Kelet-Magyarország, 1993. november (53. évfolyam, 255-280. szám)

1993-11-06 / 260. szám

1993. november 6., szombat ' REJTVÉNY -O HOBBI -0 HIRDETÉSEK "flHHBHHHB Kelet-Magyarország 7 Nyugalmas sorok VÍZSZINTES: 1. Kempis Tamás (1380 kör.-1471) lati­nul iró német moralista gon­dolatának első része. 14. Bi­zalmas, csak a beavatottak számára való. 15. Éles vita. 16. Mutató névmás. 17. ...ro­und; sokoldalú sportoló. 19. Régi férfinév, a Lehel név vál­tozata. 20. A prazeodimium vegyjele. 21. Csekély kiter­jedésű. 23. Túlerővel rárontva megsemmisít. 26. Szalad. 27. Horvát város. 29. Tevékenysé­gi terület a szabadban. 30. Loch...; állítólagos szörnyeiről ismert tó Skóciában. 31. Sárga szín. 33. Kínai földrajzi ne­vekben, dél a jelentése (NAN). 34. Cirill társa. 35. Helyrag. 36. Elmaradás. 39. Az anti- mon vegyjele. 40. Kétségbe von. 4L Érettségi feladat. 42. Gödröt készít. 44. Filmet kí­sérő szöveggel lát el. 46. Uni­ted Kingdom, röv. 47. Ameri­kai katonai mesterséges hold. 49. Mongol és török fejedelmi cím. 50. Világhírű svéd ter­mészettudós (Kari von, 1707-1778). 52. Orosz férfi­név. 53. Nyerészkedő keres­kedő. 55. Svéd személygép­kocsi márka. (SAAB) 56. Mely személyt. 57. Egymás után közöl. 59. Északi fér­finév. 60. Repülőgéptípus. 61. Román autómárka. 62. Nás- pángol. 64. A mangán vegy­jele. 65. Harcászat. 68. Vise- letes ódivatú ruha. FÜGGŐLEGES: 2. Mo­csaras helyen tenyésző, sárga virágú évelő növény. 3. Szálkás húsú, édesvízi hal. 4. ...Croce; firenzei templom. 5. ...am See; üdülő és gyógyhely Ausztriában. 6. Malom ter­méke. 7. A radon vegyjele. 8. Nagy amerikai hírügynökség. 9. Borsod-Abaúj-Zemplén megyei község. 10. Ájulássze­rű állapotba kerül. 11. Főét­kezés időpontja. 12. Annyi mint, röv. 13. Jellegzetes. 16. A gondolat második, befejező része. 18. Lankad. 22. Két di- menziójú, térbeli alakzat. 24. Származási, idegen szóval. 25. Egyféle pedagógus. 26. Orosz költő (Afanaszij, 1820-1892). 28. Hozzákezd. 30. A bosszú­álló sors. 32. Hártyavékony tésztából készült, töltött süte­mény. 34. Fényképészeti elő­hívószer. 37. Só, latinul. 38. Élet. 43. ... Grandes; sós mo­csár Argentínában (SALI­NAS). 45. Alaptalanul gyanú­sít. 46. Egyhangú, érdektelen. 48. A New York-i opera nép­szerű neve. 51. Fok Spany­olország földközi-tengeri part­vidékén. 53. Lúgnyomással készült, zsugorított pamut­kelme (KLÓKÉ). 54. Újság­ban egy-egy tárgykörbe tar­tozó közlemények helye. 57. Férfinév. 58. Osztrák folyó. 61. Zeusz lánya, a balsors is­tennője (ATÉ). 63. Utca, fran­ciául. 66. Körülbelül, röv. 67. Rangjelző előtag. 68. A héli­um vegyjele. 