drótkötélpálya mozgását. Drága lesz még nekünk ez a csepp kedvezmény... Ferter János karikatúrája A szerző felvétele Nyíregyháza (KM - Cs. Gy.) — Az arcáról, kitűnő kedélyéről és jó erőnlétéről ítélve Horváth Dezső vagy 15 évet nyugodtan letagadhatna. Egyébként 73 éves. A frissességét vajon minek köszönheti? * — Annak, hogy a háború alatt nem voltam katona, valamint a vasas szakmáimat (lakatos, esztergályos, hegesztő) nagyon szerettem. A technikumin kívül pedagóHorváth Dezső A vasas tanár giai végzettséget is szereztem. Sohasem pártoskod- tam. Horváth Dezső felesége egy könyvet mutat, amelyen ez olvasható: A szakmunkás- képzés módszertani tapasztalatai. A félje írta, aki 1951- től az 1980-ban történt nyugdíjazásáig Nyíregyházán, a 110. Szakmunkásképző Intézet szakoktatója és szaktanára volt. A vasipar kiváló dolgozója, miniszteri kitüntetett. — Annak idején az iskola egész tantestülete, velem együtt Miskolcról jött ide — emlékezik a tanár. — Közülük már csak én vagyok Nyíregyházán. Gyökeret eresztettem itt, s két gyereket felneveltem. A lányom tanár, a fiam pedig gépészmérnök. Öt unokám van. 1980-ban meghalt a feleségem, s három évi özvegység után szerető feleségre és meleg családi otthonra leltem. Ancika a gyerekeimet és az unokáimat nemcsak befogadta, hanem rajong értük. Horváth Dezsőnek jólesik, amikor látja, az egykori tanítványai az út másik oldaláról is átmennek hozzá, tisztelettel köszönnek, s megkérdezik: hogy van Dezső bácsi? Egyenes jellemre, család- és munkaszeretetre nevelte őket. — Hobbim a méhészkedés, a fa- és fémmegmunkálás, barkácsolás, a kirándulás — említi. — Még kosarat is tudok fonni. A feleségemmel a kertbarát és a pedagógus nyugdíjas-klub rendezvényein gyakran részt veszünk. Sok jó barátunk van. III. 21.-IV. 20. Szinte táncolni volna kedve, őr az egekben érzi magát, és minden oka megvan erre. Kimagasló teljesítményével átütő sikert arat szakmai körökben vagy vállalkozásában. A másik pillanatban elszomorodik. Pedig semmi oka sincs rá. ____ft IV. 21.-V. 20. Ezt is jajfr' tenné, azt is tenné, s <C""V mivel két dolgot egyszerre tenni nem lehet, végül is nem tesz semmit. Tárgyalásait, fontos megbeszéléseit halasz- sza el, ha ennyire bizonytalan. Egyébként a következmények beláthatatlanok lennének. , - V. 21.-VI. 21. Gyakran megfeledkezik ar- J\ ról, hogy nem árt ellenőrizni, hogyan haladnak gyermekei a tanulásban. Ne számon- kéijen, hanem folytasson velük barátságos beszélgetést. S aztán játsszon velük. Mikor játszott utoljára boldogan, felszabadultan? ^ VI. 22.-VII. 22. Még- «■£-< sem fogadta mega ta- nácsot, és olyasmibe ártotta magát, amibe nem kellett volna. Pedig semmi értelme másoknak kellemetlenséget okozni. Ne akarjon mindig nagy igazságtevő lenni, hisz Önt utálják meg érte. ^ m 23.-VIII. 23. jMP Legokosabb volna la- katot tenni a szájára. Ma ne bizonygassa mindenáron az igazát. De szereplési vágyát sem árt féken tartani. Jobb, ha ma megpróbál észrevétlen maradni. Környezetében ezúttal nem talál lelkes közönségre. rn Vm. 24.-IX. 23. Nem X/ tud ma örülni semminek. Olyan, mintha nem is a megszokott környezetében volna, ideges, feszült. Nem találja a helyét. így komolyabb dolgokba ne kezdjen bele. Fogadja el, ez a nap már csak ilyen. IX. 24.-X.23.Nevet- /|\ * /]\ ségessé teszi magát w Mr azzal, hogy olyan garasoskodó, mintha filléres gondjai lennének. Ha valaki ma ki akarná engesztelni, rossz lóra tett. Tulajdonképpen már nem is tudja az igazi okát annak, hogy miért is ilyen. Ma nem túl szere- tetre méltó. X. 24.