Kelet-Magyarország, 1992. március (52. évfolyam, 52-77. szám)

1992-03-21 / 69. szám

1992. március 21. 6 Ä %e(et-9Aagyarország hétvégi mellélett HÁGÓKON ÁT János vitéz harca a boldogságért Nagy István Attila Nyíregyháza (KM) — A szín- • házak nagyon gyakran elhanya­golják, az ifjúsági,, de különösen a gyermek korosztályt. Pedig a velük való törődés minden szín­ház elemi érdeke. A részükre készült produkciókon jievelődik a majdani felnőtt közönség. Nem mindegy tehát, hogy mit kínál nekik, és kínál-e egyáltalán a színház. Miközben Budapest terveze­tet készít az Expo ’96 előkészí­tésére, Sevillában már a világ- kiállítás látványosságai is is­mertté váltak. Valószínű, ezek közé sorolják majd azt a 3 méte­res, kifeszített szárnyú madarat, melynek hátán egy kisfiú repül — az olasz pavilon légterében. Voltaképpen nem is a szobor az érdekes, hanem a szobrász: Gina Lollobrigida. A film hajdani, koronázatlan királynője. „ A pro­ducerek már nem is keresnek engem, mintha nem is léteznék” — nyilatkozta a szobrászkodása iránt érdeklődő újságíróknak. Kiderült, hogy a művésznő ifjú­kori, elfojtott szerelemként őrzi e vonzalmát, s ez akkor erősödött fel igazán, amikor Manzú, Itália világhírű szobrásza, élete alko­nyán megmintázta őt. Lollobrigi­da, mint elmondta: ,,a hatvanas éveinek tudatában nem óhajt a film luxus-munkanélkülije” ma­radni, s ennek szorításában fo­gott hozzá a szobor elkészítésé­hez. Érdekes a műterem is: a Via Appián lévő villa madár­házából kilakoltatta a több mint 700 szárnyas albérlőjét, és itt dolgozott a Sevillába szánt műalkotáson. Ehhez azonban az is kellett, hogy az Expo '92 olasz kormánybiztosa emlé­kezzen rá: volt egy Gina Lollo­brigida nevű évfolyamtársa a római Képzőművészeti Akadé­mián... Benézett hozzá, és meg­látta a vázlatot, majd megren­delte. A Móricz Zsigmond Színház megalakítása óta tudatosan tö­rekszik arra, hogy megfelelő színvonalú előadásokkal segítse a fiatalok színházi kultúrájának a fejlődését. Nem mindig folyama­tos ez a munka, de a világiroda­lom (és a magyar) sem kényez­teti el a szakembereket. Szerelem születik. Iluska és Kukorica Jancsi. Dimanopuiu Afro- dité és Szathmári György Az idei évadban már többször is gondolt a színház a legifjab- bakra. Ezúttal a János vitéznek tapsolhatott a közönség. Kacsóh Pongrác zenés mesejátéka, amelynek szövegét Petőfi Sán­dor költeménye nyomán Bako­nyi Károly írta, az elmúlt évtize­dekben többször került a viták és az érdeklődés kereszttüzébe. Petőfi halhatatlan költeményé­hez 'Haltai Jenő is hozzátett né­hány strófát, de természetesen nem ez jelentette a problémát. Inkább az, hogy a mű rendkívüli módon alkalmas a magyar men­talitás, a hazaszeretet látvá­nyos, olykor csupán külsődleges eszközökkel való megjelenítésé­re. Most tehát az a kérdés, hogy a Móricz Zsigmond Színháznak, a rendező Csikós Sándornak si- került-e elkerülnie ezeket a ve­szélyeket? (Különös tekintettel nemzeti ünnepünk előtt egy nappal.) Többé-kevésbé igen. A nemzeti zászló színpadi lengetése azokat a rossz emlé­keket idézte, amikor pusztán for­malitás volt a nemezti jelkép. János vitéz (Az más