Kelet-Magyarország, 1993. november (53. évfolyam, 255-280. szám)
1993-11-06 / 260. szám
1993. november 6., szombat ' REJTVÉNY -O HOBBI -0 HIRDETÉSEK "flHHBHHHB Kelet-Magyarország 7 Nyugalmas sorok VÍZSZINTES: 1. Kempis Tamás (1380 kör.-1471) latinul iró német moralista gondolatának első része. 14. Bizalmas, csak a beavatottak számára való. 15. Éles vita. 16. Mutató névmás. 17. ...round; sokoldalú sportoló. 19. Régi férfinév, a Lehel név változata. 20. A prazeodimium vegyjele. 21. Csekély kiterjedésű. 23. Túlerővel rárontva megsemmisít. 26. Szalad. 27. Horvát város. 29. Tevékenységi terület a szabadban. 30. Loch...; állítólagos szörnyeiről ismert tó Skóciában. 31. Sárga szín. 33. Kínai földrajzi nevekben, dél a jelentése (NAN). 34. Cirill társa. 35. Helyrag. 36. Elmaradás. 39. Az anti- mon vegyjele. 40. Kétségbe von. 4L Érettségi feladat. 42. Gödröt készít. 44. Filmet kísérő szöveggel lát el. 46. United Kingdom, röv. 47. Amerikai katonai mesterséges hold. 49. Mongol és török fejedelmi cím. 50. Világhírű svéd természettudós (Kari von, 1707-1778). 52. Orosz férfinév. 53. Nyerészkedő kereskedő. 55. Svéd személygépkocsi márka. (SAAB) 56. Mely személyt. 57. Egymás után közöl. 59. Északi férfinév. 60. Repülőgéptípus. 61. Román autómárka. 62. Nás- pángol. 64. A mangán vegyjele. 65. Harcászat. 68. Vise- letes ódivatú ruha. FÜGGŐLEGES: 2. Mocsaras helyen tenyésző, sárga virágú évelő növény. 3. Szálkás húsú, édesvízi hal. 4. ...Croce; firenzei templom. 5. ...am See; üdülő és gyógyhely Ausztriában. 6. Malom terméke. 7. A radon vegyjele. 8. Nagy amerikai hírügynökség. 9. Borsod-Abaúj-Zemplén megyei község. 10. Ájulásszerű állapotba kerül. 11. Főétkezés időpontja. 12. Annyi mint, röv. 13. Jellegzetes. 16. A gondolat második, befejező része. 18. Lankad. 22. Két di- menziójú, térbeli alakzat. 24. Származási, idegen szóval. 25. Egyféle pedagógus. 26. Orosz költő (Afanaszij, 1820-1892). 28. Hozzákezd. 30. A bosszúálló sors. 32. Hártyavékony tésztából készült, töltött sütemény. 34. Fényképészeti előhívószer. 37. Só, latinul. 38. Élet. 43. ... Grandes; sós mocsár Argentínában (SALINAS). 45. Alaptalanul gyanúsít. 46. Egyhangú, érdektelen. 48. A New York-i opera népszerű neve. 51. Fok Spanyolország földközi-tengeri partvidékén. 53. Lúgnyomással készült, zsugorított pamutkelme (KLÓKÉ). 54. Újságban egy-egy tárgykörbe tartozó közlemények helye. 57. Férfinév. 58. Osztrák folyó. 61. Zeusz lánya, a balsors istennője (ATÉ). 63. Utca, franciául. 66. Körülbelül, röv. 67. Rangjelző előtag. 68. A hélium vegyjele. 69. Japán hírügynökség (KT). Az október 23-i rejtvényünk helyes megfejtése: .Amikor a nap a legforróbban tűz le rád, akkor gondolj a télre.” Nyertesek: Szabó Valéria, Vass Lajos, Fogarassi Gábor, Petró Irén, Nyíregyháza; Balogh Árpádné, Csenger; Horváth Andrásné, Székely; Varga Andrea, Gávavencsel- lő; Varga Zsigmondné, Fehér- gyarmat. Mai rejtvényünk megfejtésének beküldési határideje: 1993. november 19. • Figyelem! A megfejtést kivételesen a következő címre kell beküldeni TKD Budapest Kft. 1117 Budapest, Október 23. utca 21. • Háromnyelvű szótárgépet is lehet nyerni a szokásos könyvjutalmak mellett. (Részletek a rejtvényháló alatti keretes közleményben.) Katalógus 42. kiadásban jelent meg a Magyar Bélyegek Katalógusa (közben vagy 30 évig Árjegyzék címmel). A filatelisták mindennapi, nélkülözhetetlen szakkönyve 1850-től ismertet minden Magyarországon használt postabélyeget: közel 5000 féle címletet értékel. A hobbitárgyaknál a keresletkínálat, főképpen a gyűjtő szenvedélyének hőfoka az áralakító tényező. A nemzetközi elterjedtség, a gyakori árverések alapján viszonylag könnyebb meghatározni a bélyegek valós értékét, de itt is erősen elütő az eladó és a vevő álláspontja. A katalógusokat befolyásolja saját kereskedelmi érdekük (a külföldi kiadók egy része függetlennek mondja magát). A hazai