Kelet-Magyarország, 1991. június (51. évfolyam, 127-151. szám)

1991-06-01 / 127. szám

10 1991. június 1. HÉTVÉGI MELLÉKLETE Lelki egészségünk őre Lelki egész­ség, lelki kultúra címmel nemrég konferenciát ren­deztek Nyíregy­házán, amelyen a megyénkben mentálhigiénével foglalkozó szak­emberek vettek részt. Természe­tesen fővárosi előadókat is hív­tak, köztük Né­meth Margitot, a Nemzeti Egész­ségvédelmi Inté­zet osztályveze­tő-helyettesét, aki bevezető előadásában többek között ar­ról szólt, hogy az egészség fogal­mába nem csak a testi, de a tel­ki és szociális___________ egészség is be­letartozik, s mindhárom egyfor­mán fontos az egyén számára. A vele való beszélgetést azzal kezdtük: honnan tudhatja valaki, hogy egészséges? — Akkor vagyok egészséges — felelte —, ha derűsen élek, jól tudok teljesíteni, eliégedett va­gyok önmagámmal és a környezetemmel, konfliktusaimat kezelni tudom, s ebbe beletarto­zik az is, hogy segítséget tudok kérni, ha szükségem van rá. igyanakkor képes vagyok eltűr­elviselni a kudarcaimat és si­jrtelenségeimet is. Ilyen egé­szen egészséges ember azon­ban kevés van. De baj csak ak­kor következik be, ha a három összetevő közül az egyik nincs rendben. A szakemberek nem győzik eleget hangsúlyozni, mennyire fontos az önismeret. Ez teszi képessé az embert arra, hogy önmagán felfedezze, ha valami baj van, tudja, hogyan reagál egy-egy problémára, kifelé vagy befelé forduló, s nem árt, ha tisz­tában van azzal is, hogy a „dol­gaira” hogyan reagál a környe­zete. Ismernie kell saját öröm­igényét, és a társas kapcsolatok iránti vágyát is. Ekkor és ettől válik kezelhetővé a baj. Gyermekkorban nagyon fon­tos szerepük lehet — nyilván a szülők mellett — a pedagógu­soknak, akiknek nemcsak azo­kat a gyermekeket kell észreven- niük, akik viselkedésükkel zavar­ják a munkát, hanem azokat is, akik valami miatt egyáltalán nem szólalnak meg. Németh Margit szerint azok a pedagógusok, akik hivatásuknak érzik a pályát, és nem oktatni, hanem gyerme­két tanítani mennek az iskolába, vagyis a gyermek egész szemé­lyiségét fejleszteni, partnereik a pszichológusoknak. — Sokszor kerülünk olyan helyzetbe — kívülállóként —, hogy látjuk: itt valami baj van. De van-e jogunk beleavatkozni a szomszédok, vagy mások csalá­di életébe? — Jogunk nincs, csak ha feljo­gosítanak, ha már valamilyen kapcsolatunk van velük — ma­gyarázza. — Lehetnek ezek pél­dául olyan egyszerű dolgok, mint a köszönés, vagy kis segítség — apró emberi gesztusokon nyug­szik ez a kapcsolat. Az atomizált társadalom hozta azonban ma­gával, hogy az az érték, ha nem vesszük észre a másikat. Érték­válságban élünk, bizalmatlan­ságban, elvesztek a helyi kis közösségek. Generációkat állí­tottunk szembe egymással, s a fiatal úgy érzi, az idős ellensége, mert hátráltatja az előrehaladás­ban, előmenetelben. Rivalizációs helyzetbe kényszerültünk, csak saját magára, vagy egy nagyon- nagyon szűk körre támaszkod­hat az egyén. Régen — amikor generációk éltek együtt — érték, és termé­szetes volt a türelem, a toleran­cia. Ma az önállóság jegyében sok fiatalasszony megsértődik azon, ha az édesanyja vagy az anyósa beleszól, hogy miként kavarja a rántást, míg száz