Kelet-Magyarország, 1992. december (52. évfolyam, 283-307. szám)

1992-12-19 / 299. szám

Kultúrát árul az utcán Ha esik, ha fúj, ha tűz a nap, állni kell a munka frontján Nyíregyháza (KM - D. M., Ny. Zs., Sz. J.) — Látásból biztosan ismerik egymást, „kollégák'’, árulnak a piac- con, ki ezt, ki azt. A belváro­si forgatag ismerős figurái. Nem jószántukból állnak pultjuk mögött, ha esik, ha fúj, ha tűz a nap, kiszolgál­tatva esetleg a vásárlók meg­jegyzéseinek, kényének-ked- vének... Itt van a munkahelyük, ez a munkájuk. Tettünk egy körsé­tát, de nem vásárlási szándék­kal. A fázós fánkoslány Valahol ez az időjárás az, amire azt mondják, az ember a Hók Marianna kutyáját sem szívesen küldi ki. Reménytelenül esik, szürke­ség borít be mindent, a járóke­lők morcosak. Ok pedig ott állnak. Várják a vevőket. Kis standjaik fölött leheletnyi er­nyő próbál szembeszállni az időjárás viszontagságaival. A szél kedve szerint bújik ruhá­juk alá, arcukat a hideg pirítja, kezük reszket, amint a pénzért nyúlnak. Hogy melegedjenek, megtomáztatják elgémbere­dett lábaikat. Közülük az egyik Hók Ma­rianna, a ’’bécsi fánkos”. Ti­zenhat éves múlt néhány hó­napja. Kedves, mosolygós te­remtés. Estin elvégezte a ke­reskedelmi iskolát, s hirdetés útján került a Hodik Kft.-hez. Bár még csak nemrég „űzi ezt a mesterséget”, már komoly tapasztalatai vannak az utcai árusításról. — Egész nap itt állok, ha el akarunk menni, mindent be kell zárni — mondja. — Rossz időben, fagyban, hóban, de még mindig jobb, mint a sem­mi. — Félelmetes szavak ezek egy tizenéves szájából. Nem zsörtölődik, nem vádol, de tény, egész másra készült az életben. Nincsenek nagy vá­gyai, ábrándjai, udvariasan ki­szolgálja a vevőket, s mindig jó étvágyat kíván. Már a régi kuncsaftjait megismeri — tud­ja milyen fajtát szeretnek — , akik mindennap eljönnek ked­venc csemegéjükért. S megéri-e neki anyagilag ez a fagyoskodás? Órabéres­ként dolgozik, s a fizetésével nincs mit dicsekedni. — A jövő? — gondolkodik el a kérdésen. — December 22-éig tartunk nyitva, utána csak februárban kezdődik újra az idény. Ha addig nem kerül valamilyen melegebb hely, is­mét visszajövök. Jó forgalmas ez a Zrínyi Ilona utca, az em­berek rendesek, türelmesek, s ha jó az idő, szívesen vásárol­ják fánkjaikat. Amit csak jó szívvel kínálhatok. Nekem is kedvencem a csokis meg a va­níliás. Siófoki Lászlóné A mozgó könyvárusok min­den fedezéket nélkülöző gu­ruló szekrényeikkel falak mel­lé, árkádok alá kényszerülnek. Talán ők találkoznak a legtöbb emberrel, hisz a könyvet akkor is gyönyörködve kézbe vehet­jük, ha éppen üres a zsebünk. A tapasztalatok alapján azon­ban a nagy vonzáskörzettel rendelkező város nagyon is igényli a szellemi portékát, mivel hivatalos adatok szerint naponta 500 ezer forintot köl­tünk könyvekre a megyeszék­helyen! — Ezt az igényt a boltok képtelenek kielégíteni — állít­ja Siófoki Lászlóné, a sétálóut­ca egyik árusa. — Kénytele­nek vagyunk ponyvát is árulni, mert tíz vevőből kettő keres komolyabb műfajt, egy Kon­yád György- vagy Esterházy Péter-művet csak a könyvhe­teken tudunk eladni. A hasznos példányok szebb­nél szebb kivitelben az emel­kedő áraik ellenére is szépen fogynak, mégsem hiszem, hogy valamikor erre a szak­mára készültek a „könyve­sek”. — Sok közöttünk a diplo­más, erdőmémöktől a repülő­gép-vezetőig sokunknak nyújt a létminimumnál valamicské­vel jobb megélhetést a forga­lom. Ebben a városban 30 ezer munkanélküli van, inkább ezt csináljuk, semmint a segélyért állunk sorba havonta. Ajándék a gyereknek Se név, se kép. Semmi, ami­ből azonosítani lehetne. Ren­des szakmája van, ennek elle­nére 20 év munkaviszony után innen is, onnan is kiszorult. Vállalt éjszakai takarítást, de kikészült. Reggeltől estig az utcán van. Nem ismeri a kará­csonyi kínálatot, mire elmehet a „posztjáról”, már a többiek zárnak. Csak a néptelen utcán mehet haza, miután végzett, akkor fog neki a meleg vacso­rának. Mi lesz a karácsonyfa alatt? Szerény ajándékok, legin­kább csak a gyereknek, mert neki meg kell adni mindent, nem maradhat le a társai mö­gött. Ott állnak majd hárman, immár két munkanélküli, apa is néhány hete szokja ezt az ál­lapotot... Neki nehezebben megy. De addig persze ott kell még ácso- rogni a metsző hidegben, jó néhányszor toporoghat egyik lábáról a másikra, arcába húz­va az usankát, szorosabbra fogva a téli viseltes „munkaru­hát”. ...