szakkönyvet a magyar nevű állami vállalatból alakult latinos nevűre privatizált kft. állította össze. Bélyegeink zömében a gyűjtők birtokában vannak, a posta maradék készlete csekély. A kft. külföldi értékesítésre koncentrál, valószínűleg ez is hozzájárult ahhoz, hogy az Árjegyzék az elmúlt években alig változott. Ez végre megszűnt. A tényleges keresletnek megfelelően igen sok kiadás különösen a régebbi, alacsony példányszámú sorok, blokkok 30-40 százalékkal emelkedtek, sőt egyesek értéke kétszeresére nőtt. Néhány példa (zárójelben az előző jegyzés): 1913. Árvíz 7800 (6000), uaz. vágott 30 000 (14 300), 1925. Sport 5400 (2900), 1927. Repülő 3100 (1800), 1931. Zeppelin 6000 (4500) 1933. Repülő 21 000 (12 000) 1936. Repülő 5730 (2750), 1945. Szakszervezet 2400 (1500). A tévnyomatok közül a Fordított Madonna és a Nagymá- nya 1/2 millió, a Számnélküli Vasút 100 ezer forintot ér. Mostohán bántak az újabb és a legújabb kiadványokkal, így többek között a barcelonai olimpia sorozatának katalógusértéke nem tükrözi keresettségét. Ezúttal először taglalja a szakmunka a két világháború közötti helyi kiadásokat, a gyűjtők nyelvén „megszállásokat”. VÍZSZINTES 1. Megfejtendő (zárt négyzetekben: Z, M, T). 6. Kálium, oxigén vegyjele. 7. fogoly. 8. Jómagad. 9. Köhög, de se kezdete, se vége! 11. Fizetség. 12. Pengetős hangszer. 14. Megcsonkított bolha! 16. Megfejtendő 18. Ételízesítő. 20. Ragadozó madáróriás. 21. Személyem. 22. férfinév, de vissza is az. 24. Könnyű fém, hétköznapi rövidséggel. 25. New-... (USA). 27. Termetes. 28. Néma fintor! 29. Szállít. FÜGGŐLEGES L Semmikor. 2. Felvigyázó. 3. Ének. 4. Háziállat. 5.... köz (a magyarok egyik őshazája (+’). 6. Megfejtendő: nagy magyar költő, személynevének kezdőbetűjével, (zárt négyzetben: C). 10. Félig önhitt! 11. Vastag pálca. 13. Rajztinta. 14. Bartha Zsigmond névjegye. 15. Megfejtendő (zárt négyzetben: IM). 17. Maró folyadék. 19. Igen régi (pld. kastély). 21. Jó kés ilyen. 23. Szellemileg felfog (-’)• 24. ...Baba (arab mesefigura). 26. Korona röv. 27. Derékszíj. MEGFEJTENDŐ Nagy magyar költő (függ. 6.), szülőhelye (vízsz. 1.) és két legismertebb költeménye (függ. 15., vízsz. 16.) Múlt heti megfejtés NAGYKÁLLÓ — ÁMOS IMRE Könyvjutalomban részesültek: Havasi Kornél, Ömböly; Fráter Szilvia, Nagyhalász; Vedres Péter, Gyüre; Dányádi Gabriella, Kölese; Soltész Erika, Tiborszállás; Szabó Adrienn, Csenger; Kiss Magdolna, Barabás; Beregszászi Agnes, Gelénes; Bede Péter, Gulács; Székelyhídi Attila, Rápolt; Mikucza Anett, Tiszavid; Csatári Enikő, Tiszakerecseny. Kérjük, a megfejtéseket levelezőlapon küldjétek be a szerkesztőségbe! Southern belle... avagy a déli szépség! Washington (Sz. A.) — Az USA Today című napilap a dél szépségeivel foglalkozott, két könyv kapcsán is. Nem is olyan régen megjelent az Elfújta a szél folytatása, és eddig még csak egészen fiatal leánykáktól hallottam, hogy jó; tizennégy éven felüliek szerint rémes. De mindenesetre felkeltette az érdeklődést Amerika egyik különleges embertípusa, a southern belle iránt. A southern belle, a déli szépség, a déli államok lányait és asszonyait jelenti, és persze az Elfújta a szél hősnője, Scarlett is egy ilyen déli szépség, akinek nagyon sokszor kell gondolnia az etikettre. A jól nevelt southern belle ugyanis a déli úrilány- ság szigorú szabályai szerint él. Ezek azok a szabályok, amiket Margaret Mitchell könyvében Scarlett olyan sokszor megszeg. Most viszont megjelent, az Elfújta a szél folytatásának nyomában, a Déli Szépség Illem- tankönyve is, és máris több mint százötvenezer példányszámban kelt el. Nem tudjuk, mennyire kell az illemtankönyvet komolyan venni. Szerzője, Mary- lin Schwartz azt mondja, minden, amit leír benne, halálosan komoly. Például mindjárt az, hogy nem illik egy déli szépségnek kimondani azt, hogy halál. Eltávozott, elszenderült, nincs már közöttünk. Meghalt, az otrombán