évvel ezelőtt magától értetődő volt: főzni az anya tanítja meg a lá­nyát. Ugyanakkor ezekhez a kapcsolatokhoz is térre van szükség, s erre a 30-40 négyzet- méteres lakások kicsik. — Nagy baj, hogy nem ismer­jük el: az idősnek a tudása, ta­pasztalata, a fiatalnak pedig a kreativitása, vállalkozó kedve az érték. A játszótereken sokszor látom: a gyerekek közvetítésével az anyukák között is megindul a beszélgetés. De csak ritkán jut el addig a kapcsolat, hogy egymás gyerekére vigyázzanak, kinőtt ruhákat csereberéljenek. Ehe­lyett sokkal inkább az a gyakor­lat, hogy „nem engedem be a gyerekem barátait a lakásba, mert összetörik a berendezést”. Németh Margit szerint hiá­nyoznak a közösségi helyek. Va­lamikor a falvakban, települése­ken a vendéglő közösségi ház volt, ezeket felváltották a talpon­állók, kocsmák, ahol a betérők­nek általában az a céljuk, hogy minél hamarabb „elzsibbadja­nak”. Évkönyv Csengerből Szép és hasznos hagyomány felelevenítésére vállalkozott a csenged középiskola. Nemrég jelentette meg évkönyvét, mely az intézmény — mostani nevén: Ady Endre Gimnázium és Óvó­női Szakközépiskola — harmin­céves históriáját fogja át. Az ízlé­ses küllemű, jó arányérzékkel megszerkesztett könyv a gimná­zium létrejöttétől napjainkig válo­gat a település-, kultúr- és okta­tástörténeti adalékokból. Nem terheli meg az olvasóját a szük­ségesnél több adattal, inkább az olvasmányosságot, az érdekes­séget tartja szem előtt. Aktuális gondolatokat hordo­zó, az iskola névadójának emlé­két és szellemét idéző ta­nulmánnyal (Muraközi Emil tanár úr tollából) indul a hangulati elő­készítés, majd ezt követően so­rakoznak a nem gondtalan, de összességében eredményes munkát maga mögött tudható kis gimnázium eseménykrónikájá­nak szeletei. A hétszáz példányban meg­jelentetett kiadvány egy maj­dan megírandó megyei iskolatör­ténet egyik forrásaként is szol­gálhat. — A modern egészségfoga­lomhoz — mondja — a vendég­lők helyett ma már a sportcentru­mok tartoznak, ahol teniszezni, úszni, sportolni, vagy éppen ol­vasgatni lehet, s ha valaki megkívánja, kulturáltan megihat egy pohár sört. Ebben azonban az is benne van, hogy legyen szabad ideje, hisz persze, hogy a lét határozza meg a tudatot. De azért a tudatnak mégis előre kell járnia. Szabad időnk például az­zal is lehet, hogy a gyerekünket időnként a barátainkra bízzuk. Ezeket a pótlehetőségeket a társadalomnak mesterségesen kell megteremtenie. Hisz sokan attól válnak neurotikussá, hogy nem tudnak egy kicsit elmenni kikapcsolódni. Csak egy példa: tudjuk, hogy a bölcsődék kihasz­náltsága csökken. Ugyanakkor adottak a tárgyi, személyi feltéte­lek, amelyeket a bölcsődék be­zárásával kidobunk az ablakon. Budapesten már megindult egy folyamat, hogy ezekben a ki­használatlan bölcsődékben szakemberek gondjaira bízhatja a gyerekét az anyuka, ha valami dolga van. — Átmeneti helyzetben va­gyunk —, véli, s ez elmossa, tönkre teszi a hosszú távú célo­kat. Ráadásul eleve nem hordoz célokat, attól átmeneti. Éppen ezért keresnek egyre többen célt, perspektívát, megfogható- ságot a válásban, mert abban még látnak valamit. Nehéz elhin­ni például, hogy öt év múlva kilá­balunk a válságból. Kell, hogy