Kelet-Magyarország, 1992. augusztus (52. évfolyam, 181-205. szám)
1992-08-25 / 200. szám
CSUPA ERDEKES Kelet'Magyarország 7 Fordítva (MTI-Press - Lázár Ervin) — Fasisztoid támadásaik indokaként a skinheadek azt állítják, hogy a nálunk tanuló idegen diákok a magyar fiatalok tanulási lehetőségeit csorbítják. Ennek ma pontosan az ellenkezője az igaz. Az egyetemek, főiskolák már évtizedek óta, a rendszerváltás előtt és után is, súlyos anyagi gondokkal küszködnek. Egyebek közt szűkös és elavult az eszközkészletük, és alacsony az oktatók fizetése. Az a deviza, amelyek ha nem is busásan, de tisztesen fizető külföldi — színes és nem színes — hallgatók térítenek, javítja a felsőoktatás technikai ellátását, és a személyzet honorálását. Miközben a „férőhely” itt nem annyira fix dolog, mint 'egy autóparkolóban. Gyakorlatilag tehát a külföldiek nem szorítanak ki magyarokat. Sőt, inkább javítják a hazai fiatalok tanulási esélyeit. Gyöngyösoroszi lakossága, illetve annak egy része, azt állítja, hogy a bezárt színesércbánya helyén és helyett felépítendő ólomakkumulátor-feldolgozó „gyilkos gyár”. Egy kirándulás alkalmával bemutatták nekik a rokon ausztriai üzemet, amely nem is — mint Gyön- gyösoroszin — a településen kívül, hanem sűrűn lakott területen működik, hosszú évek óta. És semmi kárt nem okoz. A jó magyar ember azonban — „Ugocsa non coronat!” —, ha kell, akkor a saját szemének sem hisz. Holott az ólomakkumulátor nem akkor gyilkol, amikor egy korszerű üzemben végre bontásra és újrafeldolgozásra kerül. Hanem most. Minthogy ma, az oktalan tiltakozások miatt, képtelenség ebben az országban valahol végre azt az életmentőén szükséges feldolgozót megépíteni, az elhasznált akkumulátorok szerteszórva, az egész országot szennyezik. Mondaná az ember, hogy vesszen hát a Mátra aiján az a pár százmillió. Csinálják a feldolgozót valahol máshol. Csakhogy alig van ma Magyar- országon település, ahol ne akadna néhány demagóg, aki majd nagy hangon nekiáll tiltakozni. Mentségükre szóljon a sok, korábbi, meg újabb, meg még ezután is várható becsapattatás. Ahol Nagytétény valóban gyilkos fertő- zöttsége kialakulhatott, ahol elmérgeztók Apajpusztát és Monort, és még annyi más helyet; ahol majdnem elkészült nemcsak Bős, hanem Nagymaros is, és félő, hogy elkészül majd — az M7-es és az M3-as szükséges kiépítése helyett — a déli autópálya, és így tovább, ott, sajnos, nehéz leküzdeni az oktalan félelmeket. Holott egy mai, korszerű ólom fel dolgozó vagy egy legújabb típusú veszélyeshulladék-égető biztonságosabb, kevésbé szeny- nyező, mint egy átlagos társasházi kazán. Vehemens kisgazdák, még nem is olyan régen, azt állították, hogy a repríva- tizálás a magyar falvakban olyan prosperitást teremt, amely még a felszabaduló városi-ipari munkaerőt is visszaszívja és leköti. És erre a hajmeresztő ostobaságra Magyarországon, az 1990-es evekben, pártpolitikát és választási kampányt lehetett építeni. Fordítva sorozatunk mai utolsó példája fokozatosan állt elő. A dollár (vagy más kemény valuta) vásárlóértéke Bécsben vagy akár a budapesti valutásboltokban sokáig kifizetődővé tette a forintban fizetett, magas feketepiaci árat. Ennek nyomán azután sokan megtakarításaikat is sietve igyekeztek konvertibilis pénznemekre átváltani. Közben a forint egyre „keményedetf, és az a paradox helyzet alakult ki, hogy a magas infláció ellenére azt jutalmazta