69. Japán hírügy­nökség (KT). Az október 23-i rejtvényünk helyes megfejtése: .Amikor a nap a legforróbban tűz le rád, akkor gondolj a télre.” Nyertesek: Szabó Valéria, Vass Lajos, Fogarassi Gábor, Petró Irén, Nyíregyháza; Balogh Árpádné, Csenger; Horváth Andrásné, Székely; Varga Andrea, Gávavencsel- lő; Varga Zsigmondné, Fehér- gyarmat. Mai rejtvényünk megfej­tésének beküldési határideje: 1993. november 19. • Figyelem! A megfejtést kivételesen a következő címre kell beküldeni TKD Budapest Kft. 1117 Budapest, Október 23. utca 21. • Háromnyelvű szótárgépet is lehet nyerni a szokásos könyvjutalmak mellett. (Rész­letek a rejtvényháló alatti keretes közleményben.) Katalógus 42. kiadásban jelent meg a Magyar Bélyegek Katalógusa (közben vagy 30 évig Árjegy­zék címmel). A filatelisták mindennapi, nélkülözhetetlen szakkönyve 1850-től ismertet minden Magyarországon használt postabélyeget: közel 5000 féle címletet értékel. A hobbitárgyaknál a kereslet­kínálat, főképpen a gyűjtő szenvedélyének hőfoka az áralakító tényező. A nem­zetközi elterjedtség, a gyakori árverések alapján viszonylag könnyebb meghatározni a bé­lyegek valós értékét, de itt is erősen elütő az eladó és a vevő álláspontja. A katalógusokat befolyásol­ja saját kereskedelmi érdekük (a külföldi kiadók egy része függetlennek mondja magát). A hazai szakkönyvet a magyar nevű állami vállalatból alakult latinos nevűre privatizált kft. állította össze. Bélyegeink zömében a gyűj­tők birtokában vannak, a posta maradék készlete csekély. A kft. külföldi értékesítésre kon­centrál, valószínűleg ez is hoz­zájárult ahhoz, hogy az Ár­jegyzék az elmúlt években alig változott. Ez végre megszűnt. A tényleges keresletnek meg­felelően igen sok kiadás kü­lönösen a régebbi, alacsony példányszámú sorok, blokkok 30-40 százalékkal emelked­tek, sőt egyesek értéke kétsze­resére nőtt. Néhány példa (zá­rójelben az előző jegyzés): 1913. Árvíz 7800 (6000), uaz. vágott 30 000 (14 300), 1925. Sport 5400 (2900), 1927. Repülő 3100 (1800), 1931. Zeppelin 6000 (4500) 1933. Repülő 21 000 (12 000) 1936. Repülő 5730 (2750), 1945. Szakszervezet 2400 (1500). A tévnyomatok közül a For­dított Madonna és a Nagymá- nya 1/2 millió, a Számnélküli Vasút 100 ezer forintot ér. Mostohán bántak az újabb és a legújabb kiadványokkal, így többek között a barcelonai olimpia sorozatának kataló­gusértéke nem tükrözi kere­settségét. Ezúttal először taglalja a szakmunka a két világháború közötti helyi kiadásokat, a gyűjtők nyelvén „megszállá­sokat”. VÍZSZINTES 1. Megfejtendő (zárt négy­zetekben: Z, M, T). 6. Kálium, oxigén vegyjele. 7. fogoly. 8. Jómagad. 9. Köhög, de se kezdete, se vége! 11. Fizetség. 12. Pengetős hangszer. 14. Megcsonkított bolha! 16. Megfejtendő 18. Ételízesítő. 20. Ragadozó madáróriás. 21. Személyem. 22. férfinév, de vissza is az. 24. Könnyű fém, hétköznapi rövidséggel. 25. New-... (USA). 27. Termetes. 28. Néma fintor! 29. Szállít. FÜGGŐLEGES L Semmikor. 2. Felvigyázó. 3. Ének. 4. Háziállat. 5.... köz (a magyarok egyik őshazája (+’). 6. Megfejtendő: nagy magyar költő, személynevé­nek kezdőbetűjével, (zárt négyzetben: C). 10. Félig ön­hitt! 11. Vastag pálca. 13. Ra­jztinta. 14. Bartha Zsigmond névjegye. 15. Megfejtendő (zárt négyzetben: IM). 17. Maró folyadék. 19. Igen régi (pld. kastély). 21. Jó kés ilyen. 