kérdés, hogy a mesejá­ték történésének az idején még nem is létezett. De ez Kacsóh Pongrác hibája.) A. huszárruha, a verbunkos motívumok, a dal és tánc, a falusi környezet egyébként is sugall magából va­lamilyen hamis parasztromanti­kát, amely a népszínművek vilá­gából táplálkozik. A rendező és a színészek nagy érdeme, hogy a játékmo­dor érzékeltette a távolság- tartást az álmagyarkodás és a klasszikus mű hűséges tolmá­csolása között. Ez különösen ér­vényesült a második felvonás­ban, elsősorban Orosz Anna já­tékában. Francia király kisasszo­nya egyszerre volt őszintén sze­relemvágyó és kacéran hódító. Ugyanez a jó ízű humor volt jelen Slmor Ottó francia királyá­ban is. Amikor Petőfi 1844-ben meg­írta a János vitézt, még minden olyan világos volt. A nép egy­szerű fia természetszerűleg fele­melkedhetett, elérhette legtitko­sabb vágyait is, mert tiszta volt, őszinte és becsületes. így aztán János vitéznek sem állhatott az útjába semmi. Főképpen nem egy gonosz vénasszony, egy fa­lusi boszorkány. Később sok minden megváltozott, új hangsú­lyok jöttek létre, s az eredeti tisz­ta forráshoz ma már aligha lehet visszatalálni. Ezért is kell na­gyon vigyázni arra, hogy mennyi kerül be a színpadi megjelení­tésbe, mert csak így kerülhetők el a hamis hangok. A nyíregyházi előadásnak volt néhány kitűnő telitalálata. Sze­rencsés volt Szathmári György­re bízni János vitéz szerepét, mert volt benne népies báj is, de férfias keménység is. Játékában sikerült megőriznie a népkölté­szet tiszta hőseinek a jellem­vonásait, de igyekezett, hogy reális hús-vér ember legyen. Zubor Ágnes gonosz mostohája a másik remek alakítás. A néző­téren ülő kicsik félelemmel hall­gatták őt, mert nemcsak seprűs falusi boszorkány volt, hanem a démoni erő és hatalom sem hiányzott belőle. Juhász György Bagója a harmadik emlékezetes alakítás, mert élet volt benne, szeretette méltó humor, meleg­ség. Ő kötődött leginkább a magyar földhöz, őt még egy esetleges szerelem sem tudta eltántorítani attól, hogy a magas hegyeken átvágva hazataláljon. Iluska szerepét Dimanopuiu Afrodité és Sándor Júlia alakít­ják. A bemutatón az előbbit lát­hattuk. Légiesen finom volt, mint a népköltészeti alkotások gyö­nyörű tündérei. Megértettük Já­nos vitézt, hogy harcol szép kedveséért. A zenés játékban természete­sen énekelni is kell. Ebből a szempontból igazán érdemes megjegyezni, hogy a színház társulata egyre jobb színvonalon oldja meg ezeket a feladatokat is. Nem lehetett hiányérzetünk, mert mindnyájan kitűnően éne­keltek. Szükséges, külön is kiemelni Gyarmathy Ágnes munkáját, aki a díszleteket és a jelmezeket tervezte. Kitűnő ízléssel, az ere­detiségre törekedve, tökélets álom- és mesevilágot teremtett. A sikert jelezte az is, hogy a díszlet nyíltszini tapsot kapott. Remélhetőleg János vitéz nemcsak a törököket volt képes legyőzni, hanem meghódítja az ifjú színházlátogatók szívét is. Zenés mesejáték 3 felvonásban Petőfi Sándor költeménye nyomán írta: Bakonyi Károly. Ver­sek: Heltai Jenő. Átdolgozta: Karinthy Ferenc. Zene: Kacsóh Pongrác. Szereplők: Szathmári György, Dimanopuiu Afrodité, Sándor