jobban a különös hazai pénzpiac, aki hűséges maradt a forinthoz. Ennek kamatszintje és az átváltásban fokozatosan növekvő ereje ugyanis a magyar pénzben tartott összegeket magasabb hozamban részesítette, mint a konvertibilis pénzben tartottakat. A külföld ezt hamarabb észrevette, mint mi. De most már — leesvén itthon is a húszfilléresek, avagy húszcentesek — a hirtelen felemelt utazási keret 350 dollárját jobbára csak azok sietnek kiváltani, akik valóban utaznak. Annyi mindenben vagyunk, néha már betegesen, gyanakvók. Mégis, mennyiszer nem vesszük észre, s állítjuk fejéről a talpára azt, ami éppenséggel fordítva van. Konyhai praktikák ♦♦♦ A megszáradt sajtot reszeljük le és keverjük a da-' rált húshoz, melyből igen ízletes fasirtot készíthetünk. ♦♦♦ Ha megszáradt a sajt, eszeljük le, keverjük össze ejfellel és porpaprikával. Finom magyaros sajtkrémet kapunk, mely különösen meleg- szendvicsek készítéséhez kiváló. ♦♦♦ Rablóhús készítésénél a fapálcikát kenjük be olajjal és ezután szúrjuk rá a hús- 'arabokat. így a sütésnél a ús nem ég rá a fapálcikára, js fogyasztáskor könnyen lehúzható lesz. ♦♦♦ Az almahámozást a következőképpen könnyíthetjük meg. Tegyük a gyümölcsöt csak nagyon rövid időre forrásban lévő vízbe. Ezután az alma héja könnyen lehúzható esz. ♦♦♦ A húsleves különösen ó ízű lesz, ha 'álalás előtt egy jpica konyakot öntünk hozzá, ♦♦♦ A rántotta érdekesen (MTI-Press) — A név nem véletlen. Lévén, hogy a Felső- Olaszországban, 1922. szeptember 1-jén Genovában született Vittorio Gassman apja osztrák, édesanyja pedig firenzei olasz nő volt, a fiú vezetékneve német, keresztneve tősgyökeres tálján. Bár csak fenntartásokkal fogadom el, hogy minden nációbeli embernek nemzeti karaktervonásai is vannak, minthogy a gyakorlatban ezek sokszor fel sem fedezhetők, vagy éppen más jellegzetességek tűnnek szembe. Mégis, ha Gassman karakterét, habitusát, külső és belső jellegzetességeit veszem alaposabban szemügyre, német -osztrák karakterisztikusokra nem lelek. Vagyis, leegyszerűsítve és közönségesen, így mondanám: mennyire keresztül- kasul olasz ez a német nevű színművészl Semmi kimértség, semmi precizitás, semmi rend a lelke mindennek, semmi „elvágólag" nem található benne, szóval semmi, amivel a németeket — megengedem: sematikusan és avittan talán — jellemezni szoktuk. Ézzel szemben csak úgy árad belőle az, amit olaszos temperamentumnak tartunk. Hangos és gyors beszédű, fel- alá járkálós és sűrűn szalad- gálós, nagy gesztusokkal beszél, és látványos mimikával Gassman A nő hétszer című filmben hallgat. Csupa eleven élet, csupa dallam, csupa humor, csupa érzékenység. Egy pillanat alatt képes halálosan megsértődni vagy megharagudni, amikor elhisszük róla, hogy megölni is azonnal képes ellenfelét. S ugyanilyen gyorsan derül fel az arca, ömlik el rajta széles, baráti mosolya, már karon fogja a másikat, már átöleli, megcsókolja, már dalra fakad neki. A középiskolában csapata legjobb kosárlabda-játékosa volt, nem csoda, ilyen magas és mozgékony fiúknak kreálták ezt a sportot. Az érettségi után a jogra iratkozott be, ez nyilván Szövegelés KEMÉNY MUNKA. „Mindenki azt hiszi, hogy hülye vagyok. Amikor egy ünnepségen indiánszerelésben jelentem meg, kinevettek. Én viszont remekül éreztem magam. Meg kell mondanom, hogy nagyon keményen kell dolgozni azért, hogy az embert kinevessék. ” Cher, amerikai sztár NYELVÉSZ. „Én