Kelet-Magyarország, 1992. április (52. évfolyam, 78-102. szám)

1992-04-04 / 81. szám

10[ “Keíct-‘Magyarország hétvégi mettékíete 1992. ápriíis 4. A nagy túlélő Esik Sándor E gyszer, reg, egy Krúdy-hős lelkü­letű ismerősöm elmesélte, hogy több alkalommal is disszidálni akart, még az el­múlt rendszer bezártságának a derekán. El is jutott különfé­le furfangok árán Bécsig, nem is egyszer, hanem kétszer. Ám mindkét alkalommal, visz- szariadt attól, hogy ott marad­jon. Egyszerre vonzotta és ijesztette az idegenség. Ma­napság, amikor szabadon jö­vünk és megyünk, már eszünkbe sem jutnak az elvá­gyódásnak azok a valamikori pillanatai. Találkoztam viszont néhány héttel ezelőtt egy em­berrel, akinek a névjegyén ez áll: Giulio Salusinszky. En­nek ellenére ékes magyar nyelvünkön cseréltünk eszmét — mivel Gyulának keresztel­ték anno... Es hét esztendővel ezelőtt vállalta a veszélyt: kintmaradt Olaszországban. Egy félig-meddig üzleti jel­legű vacsora volt megismer­kedésünk színhelye és alkal­ma. Nem mindennapi ember — hívta fel a figyelmemet egy korábbi fogadáson dr. Szabó Ferenc, a záhonyi tsz elnöke. Vajon valóban az? — mére­gettem a kissé nehézkesen induló diskurzus elején. A negyvenes éveinek közepe táján járó, választékos öltöze­tű és modorú, kimérten mo­solygó férfi élettörténetéből tényleg kivételes sors tárult elém. Akkurátusán megsza­golta a kezében lévő pohár tartalmát, szakértő módon, igazi ínyencként kóstolt bele, aztán mintha csak készült vol­na, belevágott. — Az olaszországi Trieszt­ben élek, és egy speditőr, azaz szállítmányozási vállalat tulajdonosa vagyok. A neve Generalimpex. SRL. Cégünk kiterjedt kapcsolatokkal ren­delkezik nemcsak Itáliában, de Európa, így Magyarország nagy részén is. Bevezetett, jó kapcsolatokkal. Ám hosszú út vezetett odáig, hogy ezt el­mondhassam magamról. Kezemben a névjegy. Né­zem a lendületes vonalveze­téssel megtervezett elegáns emblémát, és visszacseng fü­lemben, ahogy olaszosan két helyen is hangsúlyozza: Dzse- neralimpex... Története a het­venes évekre, sőt még annál is visszább nyúlik. A kereske­delmi tanácsos apa mellett már gyerekként öt esztendőt tölt Rómában, így nem csoda, hanem természetes, hogy második anyanyelve a pergő ritmusú azzúri beszéd. A sike­res itthoni érettségi után egy rövid sikertelen kitérő bizo­nyos közgazdasági tanulmá­nyok terén, aztán pedig tárt karokkal várják a Hungaroca- mionnál. — Nagyon hiányzott már Olaszország — emlékezik vissza ezekre az időkre. — Rövidesen a milánói irodába neveztek ki, ahol aztán bele­vetettem magam a munkába. Talán kevesen tudják, hogy a kamionost majdhogynem ké­zen fogva kell vezetni. Amint megérkezik, már telefonál, ha kipakolt, megint, ha balesete van, ha nem tudja hol lehet olcsón farmert venni... Szóval ez volt a munkám, és ezzel mind a vállalat, mind magam A SZERZŐ FELVÉTELE nagyon meg voltunk eléged­ve. — Irigyelt státus volt ez ak­koriban — vetem közbe, mi­alatt lassan túl leszünk a va­csorán. — Akkoriban volt is miért — hagyja jóvá Gyula-Giulio — ma már az otthoni, bocsánat, az itthoni helyekért vetélked­nek. Nekem mindenesetre nyolcvanötben kellett volna hazajönnöm. Akkor járt le az az öt év, amit szokás volt kint tölteni. A vállalat és én is azon voltunk mégis, hogy kint ma­radhassak. Egyik félnek sem jött volna jól a váltás. Már majdnem sikerült elintézni, hogy az akkoriban lehetővé vált külföldi