23. Szellemileg felfog (-’)• 24. ...Baba (arab mesefigura). 26. Korona röv. 27. Derékszíj. MEGFEJTENDŐ Nagy magyar költő (függ. 6.), szülőhelye (vízsz. 1.) és két legismertebb költeménye (függ. 15., vízsz. 16.) Múlt heti megfejtés NAGYKÁLLÓ — ÁMOS IMRE Könyvjutalomban részesül­tek: Havasi Kornél, Ömböly; Fráter Szilvia, Nagyhalász; Vedres Péter, Gyüre; Dányádi Gabriella, Kölese; Soltész Eri­ka, Tiborszállás; Szabó Adri­enn, Csenger; Kiss Magdolna, Barabás; Beregszászi Agnes, Gelénes; Bede Péter, Gulács; Székelyhídi Attila, Rápolt; Mikucza Anett, Tiszavid; Csa­tári Enikő, Tiszakerecseny. Kérjük, a megfejtéseket le­velezőlapon küldjétek be a szerkesztőségbe! Southern belle... avagy a déli szépség! Washington (Sz. A.) — Az USA Today című napilap a dél szépségeivel foglalko­zott, két könyv kapcsán is. Nem is olyan régen megje­lent az Elfújta a szél foly­tatása, és eddig még csak egészen fiatal leánykáktól hallottam, hogy jó; tizen­négy éven felüliek szerint ré­mes. De mindenesetre felkel­tette az érdeklődést Amerika egyik különleges embertí­pusa, a southern belle iránt. A southern belle, a déli szép­ség, a déli államok lányait és asszonyait jelenti, és persze az Elfújta a szél hősnője, Scarlett is egy ilyen déli szépség, akinek nagyon sok­szor kell gondolnia az eti­kettre. A jól nevelt southern belle ugyanis a déli úrilány- ság szigorú szabályai szerint él. Ezek azok a szabályok, amiket Margaret Mitchell könyvében Scarlett olyan sokszor megszeg. Most vi­szont megjelent, az Elfújta a szél folytatásának nyomá­ban, a Déli Szépség Illem- tankönyve is, és máris több mint százötvenezer példány­számban kelt el. Nem tudjuk, mennyire kell az illemtankönyvet komo­lyan venni. Szerzője, Mary- lin Schwartz azt mondja, minden, amit leír benne, ha­lálosan komoly. Például mindjárt az, hogy nem illik egy déli szépségnek kimon­dani azt, hogy halál. Eltávo­zott, elszenderült, nincs már közöttünk. Meghalt, az ot­rombán hangzik. A déli szépség ettől függetlenül nem reszkető virágszál, mint azt Scarlett példájából is tudjuk, hanem olyan acél­idegzetű, céltudatos terem­tés, aki amellett még az összes illemszabályokat is betartja. Ha vendégségben volt valahol, nem mulasztja el, hogy kis levélben meg­köszönje a kellemes estét. Nyilvánosság előtt nem do­hányzik és nem fogyaszt al­koholt. A fridzsidert jég­szekrénynek hívja. Húsvét előtt és aratás után soha nem vesz fel fehér cipőt. A leg­zordabb télben is jeges teát iszik és szatén cipőjét ugyanolyan színűre festi, mint a koktélruháját. A déli szépség már csak azért is különleges tüne­mény, mert Amerika semmi­féle általánosítható női ide­állal vagy típussal nem ren­delkezik, északi szépség pél­dául egyáltalán nincsen. Csak a dél őrizte meg így az illemszabályok aranykereté­ben a hölgyek képét. Nem lesz több kutya — az Antarktiszon New York (Sz. A.) — 1994. április elsejei hatállyal kitiltották a kutyákat a Déli­sarkról. Az Antarktisz- egyezmény szerint