Kelet-Magyarország, 1994. január (54. évfolyam, 1-25. szám)

1994-01-17 / 13. szám

Feladhatja Ön is apróhirdetését e szelvény kivágásával. A hirdetés szövege: ............................................................................................................. Kijelentem, hogy a szövegben félrevezető, másokat hátrányosan érintő információ nincs. Név............................................................................................................ Telefon...................... Lakcím: ................................................................................. Aláírás:................. Tájékoztató. Legkisebb hirdetés: 10 szó. Az első szó duplának számít. Névelő, telefon- szám, jelige egy szónak számít, jeligedíj plusz 375 Ft. Jeligés levelek postázását kérésre 30 Ft-ért vállaljuk. (Nyíregyházán átvehetők a kft.-nél, Zrínyi Ilona u. 3-5.) $ A hirdetési díj befizetése: postán, postautalványon. Cím: MMMQfNN |1 Kelet-Magyarország Lapkiadó Kft.. 4401 Nyíregyháza, postafiók: 25. [ Az összeg beérkezése után 2 napon belül megjelenik hirdetése. A Kelet-Magyarország hirdetésfelvétel helyei Kelet-Magyarország Lapkiadó Kft. Nyíregyháza, Zrínyi Ilona u. 3-5. Tel.: 42/311-277 Kelet-Magyarország Lapkiadó Kft. Kirendeltsége, KisKelet szerkesztősége Kisvárda, Szent László u. 5. Rtel.: 60/356-814 Kelet-Magyarország Lapkiadó Kft. Kirendeltsége, KisKelet szerkesztősége Mátészalka, Kölcsey u. 2. Tel./fax.: 44/310-651 TAKARÉKSZÖVETKEZETEK Dombrád és Vidéke Dombrád, Kossuth u. 25. tel.: 25 Ibrány és Vidéke Ibrány, Lehel u. 3. tel.: 322-333/27 Mándok és Vidéke Mándok, Petőfi u. 12 tel.: 30 Nagyhalász és Vidéke Nagyhalász, Kossuth u. 9/a. tel.: 1 Nyírbéltek és Vidéke Nyírbéltek, Kossuth u. 16. tel/fax: 389-233 Nyírmada és Vidéke Nyírmada, Kálvin tér 16. tel.: 352-512 Porcsalma és Vidéke Porcsalma, Szabadság tér 20. tel.: 44/376-146 Rakamaz és Vidéke Rakamaz, Szent I. u. 25. tel.: 371-333 Tiszavasvári és Vidéke Tiszavasvári, Kossuth u. 8. tel.: 372-041 Újfehértó és Vidéke Újfehértó, Béke tér 4. tel.: 322-344 Vaja és Vidéke Vaja, Damjanich u. 76. tel.: 44/385-311 Vállaj és Vidéke Vállaj, Szabadság tér 3. tel.: 44/355-145 Vásárosnamény és Vidéke Vásárosnamény, Rákóczi u. 1. tel/fax: 371-848 Nagy Zsuzsa Nyírbátor, Édesanyák útja 22. tel.:381-228 Fehérgyarmat, Kossuth tér 17- ,el: 44/361-752 LEVEGŐ, FÖLD, TŰZ Biáüf jsunma 1994. január 31-ig még tavalyi áron vásárolhat Holland és Új csabai tetőcserepet, KÖRÖS 30 és 36-os falazóelemet, FB 60/19 béléstestet és válaszfaltéglákat. Akik január 1—31. között megrendelik és csekken befizetik a fenti termékek árát, azok közül egy visszanyeri a teljes vételárat. Vevőszolgálatok: 1. EUROGATE KFT. Nyíregyháza, Debreceni út 318/A, Tel.: (42)314-781, 06-60-356-060. 