és akkor Timi belibbent — egy leselejtezett alsószoknyában Nyíregyháza (H. Zs.) — Tárogató hangja szűrődik ki valamely teremből. Megtalá­lom a hangforrás eredetét is. Tízéves fiúk, lányok népi táncot ropnak. Közöttük egy aranyos kislány. Kortársai még épphogy járni tudnak, de ő már utánozza a nagyob­bakat. Nem is lehet ezen cso­dálkozni, hisz édesapja, Gu- csa Sándor a Szabolcs Nép­tánc együttes művészeti ve­zetője, az együttes szakmai életét irányítja. Édesanyja, Gucsáné Dalanics Katalin az első utánpótláscsoportot ne- velgeti. — A néptánc, a népi kultúra, a néphagyományok megőrzője — mondja Gucsa Sándor. — Ez nem egyéni érdek. Nemzeti kincsünket kellene átadni a jö­vő nemzedéknek. Az ország­ban többen törekszünk arra, hogy valami értéket hagyjunk örökül a gyerekeknek. Ismer­jék meg, hogy milyen gyönyö­rű a kultúránk, a néptánc, a népzene. Akinek adtam vala­mit a táncból, évek múltán is szívesen emlékszik vissza erre az időre. A gyerekek szeretik a néptáncot, és ettől nagyobb si­ker nem is kell egy oktatónak. — Két éve önálló egyesület­ként működnek. Egymásra a próbákon és a — Sikerült megmenteni az együttest a felbomlástól. Ám az anyagi hátterünk bizonyta­lan, van egyesületünknek egy kulturális alapítványa, melyre azok adakozhatnak, akik fon­tosnak tartják kultúránk fenn­maradását. Szeretnénk minél tovább fennmaradni és minél több változatos programot nyújtani a gyerekeknek, hogy minél gazdagabb élmények ér­jék őket. — Hol láthatjuk önöket? — Elég kevés fellépési lehe­tőségünk van. Bárhova hív­nak, szívesen elmegyünk. Környező falvakban, városok­hétvégeken jut idő... ban lépünk fel. Fesztiválokon, kultúrházakban nagy szeretet­tel fogadnak bennünket. —A ruhákat ki tervezi? — Most járok a Népművé­szeti Kézműves Iskola guzsa- lyas kézi-gépi hímző szakára — veszi át a szót Katalin. — Az együttes népviseletét ter­vezem, és az elkészítésben is segítek. A tánc mellett külön élmény, hogy a lányokkal kö­zösen díszítjük fel a ruhákat, magunk készítjük őket. Mint régen a parasztasszonyok, akik saját kézzel varrták ruhái­kat, és ezért még büszkébben viselték azt. Az együttes egy nagy család, ahol mindenki megkapja a feladatait. Az, hogy magunk készítjük a ruhá­kat, nemcsak öröm, hanem anyagi előny is, mert így ol­csóbb és talán szebb is. —A családra marad idő? — Egymásra a próbákon és a hétvégeken jut idő. Itt ismer­kedtünk meg a tánccsoport­ban, a közös munka és tanulás hozott minket össze. Akkori­ban még többet turnéztunk, így tudtuk, mit vállalunk. Ahol mind a ketten táncolnak, kevés idő jut a magánéletre. A tágabb család itt még job­ban együtt van, hisz Kati test­vére, Dalanics György, a har­madik csoport vezetője. Édes­apja a Kossuth gimnázium igazgatóhelyettese, az egyesü­let elnöke. Ő is táncoktató, az ifjúsági osztályból alakult egy csoport, velük foglalkozik. Az egyesület lassan családi vállal­kozás lesz. Nálunk mindenki táncol. Tímea februárban lesz kétéves, de három hónapos korától már ő is járt a próbák­ra. Már megfertőződött a nép­tánccal. Énekel, táncol, szeret a néptáncosok között mozog­ni. És végszóra mintha tudná, hogy róla van szó, Timi belib­ben egy leselejtezett alsószok­nyában, amit a raktárban talált. Amerikás nemzedék megkezdődik a tanítás és mi- denkinek féf