munkavállalási formában megoldják a kér­dést, ám egy ponton valahol, valaki kavicsot dobott a gépe­zetbe. Azóta sem értem, mi­ként történhetett, de jött a tá­virat: azonnal hazaköltözni. A Salusinszky házaspár azonban ekkorra már arra állt rá, hogy a férj engedélyes kül­földi munkavállaló lesz. A megtakarított pénzükön lakást béreltek, bútorokat vettek, egyszóval kész leégés lett vol­na, ha eleget tesznek a fel­szólításnak. A férj és a fele­ség egy egész éjszaka csak fontolgatott, gondolkodott, az­tán megszületett a döntés: maradnak. — Őrült, aki megteszi i— mi­nősíti most saját magát újdon­sült ismerősöm. — Örült, mint én voltam. Annyi bajt zúdítot­tam a nyakamba, hogy máig sem tudom, miként vészeltem át. Elvesztettem barátaimat, a kinti munkabarátságok is szin­te azonnal megszűntek. Nem­sokára kérvényezni kellett a tartózkodást, ám én nem ír­hattam rá, hogy üldöztek ott­hon, miután ilyesmiről szó sem volt. Ennek hiányában természetesen elutasították — volna. És itt jött az első nagy csoda: az ügyvédem, aki intézte az engedélyt, egy ba­rátján keresztül kapcsolatot talált az akkori olasz vezetők­kel, akik személyes közbenjá­rásukkal bírták rá az illetéke­seket tartózkodási engedé­lyünk megadásához. — Sokba kerülhetett... — Ne higgye. A szokásos ügyvédi honoráriumról volt csupán szó. Valaki tartozott annak az ügyvédnek egy szí­vességgel, az ügyvéd pedig I ezzel minket ajándékozott meg. Nem hi­szem, hogy másként lett vol­na. Ez a nem várt, kedvező fordulat azon­ban egyáltalán nem hozott megnyugvást a friss dissziden- seknek. Tartalé­kaik lassacskán elfogytak, és egyre olvadt a remény is. — Már köze­ledett az a pilla­nat, amikor min­dent felélünk. Volt azonban valami, amiből megláttam, merre kell ke­resnem a kitö­rés lehetőségét. Megpályáztam egy speditőri cég vezetőjének posztját, és húsz közül ketten maradtunk a ringben. Azért nem én nyertem, mert útlevél híján nem tudtam szabadon mozogni a világban. Ekkor már Triesztben éltünk, ahol béreltem egy irodát, és már csak a csodát vártam. Hiába. Az utolsó kétségbeesésem­ben elmentem a rabbihoz, mondván, apai ágon zsidó származású vagyok, segít­sen. ,,Ugyan, fiam, nem tud­nád, hogy mi az anyai ágon leszármazottakat ismerjük el zsidónak” — mondta a rabbi. És adott néhány könyvet — százezer líráért. Kifizettem, maradt még annyi. Abból pe­dig elmentünk síelni. Csoda, numero duó... A re­ményvesztett család hazaér­kezvén talált vagy öt méter te­leírt telexpapírt a gép alatt. Megrendelések... A General­impex, és Salusinszky Gyula története azóta sokkal gazda­gabb sikerekben, mint kudar­cokban. Igaz, hogy nyolcvan­kilencben még nem kapott magyar útlevelet, de a család régi barátja Vásárhelyi Miklós ismerte az akkor hatalomra került Nyers Rezsőt, aki fele­melte a telefont... Időközben olasz állampolgár is lettem. Művészi játszótér Aranyosapáti (KM. — K. D.) — Gyermekjátszótér ké­szül Aranyosapátiban, fából faragott játékok lesznek ben­ne, egy szentesi fafaragó művész alkotásai. A költsé­geket egy Bécsben élő üzlet­ember, Bocs Attila fedezi, aki művészetpártoló férfiú. Egy ének- és egy zenekart hozott hangversenyt adni a közelmúltban a ricsikai kas­télyba, ekkor kezdődtek meg a tárgyalások több témában is. A községnek nem kerül pénzébe ez a játszótér, hisz Bocs Attila mellett a helyi ter­melőszövetkezet is segített, a faanyagot biztosítva. A tervek szerint május