Kelet-Magyarország, 1993. május (53. évfolyam, 101-124. szám)

1993-05-24 / 119. szám

3993. május 24„ hétfő HÁTTÉR ■■■■ Kelet-Magyarország 3 Patkányok között, félelemben Rágják a kenyeret, a gyereket, a személyi igazolványt és mindent, ami az útjukba kerül A SZERZŐ FELVÉTELE Cservenyák Katalin Encsencs (KM) — A lát* vány, ami fogadott, minden képzeletet felülmúlt. Igaz, életemben először jártam putriban, s bár nem engem ért az a „szerencse”, hogy a kredenc szélén lakmározó patkánnyal farkasszemet nézhessek, elég volt a tudat: bármelyik pillanatban a bo­kámba haraphat. Közben 1993-at írunk és masírozunk Európába. — Tizenhárom patkányt szedtem ki tegnap a lyukak­ból, evvel a lapáttal öntöttem ki az árokba — kapja fel a földről a nyeleden kerti szer­számot özvegy Milák Józsefné. — Még aprók voltak. Megesz­nek ezek mindent, a lisztet, a kenyeret, még a személyi iga­zolványomat is! A vejemnek meg a disznóját. Ölben a csecsemő Legalább százan kísérget- nek egyik putriból a másikba. Összesen vagy hat vályog­kunyhó rogyadozik Encsencs határában, az itteniek azt mondják, úgy nyolcvanan lak­nak bennük. Egy ágyban al­szanak hatan-heten is, a töb­biek a földön. A legelső put­riban az összes berendezés egy ágy, a nemrég gyúrt laska­tészta szikkad rajta. Egy pil­lanatra sem veszi le róla a sze­mét az asszony, nem akar úgy járni, ahogy a szomszédja: az ura négyszáz forintot keresett napszámban, vettek belőle két csirkeaprólékot, s mire a fa­zékba került volna, az egyik­nek lába kélt: aznap dőzsöltek a patkányok. Mutatják a harapásokat a gyerekek lábán, kezén. László Zoltánné örökösen az ölében hordozza kéthetes pólyását, nem meri letenni a kiságyba, mert a csecsemő még véde­kezni sem tud. — Segélyt nem adnak, orvo­sunk nincs — sorolja László- né. — A jegyző és a gyámha­tóság azt mondta, örüljünk, hogy nem veszik el a gyereke­ket tőlünk. Én szültem meg ezt a gyereket, senkinek semmi köze hozzá. De miből vegyek házhelyet? Nem kapok se gyest, se gyedet. A 2100 lelkes falu lakossá­gának egyharmada cigány. Az És ezekben tényleg laknak iskolában azonban ez az arány már magasabb: 46-48 száza­lék, de csak az 5-6. osztályig, mert utána lemorzsolódnak: „férjhez mennek”, „megnősül­nek”. — Azt megírhatja nyugod­tan, hogy ha a cigány bemegy a hivatalba, neki nem adnak helyet — fortyan fel Balogh István. — A kérelmemet öt­ször is elutasították. A cigány kisebbségnek pénzek járnak. Hol van az? Danó Zsigmondék portáján még frissek a vesszőseprű nyomai. Mindkét putri felszór­va sárgahomokkal. Az elsőben a gazda lakik feleségével, a hátsóban a menye (helyeseb­ben fia élettársa) a gyerekkel. Fia börtönben. — Kénytelenek leszünk be­tömi — mondja Horváth Juli­anna. — A gyerektől dolgozni sem tudok menni, szívzöreje van. Az élettársamat letartóz­tatták, mert éhes volt a gyerek, ezért be akart tömi, de nem sikerült, elfogták. Danó Zsigmond „háza” mellett kis istállóban hűsöl egy boci. Nemrég vette, felne­veli, s leadja. A pénzből egy kicsit helyrepofozza a kuny­hóját. Minden évben tart vala­mi jószágot. ...embert környezetéről Az etnikai kisebbség szó­vivője Czakó András, de er­refelé mindenki Csokinak is­meri. Ő nem itt lakik, hanem feljebb, az új cigánysoron. Ne­ki van köztük a legtöbb iskolá­ja, kőműves szakmát tanult, vállalkozó, egyszerre 50-60 embert alkalmaz. — A költségvetésben benne volt, hogy felszámolják a put­rikat, de a képviselők