holnap is legyen kedve, életörö­me az embernek, s ehhez egyet­len biztató jel a helyi kiscsopor­tok, önkormányzatok kezdemé­nyezéseinek erősödése. Ha ez nem propaganda, eltervezett va­lami lesz, akkor a kis közössé­gek igenis képesek az össztár­sadalmi mozgásokat is elindí­tani. — Az a baj — folytatja —, hogy a mi társadalmunk csak rövid távon tud gondolkodni, hol­ott a humán értékek hosszú tá­von válnak rentábilis befektetés­sé. Olyan ez, mint a fakivágás. Ez a társadalom itt és most nem ültet diófát. Félő, hogy leszüre­teljük az öregek ültette fákat, az­tán kivágjuk őket... Cservenyák Katalin 0F Különös irodalomlecke A Lidérces órák (Scorsese filmjét 1989-ben játszották ná­lunk) főhősével egy kávéházban ismerkedtünk meg, ahol éppen egy Henry Miller-kötetet olvasott. Hogy melyiket, az a villanásnyi képen nem volt ellenőrizhető, de lehet, hogy pontosan a Ráktérí­tőt, azt a regényt, amely alapjául szolgált a Henry és June című filmnek. Ez az apró adalék jelez­te már, hogy az író kezd divatba jönni hazájában, de hogy miért és miért éppen most, arra köny- nyen következtetni lehet Philip Kaufman alkotásából. Henry Miller nem tartozik azon amerikai írók körébe, akiket Ma­gyarországon is jól ismernek. Pedig a 20-as években ő is meg­járta Párizst, de nem tartozott az úgynevezett „elveszett nemze- dék”-hez, nem járt Gertrude Stein körébe, mint Hemingway vagy F. Scott Fitzgerald. Ám életmódja s szemlélete azt iga­zolja, hogy ő maga sokkal inkább „elveszett’ ember volt, mint is­mertebb kor- és pályatársai. A Henry és June természete­sen nem ismeretterjesztő film, hanem igazi amerikai szórakoz­tató munka, amelyet úgy is végigélvezhet a kedves néző, hogy nem vesz tudomást a kul­túrtörténeti háttérről, s akár azt is gondolhatja, hogy a figurák kita­lált személyek, s nincs szoros kötődésük valódi modellekhez. Millert — az irodalomtörténet­írás tanúsága szerint — anar­chisztikus szabadságvágy jelle­mezte (ezt Kaufman filmje ponto­san tükrözi), műveit angol nyelv- területen sokáig nem is jelentet­ték meg frivol, trágár, obszcén jellegük miatt; életútjáról pedig tudni lehet, hogy változatos volt a tiltott italméréstől öt feleség el­fogyasztásáig. Mi sem termé­szetesebb tehát, hogy 1976-ban (ekkor 85 éves) megkapta a francia becsületrendet. Ebből több következtetési lehetőség is adódik, de ezek levonásától ter­jedelmi okokból itt tekintsünk el! A Henry és June a lehető leg­szabványosabb melodráma, amely műfajról tudva lévő, hogy éltető eleme a szerelmi három­szög. Itt is erről van szó, ezért igazságtalan némiképp a cím, hiszen June-nak (az öt feleség közül az egyiknek) a szerepe ki­sebb, mint a harmadik pólusnak, Anaisnak, aki ugyancsak élő személyről, Anais Nin írónőről mintázódott. A helyzet pikanté­riáját nemcsak az adja, hogy Anais inkább vonzódik a kopa­szodó íróhoz, mint példátlan fér­fiasságé férjéhez, hanem az is, hogy a biszexuális June mellett ő is azzá válik, s így a körbe-körbe játékra tág lehetőség nyílik: én megcsallak téged, te megcsalsz engem, mi megcsalunk téged, te megcsalsz minket, és még to­vábbi variációk is vannak, hiszen szegény Hugo, Anais férje is benne van a pakliban, de mintha neki