má­sodikén, anyák napi műsort követően vehetik birtokba a gyermekek a játszóteret, az eseményen jelen lesz Kál­mán Attila művelődési mi­nisztériumi államtitkár is. A műsorban olyan neves mű­vészek lépnek fel, mint Fa­ragó Laura és Simor Ottó. Ezen a napon nyitják meg a fafaragó művész alkotásai­ból és népművész felesége hímzéseiből álló kiállítását is. Öt Oscar egy filmnek Jodie Foster példátlan karriere Budapest (MTI-Press) — Los Angelesben kiosztották a filmvilág legrangosabb kitün­tetését, az Oscar-díjat. Az idén 64. alkalommal. A legna­gyobb sikert A bárányok hall­gatnak című pszichológiai kri­mi aratta. Ennek az alkotás­nak ítélték a legjobb filmnek járó díjat. A film rendezője: Jonathan Demme kapta a leg­jobb rendezésért járó díjat, a főszereplő Jodie Foster a leg­jobb női alakítás díját, Antho­ny Hopkins pedig a legjobb férfi főszereplő díját nyerte el. A 29 éves Jodie Foster pá­lyafutása példátlan: negyed- százados színészi karrier, 30 film, Oscar-díj, Arany Globus- díj, s 1992-ben az év női sztárja... Los Angelesben született, szülei, már Jodie világrajötte előtt elváltak, a kislányt az anyja nevelte. Hollywoodban nőtt fel, számára az álomvá­ros mítoszok nélküli lakhely, a klasszikus Hollywood egysze­rűen a filmipar, semmi több. Jodie Foster két anyanyelvű. A mamája, mivel nem volt kire hagynia a gyereket, a moziba magával vitte a kislányát. A mama imádott moziba járni. Francia, olasz, német filme­ket, az új hullám alkotásait nézték meg. „Francia autónk volt, francia könyveket olvas­tunk, francia iskolába jártam... Anyám, mint a legtöbb beván­dorolt szülő (a nagyszülők németek voltak) gyereke hon­vágyat érzett Európa iránt, Európa a luxust, a 2000 éves történelmet, szép festménye­ket és egyebeket jelentett számára. Ezt kereste az euró­pai filmekben...” — meséli a Der Spiegel riporterének a filmszínésznő. 1976-ban Jodie Foster Mar­tin Scorsese híres filmjében, a Taxisofőrben, egy 12 éves, New-York-i „bébi-strichelőt”, prostituáltat játszott. Partnere, a vietnami veterán taxis sze­repében Robert De Niro. A sokkoló, óriási vihart kavaró alkotás kultuszfilmmé vált. Hogy milyen mélyen hatott az amerikai fiatalokra, arra jel­lemző: a Reagan elnök ellen elkövetett merényletkísérlet végrehajtója John Hinckley, tettének elkövetése után arra hivatkozott, hogy Jodie Foster figyelmét akarta felkelteni magára, „imponálni” akart a színésznőnek Elhalmozzák szerepajánla­tokkal, egyik filmje a másik után készül. Még nincs 21 éves, amikor becsukja maga mögött a filmgyár kapuját, a szupersztár beiratkozik az elit Yale Egyetemre. A diáklány kéri: hagyják őt békén, tanulni szeretne. Angol és francia irodalmat, diplomá­ciai történetet hallgat, diplo­mát szerez. Véletlen-e vagy sem, hogy Jodie Foster több filmben is a megerőszakolás áldozata. „Olyan hősnőket alakítottam, akikről általában nem készíte­nek filmet. Talán e kényes téma nyílt kezelése is hozzá­járult ahhoz, hogy a megerő­szakolt nők fel merik jelenteni már a tettest — hangsúlyozza a színésznő. — Ha a filmben elmondunk valamit, azzal fel­hívjuk a problémákra az em­berek figyelmét.” A vádlott című filmben Jodie Foster ala­kítása megrendítő, feledhetet­len, 1989-ben Oscar-díjjal ju­talmazták érte. Új filmje, A bárányok hall­gatnak ismét kasszasiker. „Elmondom, hogy e szerep­ben mi izgatott. A mesékben és a filmekben a férfihős meg­öli a sárkányt, a