Júlia, Zubor Ágnes, Kocsis Antal, Juhász György, Horváth Lász­ló Attila, Simor Ottó, Orosz Anna, Korcsmáros Gábor, Venyige Sándor, Bálint László. Díszlet-jelmez: Gyarmathy Ágnes. Zenei vezető: Kollonay Zoltán. Koreográfus: Demarcsek György. Rendezőasszisztens: Kókai Mária. Dramaturg: Zsótér Sándor. Rendezte: Csikós Sándor. A mesében így jár minden boszorkány. Zubor Ágnes megkötözve HARASZTOSI PÁL FELVÉTELEI Lollobrigida, a szobrász Történelmi kistükör 2.) Reszler Gábor éhány nap múlva Ar- B pád vezér nemesi ta- ” nácsa szerint követe­ket küldött Bihar várába Mén- Marót vezérhez, és azt kérte tőle, hogy ősapjának, Attila ki­rálynak a jussából engedje át neki a Szamos folyótól a nyíri határig és a meszesi kapuig ter­jedő földet.” Anonymus a ma­gyarok viselt dolgairól szóló munkájában így számol be a Felső-Tisza-vidéken feltűnő őseinkről. A névtelen jegyzőnek a XII—XIII. század fordulója tá­ján írott gesztájával az volt a szándéka, hogy korának legran­gosabbnak tekintett főúri család­jait honfoglaló ősei által kedvező színben tüntesse fel, és ősi bir­tokjogukat ezáltal igazolja. Mű­véhez az írott forrásokban nem talált elég adatot, ezért a főúri családoktól tudakolódott, kit tisz­telnek honszerző elődjükként, melyik vármegyében telepedtek meg. A megnevezett ősöket hősi csatákban szerepeltette az élénk fantáziájú jegyző, aki X. századi helynevekben ,,rejtőz­ködő” nevekkel ruházta fel az el­lenfeleket, a magyarokkal szem­beszegülő személyekkel népe­sítette be a Kárpát-medencét. Ennyit a honfoglaláshoz kapcso­lódó legendateremtésről. De va­jon milyen lehetett a IX. század végi valóság? A kortársi feljegyzésekből egyrészt az derül ki, hogy az avar birodalom bukása után a Kárpát-medence legjelentősebb népessége a szláv lett. Me­gyénk északkeleti, keleti felében máig fennmaradt folyónevek — így például Csaronda (Fekete­víz) — és helynevek — többek között Komoró (Szúnyogos), Garbolc (Gyertyános), Lónya (Halászó) — tanúsága szerint a honfoglaló magyarok szláv la­kosságot találtak vidékünkön. A bizánci és nyugati kútfőkből az állapítható meg, hogy a honfog­A rakamazi hajfonatdíszkorong az Égi erők hatalmas madarával lalás több szakaszban zajlott le. Míg a László Gyula által kidolgo­zott „kettős honfoglalás” elmélet szerint évszázadok választják el a betelepülési hullámokat, addig Györffy György arra mutatott rá, hogy a magyarok betelepedése a Kárpát-medencébe több fázis­ra különíthető el, és „ilyen érte­lemben beszélhetünk kettős vagy többszörös honfoglalásról is, ennek ütemeit azonban nem évszázadok, hanem csak évek választották el egymástól.” Feltételezése szerint a 894. évi pannóniai kalandozásban részt vevő magyarok Szvatopluk nagymorva fejedelem haláláról értesülve nem tértek haza Etel­közbe, hanem a Felső-Tisza-vi- dékre vonultak, ott megtelepül­tek. Ezt a kabarokra vonatkozó régészeti adatokkal és azzal a hagyománnyal lehet bizonyítani, amely szerint Árpád bevonuló serege már kabarokhoz sorolha­tó népelemeket talált, amikor 895 tavaszán a Vereckei-hágón át leereszkedett az Alföldre. Az Etelközben megtámadott, menekülő törzsek a Kárpátok