mindig horvátul káromkodok, mert ezt a teniszpályán egyetlen bíró sem érti. Ha angolul mondanám, a büntetések tömkelegét fizethettem volna már." Goran Ivanisevic, teniszező Tudományos kishírek néz ki, és finom ízt kap, ha a tojáshoz egy kevés paradicsompürét és friss petrezselymet keverünk. ♦♦♦ Ha finom, vékony szeletekre akarjuk vágni a halat, fagyasszuk le a mélyhűtőben, ezután éles késsel könnyű a szeletelés. ♦♦♦ Ha gyümölcsléből megmarad egy kevés, fagyasszuk le a jégkockafa- gyasztóban. Ásványvízhez, vagy pezsgőhöz kínálhatjuk. Nemcsak szép, hanem jó ízű is az így elkészített színes jégkocka, ♦♦♦ A másnapos fehérkenyeret vagy zsömlét vágjuk apró kockákra, és kevés olajban süssük ropogós barnára. Ezután adagonként fagyasz- szuk le. Levesbetétként igen ízletes. ♦♦♦ ízletesebbé tehetjük a majonézt, ha kevés cukor nélküli tejszínt keverünk hozzá. A készen vásárolt majo- nézes ételeket is finomíthatjuk tejszín hozzáadásával. ÜZEMANYAG - NÖVÉNYBŐL. Amennyiben Németországban a növényekből nyert etanolt és repcemetil- észtert tiszta hajtóanyagként, tehát nem csupán az ásványolajhoz keverve sikerülne felhasználni, akkor az új üzemanyag teljesen mentesülne az ásványojaj használatát sújtó adótól. így kívánják a széndioxid-kibocsátás csökkenését elérni, Illetve a lakosságot közvetlenül érdekeltté tenni a környezetvédelmi problémák megoldásában. Ezenkívül a német mezőgazdasági minisztérium szorgalmazza más növényi termékek technikai célokra és energiatermelésre való fokozott hasznosítását is. VESZÉLYES GOMBAMÉRGEK. A kukoricát megtámadó Fusarium gomba olyan mérgező vegyületeket (mikotoxlno- • kát) termel, mely emberre, állatra egyaránt veszélyes, ezért rendkívül fontos a betakarított kukorica mikotoxinos fer- tőzöttségi szintjének meghatározása. Amennyiben egy adott fertőzöttségi szintet meghalad a szennyezés, úgy a terménynyel nem szabad takarmá- nyozni. Leggyakrabban a zearalenon és doxinivalenol toxinok előfordulása okoz gondot. Németországban a megvizsgált búza 12-23 százaléka volt olyan mértékben fertőzött, hogy azokat már tilos volt takarmányozásra felhasználni. DAN BIOGAZÜZEM. Ez év májusában helyezték üzembe Lemvigben a világ legnagyobb biogázlétesítményét. Benne naponta 450 tonna híg trágyát és más szerves anyagot dolgoznak fel. A létesítményt 78 sertés- és szarvasmarhatartó gazda üzemelteti. A létesítmény évi energiatermelése 2,7 millió tonna tüzelőolaj hőértékével egyenértékű. A termelt gázra az állami hőerőműveknek van szüksége az elektromos energia termeléséhez, a biogázüzemekben visszamaradt anyagokból pedig trágyát nyerpek, melyet az üzemeltető gazdaságok visz- szakapnak, vagy pedig más gazdaságoknak adnak el. A biogázüzemnek a gáz és a trágya eladásával kellene magát fenntartania, de a jelenlegi alacsony energiaárak mellett még kérdéses a gazdaságos üzemeltetés. A VILLÁMLÁS, MINT GLOBÁLIS HŐMÉRŐ. Műszerek és kutatóállomások világhálózata révén próbálják megtudni, emelkedik-e és mennyit bolygónk átlaghőmérséklete. A kutatók szerint elég volna meghatározni a villámlások globális intenzitását.