gonosz kezé­ből kiragadja a királykisasz- szonyt. Őrültem, hogy egy mi­tikus hőst most nő alakíthat. A sárkányölő nő felszabadítja, megmenti a várost. Nem női Rambót ismernek meg a né­zők, a nő ereje érzelmeiben, szánalmában rejlik, nem pedig a fizikai erejében... A bárá­nyok hallgatnak-ot progesszív filmnek tartom” — mutat rá Foster. Munkáját és a magánéletét szigorúan külön választja, senkinek sincs joga megza­varni azt. „Egész életemet a nyilvánosság előtt éltem le. Filmjeim a legszemélyesebb vallomásaim. Olyan rendszert dolgoztam ki, hogy a magán­életben biztos bástyák mögé húzódhassak” — magyarázza az interjút kérőknek korunk egyik legkulturáltabb, leghatá­rozottabb színészegyénisége. Jodie Foster, a legjobb női főszereplőnek járó és Anthony Hopkins, a legjobb férfi főszereplőnek járó Oscar-díjjal a hollywoodi díjkiosztó ünnepségen MTI TELEFOTÓ / C_yjV!Ki Az Orpheusban olvastam Horpácsi Sándor viták olyanok a lapok­A ban, mint a só, vagy a bors a levesben. Á tartalmukat nem, de az ízűket meghatározhatják. A minap az egyik rádióműsor­ban arra keresték a választ, hogy ma miért nem írnak az írók. A válasz tömören az volt, hogy áttekinthetetlen a kor, amelyben élünk. Az író csak a megélt, intellektuálisan is fel­dolgozott élményeiről tud írni, tehát a gyermek- és ifjúkorá­ról. Tehát a mát a mostani kamaszok, huszonévesek ír­ják meg az ezred (évtized) végén. Többet tudunk (mon­dani) a mögöttünk lévő kor­szakokról, mint teszi azt Po- mogáts Béla és Serfőző Si­mon az Orpheus idei első szá­mában. Pomogáts egyenesen a múlt századig nyúl vissza, hogy mintegy képletszerűen levezesse a századunk érték- rendszerében történt változá­sokat. Nem látja túl derűsen a kultúra, az irodalom esélyeit Serfőző Simon sem. Aggodal­ma, hogy az identitászavarral küzdő társadalmat, kultúrán­kat megzavarhatja a most rá­zúduló nyugati (amerikai) kommersz ugyanis jogos, va­lós. (Tessék csak megnézni a moziműsort, vagy a tévé kíná­latát?) Kicsit nosztalgiázó, fájdalmas Lengyel Balázs és Mándy Iván beszélgetése is. Ez a (hetvenes) generáció már felnőttként élte meg Hit­lert, a háborút, Sztálint, Aczél György három T-jét, s mindig partra szorítottam Több tanulmány is keresi a lehetséges elődöket, tájéko­zódási pontokat, s ezeket a polgári írókban (Ottlik, Márai, Mándy) véli megtalálni. Csu­pán nosztalgia lenne ez is? A lap markánsan elkötelezetten vállalja ezeket az értékeket. —-----------jjjfe- --------­0 mikor először ha­zajöttem, hoztam magammal bará­tokat, újságíró­kat, legyen tanú, ha... Feleslege­sen aggódtam. Jobban ag­gaszt, ami itthon van: a kap­kodás, a kapzsiság, a gyors meggazdagodás igyekezeté­nek gátlástalansága. Én vala­hogy méltóságteljesebbnek képzeltem magunkat. A pél­daképem odakint az a Fran­cesco Párisi cég, amely tevé­kenysége hasonló a General- impexéhez — bár nagyságuk alapján összehasonlíthatatlan — ám irodáinak falán kétszáz éves ősök képei függenek, akik a céget alapították. Most mindenkinek alapítani kéne. — Csak az a baj, hogy Ma­gyarország feje felől a válto­zások szele váratlanul még a tetőt is elfújta — gondolko­zunk el egy kicsit a vacsora végeztével —, valahogy úgy állunk anyagilag, mint Ón, amikor az utolsó százezer lí­rán elment a családdal síelni. — Igen ám — emeli fel mu­tatóujját Salusinszky Gyula — de én előtte keményen dol­goztam és megvettem a telex­gépet.

Next

/
Thumbnails
Contents