2. KONVERTRADE KFT. Nyíregyháza, Kond u. 8/D, Tel.: (42)315-472 3. KOVÁCS MARGIT Mátészalka, Nádor tér 2.1. em. 4. Tel.: (44)314-317 4. NYÍREGYHÁZA, HŐSÖK TERE 9. fsz. 4. Tel.: (42)315-675 •71773/3H-1006* Öt nyelv a munkához Karácsony Damaszkuszban e Négy hónap alatt portugálul woftWHWOWffiHOWMHWWHKHHHWHWKWCSHRíHWKí&HHWcnHHtC'Híí T. Munkácsy Júlia Nyíregyháza — A diplo­maták pályafutásuk során bejárják a világot, fontos személyekkel tárgyalnak, neves politikusokkal talál­koznak. Sok fiatal számá­ra mindez pályaválasztás előtt nagyon vonzó, miköz­ben talán el is felejtik, hogy a küldetés teljesítéséhez állandó tanulásra, alapos szakmai felkészültségre van szükség. S minél több idegen nyelvet tudnak, an­nál nagyobb lehetőségek­hez jutnak. Jó néhány évvel ezelőtt egy nyíregyházi fiatalember, Bállá János, a Zrínyi Ilona Gimnázium végzős diákja si­keresen felvételizett a moszkvai Nemzetközi Kap­csolatok Intézetébe, ahol öt évig tanult a diplomáciai szakon. Angol és orosz nyelvtudását a portugál, francia nyelvekkel bővítette, ezekre szakosodva kapta meg a diplomáját 1982-ben. Azóta a Külügyminisztéri­umban dolgozik, s már a spa­nyol nyelvet is kiválóan be­széli. Nyíregyházán beszélget­tünk, ahová családjával együtt érkezett az év végi ün­nepekre. Járt a pápánál — Az első öt évben idehaza dolgoztam, de az is nagyon emlékezetes. Előbb a portu­gál-magyar kétoldalú dip­lomáciával foglalkoztam. A terület egyre szélesedett; más dél-európai országgal, Spanyolországgal, Olaszor­szággal és Vatikánnal is megismerkedtem. Természe­tesen más jellegű feladataim is voltak, hivatalos látogatá­sok előkészületeiben vettem részt. Ebben az időszakban járt hazánkban a görög és a francia miniszterelnök, a török államfő. Jártam Olasz­országban, II. János Pál pápa egy audienciáján is részt ve­hettem. A fiatal diplomatát első tartós kiküldetése Szíriába szólította 1987-ben. — Szolgálati érdekből ke­rültem az arab világba. An­nakidején még nem volt pá­lyázati rendszer a Külügymi­nisztériumban — mondja —. A damaszkuszi magyar nagykövetségen kulturális attasé voltam és konzuli ügyekkel is foglalkoztam. Mivel a háborús helyzet mi­att Bejrútban nem volt nagy- követségünk, így Libanonnal is tartottam a kapcsolatot és egy ideig a palesztin kérdé­sek is hozzám tartoztak. Szíriában egy évet töltöttünk el a családommal, mert jött az újabb felkérés Brazíliába. Ehhez persze hozzájárult az is, hogy jól beszélem a por­tugál nyelvet. A magyar nagykövetségen Brazília városban három és fél évig egyetlen beosz­tott diplomataként dolgozott, mivel a nagykövettel együtt csak ketten voltak, szinte mindennel foglalkozni kel­lett. — A nagykövet távollété­ben ideiglenes ügyvivőként én láttam el a nagykövetség vezetését is, de ugyanúgy a konzuli teendőket is és még sok minden mást, hiszen a diplomaták feladata a nagy- követségen igen sokoldalú. Mindennek megvan a szak­területe mellett a politikai területe is, melyről gyűjtenie kell a megalapozott informá­ciókat. Ennek érdekében épí­ti ki kapcsolatait vagy ápolja azokat fontos személyekkel. A tárgyalásokról elemző, ér­tékelő jelentéseket készít, benyújtja nagykövetének, megbeszélik, majd hazakül- dik Budapestre. Ezek az érté­kelések, összefogható elem­zések segítik elő a megfelelő tokát szerzett. Négy hónap alatt tökéletesen megtanult portugálul. Dani is­kolaelőkészítőre járt, ő min­den igyekezetünk ellenére jobban