mindegy lenne ez az egész. A tirpákok ősei Közhely talán, hogy a kedve­zőtlen gazdasági helyzetet legin­kább kulturális életünk sínyli meg. A könyvkiadás is hátrányos helyzetbe került, legalábbis az igényesebb könyvek megjelente­tése. Alig jut pénz az úgyneve­zett helyi kiadásokra, a szűkebb régiók helytörténeti, irodalmi vagy néprajzi jellegű köteteinek a megjelentetésére. Ezért is öröm, ha mégis napvilágot lát néhány kötet, amelynek kiadása nem kevés lelemény és fáradsá­gos munka eredménye. Negyedik számához érkezett a Vasvári Pál Társaság füzetei­nek a sorozata. Néhány hete lá­tott napvilágot a Mária Terézia- féle úrbérrendezés szlovák nyel­vű dokumentumai című kötet, amely azért is érdekes lehet az itt élők számára, mert megtud­hatjuk belőle, hogyan is éltek a tirpákok ősei a Felvidéken, a XVIII. században. Az előzményhez tartozik, hogy a Habsburg-udvar nem nézte jó szemmel az úrbéri ter­hek növekedését, és a magyar- országi alsó- és felsőház magas ellenállása ellenére rendeleti úton kényszerítette akaratára a magyar nemességet. A rendelet végrehajtása során hatalmas anyag keletkezett, amelyet alig ismertek. Udvari István, a könyv szerző­je most ennek a hallatlanul érde­kes és eddig alig feltárt doku­mentumoknak egy részét dol­gozta fel. Az anyag segítségével bepillanthatunk a korabeli terme­lési feltételek alapjául szolgáló természeti viszonyokba, feltárja a falvak határainak állapotát, a folyók, tavak és egyéb vizek kö­zösségi hasznait, kárait. Az er­dők, nádasok, mocsarak helyze­téről szól, a rétek, legelők, gyü­mölcsösök, veteményeskertek és szőlők meglétéről vagy hiá­nyáról, a jobbágyok gyűjtögető, zsákmányoló szokásairól. Képet nyerhetünk a közeli és távoli munkaalkalmakról, szekerezési lehetőségekről és még sok egyéb érdekes viszonyról. A dokumentumok a történeti Magyarország társadalom- és gazdaságtörténetének becses forrásait képezik. Nagy-Magyar- ország északi részének tizenki­lenc vármegyéjében éltek szlo­vákok, a vármegyék déli részei­ben a magyarok alkották a több­séget. A könyvből is kiderül: a XVIII. században semmiféle nemzeti elnyomás nem volt, a szlovákok is ugyanúgy éltek, ahogy magyar kortársaik. Manapság sokat foglalkoznak a hivatali írásbeliség használatá­val Szlovákiában. Az úrbérren­dezés korának anyagaiból is ki­tűnik, hogy van olyan pozitív eredmény a Kárpát-medence hi­vatali írásbeliségének történeté­ben, amelyet a mai politikában is figyelembe lehetne venni, mivel az úrbérrendezéshez kapcsoló­dó anyagok például a Magyar- ország népeinek minden nyelvén megjelentek. Eddig a szlovák tudományos életben a történé­szek, nyelvészek azt vizsgálták, hogyan nyomták el a magyar föl­desurak a szlovák jobbágyságot. A hajdani bevallásokból kitűnik, a szlovák jobbágyok nem éltek rosszabbul, mint a magyarok. Mivel közvetítő szerepet játszot­tak a magyar területek és Len­gyelország között, sok helyen gazdagabb volt a szlovák terület, mint a magyar. A könyvhöz Niederhauser Emil, a neves közép-európai szakember írt előszót. A vaskos kötethez, csakúgy mint a Vasvári Pál Társaság többi füzeteihez. Tiszavasvári város polgármeste­ri hivatalában és a Jósa András Múzeumban lehet hozzájutni. Bodnár