a huski- eknak, az eszkimó kutyák­nak, sőt egyetlen más kutyá­nak sincs többé keresnivaló­ja a hatodik kontinensen. Az utóbbi évtizedek tech­nológiai fejlődése persze egyszerűen feleslegessé tet­te, hogy állatokat használ­janak szánvontatásra. A megfigyelő állomásokon is már csak Nagy-Britannia, Argentína és Ausztrália tu­dósai tartanak kutyákat. A tilalom oka, hogy a ku­tyák sajnos olyan betegsé­geket terjesztenek, amelyek az Antarktisz fókaállomá­nyára katasztrofális hatással lehetnek. A leopárdfókák vé­rében máris a szopornyica elleni antitesteket találtak. Ugyanakkor nem is olyan ré­gen az Északi tenger fókaál­lományát csaknem kipusztí­totta egy — mindmáig is­meretlen, de teljes bizonyos­sággal a kutyák terjesztette betegség. Pedig az erős, okos és hűséges munkaku­tyák óriási szerepet játszot­tak az Antarktisz meghódí­tásában. Ők segítették a nagy felfedezőket Amundsent, Shackletont és Scottot, hogy elérjék a Déli-sarkot. A víz alatti kábel Nyíregyháza (KM) — A mai modem világban az em­ber szinte önkéntelenül veszi fel a telefonkagylót, tárcsáz és a következő pillanatban már Ausztráliában élő ba­rátjával beszél. A kapcsolás azonnali. Ugyan ki hinné, hogy en­nek az azonnali kapcsolás­nak a lehetősége több, mint százéves. Ugyanis 1866-ban, pontosabban július 27-én — gondoljuk csak meg, nem sokkal a magyar sza­badságharc után — fektették le az első transzatlantik ká­belt. Az egész akciót, az anyagot, a munkát Cyrus W. Field amerikai üzletember finanszírozta, akinek ez már a harmadik kísérlete volt. Az első kettő kudarcot vallott. Erre a harmadik lehetőségre Field kibérelte a világ akkor legnagyobb óceánjáró gőz­hajóját és szép lassan az óceán vízébe engedte a 3100 kilométer hosszú szigetelt réz kábelt. A kábel a new foundlandi Trinity Bay-t és az írországi Valentinát kö­tötte össze. A víz alatti kábe­len keresztül az első távíró- üdvözletet James Buchanan, akinek egyik mai ismert le­származottja az 1992-es el­nökválasztáson is indult nép­szerű amerikai újságíró, Patrick Buchanan és Nagy Británia királynője, Viktória cserélte ki. Kötélugrás százévesen 3 nyelvű szótárgép (angol-német-magyar) memóriája 330 000 szót, szinonimát, szócikket, kifejezést, nyelvtani fordulatot és nyelvtani fogalmat tartalmaz. Ára: 16_500 Ft Megvásárolható és megrendelhető az alábbi címen: TKD Budapest Kft. 1117 Budapest Október 23. u. 21. (a Volt Schönhertz Z. u.) A megfejtéseket is erre a címre kérjük. Nyeremények 1 db szótárgép 2 db TKD díszdoboz rémé elérni, hogy bekerüljön a rekordok könyvébe és szá­mon tartsa őt a történelem. Potter az ugrás után először visszakérte fogsorát, majd kijelentette, hogy most haza­megy, lefekszik és alszik egy nagyot. Alpine-Kalifornia (MTI) — Korát meghazudtolva, el­lentmondva gyermekeinek, valamint a józan észnek, egy 63 méter magasságú torony­ból hajtott végre kötélugrást a 100 esztendős S. L. Potter. Potter úr ugrásával azt sze-

Next

/
Thumbnails
Contents