beszélte a portugál nyelvet, mint a magyart. A szülőknek nagy a felelőssége abban, hogy gyermekeiknek távol a hazától is megmarad­jon az anyanyelv iránti sze- retetük, Magyarországhoz való kötődésük. Szinte tanár­Balla család Brazíliában Amatőr felvétel döntéseket a Külügyminisz­tériumban. Nagyon sok munka kell addig, míg egy képviselő­vel vagy szenátorrá olyan együttműködés alakul ki, amely segíti a két ország kapcsolatának erősödését. Munkánkhoz mindig elen­gedhetetlen a rendszeres, fo­lyamatos sajtófigyelés. Napi szinten kell tudni, mi törté­nik hazánkban és az adott or­szágban. — Milyen egy diplomata napi időbeosztása? — kér­deztem. — Bár a fogadási idő a nagykövetségen kora délután véget ér — válaszolt —, a diplomaták munkája tovább folytatódik. Este jönnek a különböző hivatalos rendez­vények, vacsorák, melyeken részt kell venni. Szinte éjjel­nappal dolgozunk, s a ma­gánélet kicsit háttérbe szorul. De a diplomata nem mond­hatja, hogy nem ér rá, vagy épp a gyermekeit neve­li, esetleg azt, hogy nincs kedve. Azért a rövid szabad­ságokat mi is igyekszünk az ország felfedezésével emlé­kezetesebbé tenni. Ágnes három hónapig sírt — Mit jelentett a gyerme­keknek Szíria után Brazília, mennyire nehéz vagy köny- nyű az életük az diplomata apuka mellett? — A kezdeti időszak min­dig keserves. Ágnes lányunk Brazíliában kezdte meg ta­nulmányait az első osztály­ban. Három hónapig sírt, mert nem értett semmit, nem tudott barátkozni. Osztály­társai, tanárai és a feleségem átsegítették ezen a nehéz időszakon. Ahogy telt az idő, úgy múltak el félelmei, báré­ként kell fölvállalni oktatá­sukat, ez a szerep főleg az anyára vár. —Ünnep lévén arról is szó esett, hogy az ünnepeket kinn is megtartották, úgy mint Itthon. Elmeséltek pél­dául egy Szíriában töltött fe­lejthetetlen karácsonyt Hastánc az asztalon — Libanonban vásároltunk fenyőfát, amit szépen feldí­szítettünk. Szunnita vallású szomszédaink 24-én délelőtt megkérdezték a feleségemet, mi hogyan ünnepiünk. El­mondta nekik, hogy szigo­rúan családi körben és mega­jándékozzuk egymást. Este még be sem fejeztük a va­csorát, amikor becsöngetett az S' tagú család, arab zenét hoztak és süteménnyel felkö- szöntöttek bennünket. Ma­gyar szokás szerint vendégül láttuk őket, majd a gyerekek az asztal tetején hastáncot jártak, bemutatták legked­veltebb dalaikat. Távozóban a papa csak annyit kért, ha vége lesz a karácsonynak és a fára nincs szükségünk, ad­juk nekik. Boldogan megtet­tük. Bállá János az olimpiai játékok idején két hónapig Barcelonában intézte a ma­gyar sportolók ügyes-bajos dolgait, előkészítette az ál­lamfő látogatását. Sokat uta­zott, nyáron Amerikában járt. Sűrű a további program is. — Januárban Madridban részt veszek az Európai Unió konzultáción és készülök az új, tartós kiküldetésre — vá­zolja terveit.—Bármely dél­európai országban lévő kül­képviseletünkön szívesen dolgoznék. Az biztos, hogy még ebben az évben indu­lunk — mondja befejezésül. 1994. január 17., hétfő_______________________r CSUPA ÉRDEKES , __________________122EB5SE51B

Next

/
Thumbnails
Contents