zárt ülé­seket tartanak, ha döntést akarnak hozni, kizavarnak, a pénz pedig elveszett. Pedig tavalyról maradt hárommillió forint, az idei költségvetés negyvenkétmillió. Elveszik az ingyenes gyógyszert az öre­gektől, kiadják a rokonoknak. Az orvosnő, akit elzavartak, megengedte, hogy belenézzek, kik kapnak támogatást gyógy­szerre. Addig fogok harcolni, amíg a putrikat fel nem szá­molják. Az alpolgármester, Hornyák János másként látja a dolgo­kat: — A faluszéli putrik felszá­molására éveken keresztül le­hetőséget akartak adni, de ne­kik a telek kevés, lakást vi­szont nem tudunk építeni. Két- három család él ott, három­négy putriban. — Több. — Én még egyszer sem mentem ki megszámolni. Nem vagyok velük olyan viszony­ban. Itt volt idő, hogy az ABC-k felváltva leltároztak a betöré­sek miatt. — Nem félnek attól, hogy a patkányok idővel beköltöznek a faluba? — Az embert környezetéről is meg lehet ítélni. Ha akarat nincs, mi nem tudunk segíte­ni. —Azt mondják, nem kapnak segélyeket. — Dehogynem. A segélyek 80-90 százalékát ők kapják. — A doktornőt állítólag el­zavarták. — Nem zavarta el senki. Április 13-a óta táppénzen van, nem tudjuk, mi a szándé­ka. Az biztos, hogy nem a leg­sikeresebben illeszkedett be. Felajánlottuk neki: búcsúz­zunk el egymástól. — A cigányok azt mondják, beköltöznének a putriból az üres házakba. — Nézze: én is szívesen be­költöznék Pesten egy üres la­kásba. Ok csak a készt akar­ják. Bérelhettek volna földet, egyikük sem keresett meg. Felajánlottunk nekik ingyen építési telket, az sem kellett. — Az etnikai kisebbség kép­viselője azzal vádolja a tes­tületet, hogy zárt üléseket tar­tanak, amelyekről kizavarják. — Ebből egy szó sem igaz. A testületi ülések mindig nyil­vánosak, egyszer jött el. Akkor sem úgy viselkedett, ahogy kellene. Soha nem fogunk neki meghívót küldeni. Mindig kiplakátoljuk, mikor lesz ülés, ebből bárki tájékozódhat. Csak a segélyt kérik A községházától nem mesz- sze egy kapuban középkorú asszonyt szólítok meg. Azt mondja, nem volna a cigá­nyokkal semmi baj, ha nem lopnának. Igaz, a magyar se mind egyforma: ő külön él a férjétől, mert az iszik. Nagy Ilonát is az utcán ta­lálom: a markológép épp a há­zuk előtt ássa a gödröt a gáz­vezetéknek: — Nekünk az őszön ellop­tak tizenhat tyúkunkat. Akkor már mindent megmondtam. Bizony, félni kell tőlük. Ott van parlagon a földjük. Nem képesek, hogy megműveljék. Patkány van? Hát miért nem tartják rendben a lakást? Fehérvári László nemcsak testületi tagként, de pedagó­gusként is egészen közelről látja a gondokat. — Sosem merült még fel, mit tehetnénk közösen, csak a segélyt kérik. Tegnapelőtt jött volna ide: amíg az ország dol­gozott, 100-150 cigány a kocs­mában dőzsölt. Van olyan gyerek az iskolában, aki ebben a tanévben száznál több napot hiányzott igazolatlanul. Isz­nak, kártyáznak. Megkérdez­tem az egyik gyereket, mi a terve hosszabb távon. Azt mondta, munkanélküli lesz... A sakkban ilyenkor mond­ják azt, hogy: patt. A pat­kány viszont ettől még ma­rad, szaporodik és fertőz. A putrikban élő cigányok ma­gukról mondják: kiütésesek, tetvesek. S bejárnak a falu­ba: boltba, orvosi rendelőbe, hivatalba.