-XI. 22. Egy- re rapszodikusabb. Munkakedve, szorgalma változó, és valahogy nem tud azonosulni az önre váró feladatokkal. A kötöttségeket egyre nehezebben viseli, s ezért nem csoda, ha arra gondol, hogy jó lenne kilépni az egészből.- . XI. 23.-XII. 21. Jwji Megy a munka, mint a karikacsapás. Kollégáit elkápráztatja újabb és újabb ötleteivel. A nap közepére megunhatja, amit csinál és önmagával kerül konfliktusba. Ne erőlködjön tovább, tegyen valamit, ami igazán a kedvére való. _ xn. 22.-I. 20. Vi<tpar szonylag nyugalmas, i'll elmélyült időszakot él át. Használja ki ezt a napot arra, hogy eleven szellemi életet teremtsen maga körül. Hívjon barátokat, társaságot Gyermekei is örömmel veszik át az Ön tapasztalatait.- 1.21.-n. 20. Üdén,kipihenten kel. Egész- VÍSE* séges, mint a makk. Semmi sem szegi a kedvét, bár lenne éppen minek. Rengeteg munkát sóznak a nyakába. De megbirkózik vele. Az este is gondtalan, könnyed és nyugodt. n. 21.-ni. 20. Öröm éri. Méghozzá olyan, ami bearanyozza az egész napját. Szinte sütkérezik a boldogságban. Próbálja meg minél tartósabbá tenni ezt az állapotot, hiszen túlságosan gyakran nincsbennerésze. Negondoljon a holnapra, eljön az magától, még ha nem is akarja. A latin Prisca név magyaros olvasatából. Je--------------- lentése: PIROSKA régi. egy---------------- kori, tiszteletre méltó. Erről a származtatásról Kallós Ede azt írja: sem történeti, sem nyelvi tekintetben nincs alapja ennek az állításnak, de egyéb származtatást nem ad. Hazánkban a Piroska név népszerűségét Arany János Toldi szerelme remekbe szabott nőalakjánbak köszönheti. További névnapok: Beatrix, Özséb, Pál. Száz évvel ezelőtt született Moholy Lucia 1 po/i cseh szárma- OY^ zású angol fotóművész, Moholy- Nagy László, a híres magyar festő felesége. Portré és építészeti felvételeivel tűnt fel. 1921-34 között volt Moholy-Nagy felesége, akinek fotózásai szakkísérleteiben, művészetpedagógiai tevékenységében, és művészettörténészi munkásságában jelentős részt vállalt. 1933-ban Londonba emigrált, ahol híres és Ismeretlen angolokat fényképezett s megalkotta az 1939- ben a Penguin Kiadónál megjelent színvonalas művét, ,A fotográfia történetét”. A TISZA Tiszabecsnél -86 cm, apad,-19%, 3,1 fok, Vásárosnaménynál 44 cm, apad, 24%, 3,6 fok, Záhonynál -20 cm, árad, 28%, 4 fok, Dombrádnál 192 cm, árad, 36%. A SZAMOS Csengéméi 26 cm, apad, 12%, 2,8 fok. A Túr Garbóiénál 10 cm, apad, 23%, 2,1 fok. A KRASZNA Ágerdőnél 133 cm, apad, 23%, 2,4 fok. Megér egy mosolyt — Őrmester, mondja már meg nekem, hogy mondják oroszul: radiátor... — kérdi a tanár. — Nem tudom. — Ejnye. Ugyanúgy mondják, mint magyarul, csak dé helyett gyével: ragyiátor. Érti? — Értem. —Hogy mondják akkor? —Fütyőtyest. Hírügyeletes: D. BOJTÉ GIZELLA ® (42) 311-277 Párizsban tegnap bemutatták a legújabb tavaszi modelleket. A baloldali képen látható manöken egy kék, ujjatlan koktélruhát visel, Jean Luis Scherrer tavaszi-nyári kollekciójából, melyet a dán Erik Mortensen tervezett A jobboldali manöken által viselt kalap igen egyedi, hiszen a szeme a karima fölött kandikál ki. A fehér selyemruhához hosszú nyaklánc dukál a Mor- tensen-tervezte Scherrer- kollekcióban AP-felvételek □BIBI ___________________SZÍNES OLDAL__________________ 1994. január 18., kedd