háromkor fe­jeződik he. Én 10. osztályos vagyok. Tanulok három nyel­vet, matekot, amerikai törté­nelmet és testnevelésre járok. Ahogy eddig megfigyeltem, a diákok alacsonyabb szinten tanulnak mindent, nem felel­nek, csak teszteket írnak. West Chesterben egy csa­ládnál lakom, ahol van egy olyan idős lány, mint én, aki­vel együtt járok iskolába. Már elvittek Philadelphiába, ami nagyon szép város. Itt a mozi­ban (mint nálunk a Planetári­um) megnéztem egy Rolling Stones-koncertet. Nagyon szé­pek a bevásárló központok és óriásiak. Lehet, ezen a hét vé­gén már New Yorkba is el fo­gok jutni. Itt, W. Ch.-ben voltunk egy mexikói étteremben. Eléggé fűszeresen főznek, de mégsem hasonlítható a magyar kony­hához, mint ahogyan az ame­rikai sem. Ok egyébként nagy­on keveset esznek. Reggel és délben egy szendvicset, este pedig meleg ételt, de levest szinte sohasem. Kipróbáltam egy itteni McDonald’sót. Csak annyiban különbözik a ma­gyartól, hogy itt adnak hozzá ketchupöt is...” □□□ Amint olvashatták, Ági azért észlelte a „különbsége­ket”. Karácsonyra pedig — várhatóan — visszarepül, ha­za, Tiszavasváriba. Tégy a gyűlölet ellen! A budapesti Madarász ut­cai gyeremekkórház a követ­kező általunk is fontosnak ítélt felhívást tette közé. Kedves Barátunk! Kórházunkban egyforma szeretettel gyógyítunk min­den gyermeket, bármi az anyanyelve, bármilyen a bő­re színe, bármilyen hitet vall, bármilyen családból jött. Ha faluról, ha városról, ha sze­gény, ha gazdag. Ez termé­szetes, mint ahogy az is, hogy azt szeretnénk, ha felnőnek, ők se gyűlöljék egymást. Az ő jövőjükről van szó. Ezért fel­Kérjük, itt írd alá: hívjuk a többi gyermekkór­házat, gyermekintézményt, az iskolákat és mindenkit, aki olyan társadalomra vágyik, amely nem ismer gyűlöletet, s hajlandó tenni is ezért a maga területén, támogassa kezdeményezésünket. Ezt a társadalmat csak együtt teremthetjük meg és meg is kell tennünk, hiszen ez az ország a gyermekeink öröksége. Nem politikai pár­tok és szervezetek, hanem minden, magát felelősnek ér­ző személy és közösség alá­írását és részvételét várjuk. NÉV foglalkÖÍas és küldd is el! ALÁÍRÁS Madarász utcai gyermekkórház 1131 Budapest, Madarász Viktor u. 22. «■ 'e i it ,'r. »».. i "n i ii-1..: 11 j, i.. pj'. ■ ■ i1.11 n fJJt? l 10 íA Nyíregyháza (KM - Kállai János) — New York, New York...! Énekli szívbe mar­koló, kiapadhatatlan nosz­talgiával a Tátrai Band, és valljuk be: sokunkban talán örökre él a vágy, hogy felfe­dezzük a csak tévéből, újsá­gokból, regények eseményei­ből „megismert” Amerikát. De nincs elég pénzünk túlre­pülni az Operenciát, és las­san kifutunk az időből, nem marad erőnk már arra sem. hogy álmainkat dédelgessük. Nos, az utánunk jövők, a mostani középiskolások közül viszont mind többnek ember­közelivé lett a távoli földrész a maga összes csodájával, itt­honról csak sejthető meglepe­téseivel, sok-sok örömével és csalódásával. Felnőtt eg> „amerikás” nemzedék, s ma már nem számít kuriózumnak ha mondjuk egy tiszavasvári gimnazista — csak úgy, egy­szerűen — elrepül három hó­napra az USA-ba, hogy angol nyelvtudását „élesben” tegye próbára. Molnár Agnes, a Váci Mi­hály Gimnázium harmadikosa októberben vágott neki a nag) utazásnak, és mint ígérte, nerr sokkal megérkezése után „jeli adott” magáról. Philadelphia csillogó-villogó felhőszurká- lói, a Benjamin Franklin sugá rút a képeslapon, és hozzá csa tolva egy diákos hangvételt levél. Minden kommentár he lyett szerepeljen itt néhány sói Ági üzeneté­ből. □ „ Üdvözle­temet küldöm West Ches- terből. A vá­rosnak híres egyeteme van és két közép­iskolája. Az egyik az East, a másik a Henderson, ahová én is járok. Ez az iskola olyan nagy, hogy eltévedek benne. Az itt tanuló diákok 9-12 osztá­lyosok. Reg­gel a diákok school busz- szal mennek be az iskolá­ba. Nyolckor

Next

/
Thumbnails
Contents