------------------Tárca— A zt, hogy a különböző or­szágok első asszonyai (a first lady-k, vagyis a försztlé- dik) majdnem kötelezettség­ként kapják helyzetbe kerülé­sükkor a mindenkor jólöltö- zöttség penzumát, már régen tudom. Az elegancia hozzátapad a személyiségükhöz, hogy aztán róluk leválva többnyire utá­nozhatatlan mintaként ott le­begjen asszonyaink-lányaink sóvárgó szemei előtt, mert — jóllehet ők pénzzel közel sin­csenek úgy eleresztve, mint mondjuk egy elnökfeleség vagy egy királynő — arról azért sohasem mondanak le véglegesen, hogy valamit hasznosítsanak a magasdivat stíluselemeiből, trükkös-rafi- nériájú megoldásaiból. Hogy aztán mennyire sike­redik az elit cuccok lekoppin­tása, ez kinek-kinek a fantá­ziájától, kézügyességétől, jó­ízlésétől függ. Mit tagadjam, nekem tetszik a divatkövető buzgólkodás! Jártomban-kel- temben egyre gyakrabban ta­lálkozom igazi försztlédisre agyusztált hölgyekkel, akik­nek a toalettjén a színdinami­ka harmóniaszabályainak pontos betartását tanulmá­nyozhatom. Úgy muzsikál a szemeimnek a cipő-szoknya­blúz-öv-fülbevaló-blézer fi­nom rózsaszínjének árnyalat­együttese, hogy az maga a mennybéli gyönyörűség. Ilyesfélét éreztem valame­lyik reggel is, várakozván- nézelődvén egy amúgy na­gyon szürke, lakótelepi busz­megállóban. Rávillantani és elámulni egy pillanat műve volt: a ma­ga két-három esztendőnyi kortalanságában ott pompá­zott három lépésnyire tőlem egy igazi, hamisítatlan first baby (ejtsd, csak lazán: försztbébi). Csöppnyi ruháza­tának színe azonnal beindí­totta szóteremtő energiáimat. Ha az angol királynő szür- kiznek elkeresztelt ruhakölte­ményben szállhatott ki a Feri­hegyen landoló uralkodói gépből, akkor miért ne mond­hatnám én erre a fa­latka lányra, vagyis a „gönceinek” a szí­nére, hogy smarga (a gyengébbek kedvéért: a smaragd és a sárga szavakat mixeltem nagy hirtelen). Szóval: a kis nadrág, a dzseki, a parányi topánok finom eleganciáját ennek a zöldes-sárgás szín­keveréknek a hullámai rin­gatták. De mindennek, pon­tosabban a pici lány fejecs­kéjének a tetejében ott csü­csült egy vicces kis kalap: smarga alaptónus barack- virág-szín szalaggal, bojtocs- kákkal. Plusz: a mikroméretű, pisze orr nyergecskéjén egy fűzöld- szárú napszemüveg. Tudhatta a kis bestia, hogy befalnivalóan elbűvölő, hogy mind többen bámuljuk. Bille­gette magát egy kicsit, le-fel­tologatta a napszemüvegét, igazgatta a sapkáját, lépege­tett ide-oda. A betyárját! — mormoltam magamban. Neki, ennek a paránynak, ha nem rontja el közben senki a dolgot, aligha kell majd felcseperedvén sutáskodnia egyik-másik szu­perfogadáson, lazacos-spár- gás-borjúfonottas-ótokajis díszvacsorán. A fejfedővel sem hiszem, hogy lesznek kü­lönösebb gondjai. j j onfiúi büszkeség kezdte Ll dagasztani a keblemet. Lám, lám. Försztbébiben már jók vagyunk. A lédikkel sem állunk rosszul. Csak az a könnyedség, gondtalanság, kendőzetlen derű, az erőltetés nélküli mosoly hibádzik, ami elsöprő módon áradt erről a csodakislányról, szétzavarva maga körül a bajok som- polygó feketéit, ólálkodó szürkéit, mifidént egybekenő határozatlanságait. Nézőpont ) Műbanán a szélvédőn Baraksó Erzsébet n gyéni ízlés, nézőpont E kérdése, ki milyen mü­tyürt aggat a kocsijába, hogy a kabala vezetés köz­ben ott röpködjön a szeme előtt. A csúcs nálam ebben a „műfajban" a minap látott műbanán, amely jókora részt eltakart a szélvédőből, s ha netalán elszabadul, jól orrba is vágja tulajdonosát. Persze, senkinek semmi köze hozzá, ha valakinek a műbanán tetszik, csakhogy szerintem az is nézőpont kérdése, hogy ha kocsiba ülünk, nem vagyunk egyedül az úton, és tekintettel kel­lene lenni