István Történik mindez Párizsban a 20-as évek végén, bár éppen a történeti és kulturhistóriai adalé­kok összerántása révén időbeli tájékozódásunk némiképp meg­nehezül, mert a Hitler-beszéd a rádióban és Bunuel Andalúziái kutyája a moziban nehezen kép­zelhető el időben egymás mel­lett. Amire viszont érdemes oda­figyelnünk, az a film magyar vo­natkozása: mellékszereplőként megjelenik a legendás fotómű­vész, Brassai, láthatjuk őt munka közben, s láthatjuk teljes vász­non híres külvárosi képeit. Történik mindez Párizsban, de ahogy Bacsó Péternek nem sike­rült megteremtenie a szláv leve­gőt a Sztálin menyasszonyában, ugyanúgy nem sikerült Kaufman- nak sem a francia főváros at­moszféráját elővarázsolni. Jólle­het Miller valóban a külvároshoz kötődött, mégis várni lehetne — legalább jelzésszerűen — az igazi Párizst jelképpé vált épüle­teivel, mert a film képi világa tu­lajdonképp nem különbözik mindattól, ami a húszas évek amerikai nagyvárosainak perem- kerületeiről ismeretes. A Henry és June-1 nézvén aligha értjük, miért volt a város Hemingway számára olyan kedves, ahogy az a Vándorünnep lapjairól elősu- gárzik. A felsorolt kifogások ellenére műfajában akár jó mozi is lehet­ne Henry Miller története, ha az alkotóknak lett volna szívük fe­szesebbre vágni ezt az irgalmat­lanul terjengős filmet. A látvány szépsége, a ravasz intérieurök, a divatszemle sem tudja meg­akadályozni, hogy helyenként a csendes unalom ne telepedjék rá a cselekményre. Hamar Péter NÉPRAJZI EMLEKEK Turricsei találós A néprajzi irodalomban ismert a találós kérdés, illetőleg a talá­lós mese fogalma. Ezekben egy talány megfejtése áll a cselek­mény középpontjában. A kérdés­kört már a húszas évek elején ki­fejtette a megyénkből indult Szendrey Zsigmond néprajzkuta­tó e tárgyban írt publikációiban. (Ethnographia 1921, 1923.) Ugyanő 1928-ban a Magyar Néprajzi Társaság egyik rendes ülésén felolvasást tartott Szat- márvármegye néphagyományai­ról, ami folytatásokban megjelent a Szatmár és Bereg című me­gyei lap hasábjain. A Népmesék — mondák fejezetből szemel- gessünk egy részt. (Félreértések elkerülése végett mondjuk el, hogy a kiskutya neve címszó szerepel a Magyar Néprajzi Le­xikon 1987-ben kiadott köteté­ben!) Egész mesévé dagadt pl. ez a turricsei találós: Egyszer egy királykisasszony egy kis ku­tyát ajándékozott a szeretőjének. Ez aztán hazament s csak az úton jutott eszébe, hogy elfelej­tette a kutya nevét megkérdezni. Nosza, rögtön visszaküldi az ina­sát, hogy tudja meg a kutya ne­vét. Ez visszamegy, benyit a ki­rálykisasszonyhoz, de már nem találja magába, mert ott voltak nála a testvérei. Megijedt s nem mert szólni, hogy el ne árulja az urát meg a kisasszonyt. De a ki­rálykisasszony, amint ránézett, rögtön látta, hogy miért jött visz- sza az inas, és azt mondta neki: „Én úgy vagyok mint te; te úgy vagy mint én. Mondd meg annak, akinek, annak hívják!”. Az inas is megértette a szót, mert hát Félsz volt a kutya neve.” Közreadja: Nyéki Károly II Kelet A Magyarország BIZAIMCNMUZ /Q\ Színes amerikai bűnügyi vígjáték Rendezte Gene Qumtano Főszerepben: Kim Greist, Christopher Lambert,' Christopher Lloyd

Next

/
Thumbnails
Contents