fedezékébe jutottak, és a hét törzs népe az erdélyi hágókon keresztül érkezett új hazájába. A 895. évi honfoglalás során a magyarok a Kárpát-medence Duna vonalától keletre eső felét foglalták el. Az első benépesített területek között volt a Felső-Ti- sza vidéke. Hogy melyik honfoglaló törzs szállásterülete esett erre a vidékre, arról Kézai Simon 1283 táján összeállított krónikájában az áll, hogy a Nyír vidékét, azaz a Nyírséget „az ötödik sereg kapitánya”, Künd faluvégen a hepe­hupás utolsó út egy ritkás, öreg tölgyerdő szélső fái alatt ér véget. Itt áll a legvégső ház, a fák árnyaitól eltakarva, ahonnan a legélesebb jajkiáltás sem hallatszana el a gyér házak legközelebbikéhez — valahogy így kezdte történetét a barátom, miközben odakintről az emlege­tett, távoli erdő csúcsai komor- lottak be nyitott ablakunkon át. A ház vakolatlan, így hát mo­gorva, és málladozó, ezért szá­nalmas is. Járdái repedései kö­zött feltört a porcfű. Az udvar pedig, akár egy borostás, züllött arc, undorító. S semmi hang, se tyúké, se kutyáé, még csak gye­reké sem. Az ajtó is ritkán csa­pódik. Ha idegen járt erre, ha járt, amennyire riasztotta e lát­vány, olyannyira meghökkentet­te, felcsigázta a rejtély: a vakra sötétített ablakok élettelenséget, a felettük füstölgő kémény pedig az ellenkezőjét, életet sugall. Én gyakran benéztem a most itt egyedül rejtőzködő, nálam tíz évvel fiatalabb asszonykához — amikor élt a férje —, hol erdei tájékozatlanságomból, hol pedig egy ismeretlen vadvirággal. S egyre inkább más szándékkal és erősödő nyugtalansággal. Aztán csak ösztönösen, éltévé- lyedve, de benyitni, mint koráb­ban, érdeklődni is, borzongató lett volna. Helyette a lombok virulása, majd elmúlása, a dús földiorgo­nák megenyhítő szirmai az er­dőben, meg a csapongó lepkék villanásai hozták a képzeletem­be, amikről ő mesélt. O csaloga­tott ki a házuk végi erdőbe, útba igazított, anélkül, hogy egyszer is elkísért volna. De kitágította vágyaimat, táplálta mániáimat, s elhitette velem szavait. Én vi­szont elnémítottam szerelmi ér­zéseimet nyugalmáért. Bár együtt jártunk pártiskolába, ahol együtt álltunk az élen, s aztán egyazon munkahelyen dolgoz­tunk, úgy, hogy ő jött hozzánk — s ekkor egy pihegő, fehér pillan­gó szállt le ablakunk kávájára, mint megfáradt, távoli üzenet. S miután megsimogattuk pillantá­sainkkal, tovaszállt, talán oda, ahová barátom gondolatai. S most, amikor egyedül van, hiányzók. S hogy nem látom, minden hiányzik. És hervadásá- ra gondolok, amiben még a napfény is bántó, amiben nem fogan se szó, se kedv, de még vágy is alig serked; és elapad­nak teste domborulatai. S fodros fehér kötőjének meg lobogó kék szoknyájának emlékezetése pedig remegve száll sóvárgá­som, mint forró legelők délibáb­ja, elérem-e még a bennük meg­testesült kékmadaramat. A férjéről soha, de soha nem beszélt. Csak éreztem, míg má­soktól nem hallottam, hogy amennyire létezett, olyannyira nem volt a felesége szívében. Mondták, hogy lyukat vágott a közfalon, lyukat, hogy ajtónyi­korgás nélkül járhasson egyik szobából a másikba. Másszor HHHH « Az erdöszéli A

Next

/
Thumbnails
Contents