hangzik. A déli szépség ettől függetlenül nem reszkető virágszál, mint azt Scarlett példájából is tudjuk, hanem olyan acélidegzetű, céltudatos teremtés, aki amellett még az összes illemszabályokat is betartja. Ha vendégségben volt valahol, nem mulasztja el, hogy kis levélben megköszönje a kellemes estét. Nyilvánosság előtt nem dohányzik és nem fogyaszt alkoholt. A fridzsidert jégszekrénynek hívja. Húsvét előtt és aratás után soha nem vesz fel fehér cipőt. A legzordabb télben is jeges teát iszik és szatén cipőjét ugyanolyan színűre festi, mint a koktélruháját. A déli szépség már csak azért is különleges tünemény, mert Amerika semmiféle általánosítható női ideállal vagy típussal nem rendelkezik, északi szépség például egyáltalán nincsen. Csak a dél őrizte meg így az illemszabályok aranykeretében a hölgyek képét. Nem lesz több kutya — az Antarktiszon New York (Sz. A.) — 1994. április elsejei hatállyal kitiltották a kutyákat a Délisarkról. Az Antarktisz- egyezmény szerint a huski- eknak, az eszkimó kutyáknak, sőt egyetlen más kutyának sincs többé keresnivalója a hatodik kontinensen. Az utóbbi évtizedek technológiai fejlődése persze egyszerűen feleslegessé tette, hogy állatokat használjanak szánvontatásra. A megfigyelő állomásokon is már csak Nagy-Britannia, Argentína és Ausztrália tudósai tartanak kutyákat. A tilalom oka, hogy a kutyák sajnos olyan betegségeket terjesztenek, amelyek az Antarktisz fókaállományára katasztrofális hatással lehetnek. A leopárdfókák vérében máris a szopornyica elleni antitesteket találtak. Ugyanakkor nem is olyan régen az Északi tenger fókaállományát csaknem kipusztította egy — mindmáig ismeretlen, de teljes bizonyossággal a kutyák terjesztette betegség. Pedig az erős, okos és hűséges munkakutyák óriási szerepet játszottak az Antarktisz meghódításában. Ők segítették a nagy felfedezőket Amundsent, Shackletont és Scottot, hogy elérjék a Déli-sarkot. A víz alatti kábel Nyíregyháza (KM) — A mai modem világban az ember szinte önkéntelenül veszi fel a telefonkagylót, tárcsáz és a következő pillanatban már Ausztráliában élő barátjával beszél. A kapcsolás azonnali. Ugyan ki hinné, hogy ennek az azonnali kapcsolásnak a lehetősége több, mint százéves. Ugyanis 1866-ban, pontosabban július 27-én — gondoljuk csak meg, nem sokkal a magyar szabadságharc után — fektették le az első transzatlantik kábelt. Az egész akciót, az anyagot, a munkát Cyrus W. Field amerikai üzletember finanszírozta, akinek ez már a harmadik kísérlete volt. Az első kettő kudarcot vallott. Erre a harmadik lehetőségre Field kibérelte a világ akkor legnagyobb óceánjáró gőzhajóját és szép lassan az óceán vízébe engedte a 3100 kilométer hosszú szigetelt réz kábelt. A kábel a new foundlandi Trinity Bay-t és az írországi Valentinát kötötte össze. A víz alatti kábelen keresztül az első távíró- üdvözletet James Buchanan, akinek egyik mai ismert leszármazottja az 1992-es elnökválasztáson is indult népszerű amerikai újságíró, Patrick Buchanan és Nagy Británia királynője, Viktória cserélte ki. Kötélugrás százévesen 3 nyelvű szótárgép (angol-német-magyar) memóriája 330 000 szót, szinonimát, szócikket, kifejezést, nyelvtani fordulatot és nyelvtani fogalmat tartalmaz. Ára: 16_500 Ft Megvásárolható és megrendelhető az alábbi címen: TKD Budapest Kft. 1117 Budapest Október 23. u. 21. (a Volt Schönhertz Z. u.) A megfejtéseket is erre a címre kérjük. Nyeremények 1 db szótárgép 2 db TKD díszdoboz rémé elérni, hogy bekerüljön a rekordok könyvébe és számon tartsa őt a történelem. Potter az ugrás után először visszakérte fogsorát, majd kijelentette, hogy most hazamegy, lefekszik és alszik egy nagyot. Alpine-Kalifornia (MTI) — Korát meghazudtolva, ellentmondva gyermekeinek, valamint a józan észnek, egy 63 méter magasságú toronyból hajtott végre kötélugrást a 100 esztendős S. L. Potter. Potter úr ugrásával azt sze-