- Kimutatták ugyanis, hogy bizonyos hőmérséklettartományokban milyen mértékben növekszik a villámok száma. A vizsgált területek földrajzilag viszonylag jól behatárolhatók, hiszen a villámlások kétharmada a trópusokon következik be. a szülei kívánsága.volt, de Vittorio nem sokáig bírta, érezte magában — s egész élete bizonyította: joggal — a színészi elhivatottságot, s egy vagy két szemeszternél tovább nem maradt jurátus, átj/atkozott a színiakadémiára. í, j / A világ filmszínészként ismeri, sőt: jól ismeri, sőt: rendkívül szereti. Gassman eszközei mindenütt egyformán hatnak, színészi személyisége bármelyik országban ellenállhatatlan. Csak érdekességként tegyük hozzá: nem dilettáns forgatója a tolinak sem, már 1947-ben irodalmi díjat nyert, miként színpadi színészként és rendezőként is kapott néhány vitrint díszítő kitüntetést. Itáliában Gass- mant színházi emberként éppen olyan jelentősnek tartják, mint filmszínészként: a Peer Gynt-től a Hamletig eljátszotta a legnagyobb színpadi álomszerepeket, és a klasszikusok mellett természetesen egy sereg modemet is. Nem tudnám megmondani, hány Gassman-filmet láttam (olyan sokat), csak azt tudom, hogy így is töredékét csupán teljes munkásságának. Még nehezebb lenne megmondani, miben tetszett a legjobban, hiszen az igazság az, hogy mindegyik filmjében imádtam. Ha mégis választani kell, hadd említsem két munkáját, mindkettő még a hatvanas években készült. Az Előzés volt az egyik, amely, mellesleg, a már befutott Gassman mellett még egy színészi szenzációval szolgált: az akkor kiugró Jean-Louis Trintignant szereplésével. A nagy hangú, nagyképű, gátlástalan, arrogáns, majd a katasztrófa után szinte törpévé süllyedő, lelkileg összeomló, nullává váló Gassman félelmetesen jó volt. A másikban, a Szörnyetegben a nemrég elhunyt másik nagy komédiással, Ugo Tognazzival együtt tucatnyi teljesen különböző karaktert formáltak egy-egy szkeccsben, felejthetetlenül. A telefax őse ERTELMEZES. „A holnap az a hely, ahová elhelyezhetjük mindazt, amit meg kellett volna tennünk tegnap." Francia publicista PRAKTIKUS. „A kulcstartó az a kellék, ami lehetővé teszi, hogy egyetlen alkalommal egy egész kulcskollekciót elveszítsünk. " Spanyol bölcselő STRATÉGIA. „Egy nukleáris háborúban, még ha házak dőlnek is össze, elég, ha meghúzódunk egy gödörben, hogy aztán a kellő pillanatban előbújjunk. ” Kim Ir Szén elnök-marsall (MTI-Press) — Napjaink modern irodáinak egyik fontos eszközét, a telefaxot sokan talán valamiféle új találmánynak képzelik, pedig a fax őse már több mint egy évszázaddal azelőtt működött, hogy a japán gyárak piacra dobták jól ismert berendezéseiket. A „pantélégraphe" egy olasz fizikus, Giovanni Caselli találmánya 1866-ban kezdett működni, s az első évben már 5000 vonalas ábrát, kézzel írott szöveget továbbított Párizs és Lyon között. Az ősfax működési elvének lényege nagyjából ugyanaz, ami a maiaké: mind az adó-, mind a vevőkészülék sorról sorra tapogatja le a továbbítandó képet vagy írást, s ugyancsak elengedhetetlen feltétel, hogy a két készülék tökéletesen szinkronban működjön. Egy különleges tintával ónlemezre írott szöveget az adóállomáson a berendezés tűje letapogatta, és a távíróhálózaton keresztül továbbította a vevőállomásra. Ott egy, a másikkal szinkronban mozgó, tű felvette a jeleket, felvitte egy káliumfer- rocianiddal bevont papírlapra, s megfelelő kémiai reakció után a küldött jel, ábra megjelent a papíron. Képünk a telefaxnak egy jóval modernebb, 1908-as Franciaországban kifejlesztett változatát láthatjuk. A faxok telefonon történő továbbítását századunk hatvanas éveiben az Egyesült Államokban kezdték meg. Az őstelefax Hetvenéves világkedvenc