más utazókra is. Nyíregyházán azonban — szerény megfigyeléseim sze­rint — évek óta nem javul, inkább romlik a közlekedési morál és kultúra. Egyeseknek középre szól a jogosítványuk, nem ismerik a lehúzódás fogalmát. Né­mely autóstársunk kifino­mult érzékkel tud az útke­reszteződésben mellénk bal­ra besorolni, mintha nagy ívben kanyarodni szán­dékozna, azután a zöld jelzésre jobbra kiugrani, és előttünk egyenesen elsuhan­ni. Tipikusan nyíregyházi közlekedési jelenség a lát­szólag indokolatlan fékezés: az itteni úrvezetők nagy ré­sze előbb fékez, mögötte esz- szük a mérget, mi történ­hetett már megint, azután kiderül, csak meggyőződött arról, van-e ott utca, amerre menne, s csak azután teszi ki az irányjelzőt. Vannak, akik autópályá­nak vélik a belvárosi utcá­kat, mi meg, törvénytisztelő állampolgárok azt hisszük, menet közben leállt a mo­torunk, amint elhúz mellet­tünk egy csodamasina. Per­sze, a rendőrök bennünket állítanak le, akik a szabá­lyos ötven kilométerrel cam­mogunk, az ámokfutók pedig a Volvókkal, Mazdákkal, meg más csodákkal büntet­lenül száguldoznak százzal, vagy még többel, veszélyez­tetve önmaguk és másol testi épségét. Ajem kívánom senkiiü l-, l V hogy megbüntessék, di remélem, lesz foganatjuk az új intézkedéseknek, és a ki­látásba helyezett, az eddigi­nél jóval drasztikusabb bir­ság visszatartja a szabályta­lankodókat. Hogy akik elin­dultunk, mind haza is ér­jünk. A Prímagáz Rt. a nyíregyházi töltőállomáson a na­pokban tartott szakembereknek, kereskedőknek és a sajtó képviselőinek bemutatót: a malacperzselőtői az ötköbméteres tartályig számos propán-bután gázzal működő berendezést láthattak a résztvevők Elek Emil felvétele Kommentár________________________ Piac a tábla szélén Nyéki Zsolt / dén sem igazán kecseg­tetőek a köszméte felvá­sárlási árainak kilátásai, bár a viszonyítási alapul szolgáló, harminckét forin­tos export minimumár csu­pán alsó limitként szolgál. A konkrét árak alakulását a termés mennyiségén és mi­nőségén kívül minden bi­zonnyal jelentősen befolyá­solja majd a gazdák taktiká­zása is, az örök dilemma a szedés időzítéséről. Az aszály miatt apró a termés, bízva egy megváltó esőben sokan csúsztatják a szüretet, viszont további csapadékhi­ány esetén a bogyók túlér­nek, bepirosodva pedig koc­kázatossá válik az átvétele. Igazán imponáló, ahogy a gyümölcsöt felvásárló és az­zal kereskedő cégek egyezte­tik elgondolásaikat, s a kö­rülmények alapos elemzését követően, érdekeik védelmé­ben kialakítják közös állás­pontjukat. Egy kimondottan kisüzemi technológiát igény­lő gyümölcsnél a termesztők nagy száma és szétforgá- csoltsága miatt nehezebb az érdekvédelem megvalósítása. Bár a szabadpiaci mecha­nizmus működését jellemző tankönyv iskolapéldájaként lehetne említeni a tavalyi év köszméteszüretének egyik napját. A kora reggeli órák­ban csak egy felvásárló cég jelent meg a tábla szélén, így csak egyetlen árajánlat szerepelt a kiírásban. A dél­előtt folyamán ahogy érke­zett a többi kereskedő, úgy emelkedett a felvásárlási ár is, amely a délutáni órákban érte el a napi csúcsot. Akkor már külön-külön odamentek a teherautókkal a szedők­höz, s a helyszínen fizetve közvetlenül a kert széléről szállították el a termést. Csak reménykedni lehet, hogy idén is legalább eny- nyire megtalálják számítá­saikat a termelők és a keres­kedők egyaránt. Kállay János A försztbébi

Next

/
Thumbnails
Contents