Kelet-Magyarország, 1990. október (50. évfolyam, 230-255. szám)
1990-10-27 / 252. szám
10 II KeletMagyarország 1990. október 27. HÉTVÉGI MELLÉKLETE aKM vendége A korong mestere M átészalkán a Vásár tér sarkán állt egy régi, tornácos ház. Udvarán agyagdombok, kizsaluzott homokgödör, kas alakú kemence, nagy halom kály- hacsempe-törmelék, terrakotta és mázas edények maradványai munkát mesélő rendezetlenségben tanúsították, hogy az ősi mesterségek apáról fiúra öröklődnek tovább. Itt dolgozott hosszú időn át, szinte a mai napig ifjú Farkas Sándor cserépkályha- készítő és fazekas, a Népművészet Ifjú Mestere. A régi ház lebontásával egyelőre, a helyére épülő új elkészültéig, csak a József Attila utcai műhelyben forog a korong. Mert a mesterség él tovább. — Nem akartam én ezt csinálni, de hát akit egyszer a fazekas bolha megcsípett, az egy életen át megemlegeti. (Az agyagot Tunyogmatolcs- nál, a Szamos partján bányász szák hat-nyolc méter mélyről, amikor a folyó a legalacsonyabban áll. A kék agyag a legjobb.) — Van egy körülbelül négyszáznyolcvan éves korongunk, ami tárgyi bizonyíték arra, hogy már az őseim ősei is fazekasok voltak. Apám a nagyapámtól, én apámtól örököltem a mesterséget. Ő volt az egyik legjobb a vidéken, de ma már nem bírja. Aki próbált már korongot rúgni, az tudhatja, hogy miért. (A kibányászott agyagot dombokba rakva érleli az idő: minél tovább, annál jobb.) — Mi tisztán őrizzük meg a szatmári fazekasságot. Nem másoltunk semmit. Az én edényeim ma is olyanok, mint amilyeneket gyerekkoromban toltam kiskocsin a vásárba. Nem hival- kodóak, hanem egyszerűek és valóságos funkciójuk van. Lekvárosfazék, tejescsupor, olajoskorsó, csecseskorsó, csigakorsó, tésztaszedő. Ilyen kollekcióval nyertem el a Népművészet Ifjú Mestere címet is. (Átszőrés után hosszú időre a homokgödörbe kerül, amíg a homok kiszívja belőle a nedvességet.) — Ma a kerámia elsősorban dísz. Régen dísztárgyat nem csináltak. Ha az edény nem volt használható, parasztember miért adott volna érte pénzt? (Újra átszűrik, majd átgyúrják, akár az asszonyok a tésztát, egészen addig, amíg olyan nem lesz, mint a vaj. Ekkor már korongra kerülhet.) — A harmincas-negyvenes évek táján a gyárak kezdték elárasztani a piacot sokféle használhatatlan díszedénnyel. Ez lett a veszte a népi fazekasmesterségnek. Ma már nem tudnak az emberek különbséget tenni az igazi fazekasedény és a tirke- tarka funkciótlan giccs között. (A fazekas bevizezi a kezét és az anyagot középre húzza. Alatta elkezdi rúgni a korongot. Az pedig forog-forog, hogy kezdetét vehesse a varázslat.) — Megyénkben 23-24 éve nem szervezett gyűjtőutat a Néprajzi Múzeum. Pedig nagy értékek voltak, vagy még vannak is errefelé a régi öregek portáin. Meg kellene menteni, sőt életre kellene kelteni ezt a kultúrát. Ezért foglalkozom nagy örömmel a gyerekek tanításával is. (Aztán, ahogy Isten tehette ama hatodik napon, amikor porból és sárból megteremtette az embert, rágörbülő tenyere minden beleérzésével formát ad a formátlan anyagnak.) — Rendszeresen szerepelek kiállításokon, pályázatokon és részt veszek népművészeti táborok, találkozók munkájában is. Maradandó emlékeim a gyöngyösi, a szolnoki és a mezőtúri helyezések, a nagykállói Téka tábor, de kiemelkedő sikert értem el Barcelonában is. Most az NSZK-ból érdeklődnek a munkáim iránt. (Először felhúzza csőbe, azután kialakul a hasa, formálódik a nyaka. Vizes ujjai közül, mint az anyaföld csipkerojtja sorjázik elő a nedves agyag. Néhány ördön- gős mozdulat, óvatos simítás és már együtt a vonalak és formák törékeny harmóniája.) — Amikor dolgozni kezdek, csak azt döntöm el előre: kisebb vagy nagyobb tárgyat készítek- e. Minden további már menet közben alakul bennem, amikor megérzem az agyag tapintását és forogni kezd a korong. (Az elkészült edények a száradás első stációiban egyre feljebb és feljebb kerülnek a polcokon. Az elektromos kemencében a nedvességgé szelídült víz 9 órán át 900 fokos hőségben illan el az anyag részecskéi közül, hogy aztán 48 órán át hűljön le az ember számára újra kézzel foghatóvá. Ekkor kerül rá a máz és az előbbihez hasonló folyamatban örök időkre egyesül az ember teremtette formával.) Ifjú Farkas Sándor új házat, új otthont, műhelyt, bemutató szobát tervez és teremt magának a régi ház helyén. Megmutat egy díszcsempét azok közül, amelyekből kandallóját rakja majd. Óvatosan leemeli a falról, lefújja róla a port, majd gyöngéden végigsimítja, mint apa a gyermeke arcát. Tekintete gyönyörködő szeretettel pásztázza végig szinte centiről centire. Boldog. Körülötte évszázadok, nemzedékek formavilágát zengik a fazekasmesterség anyagból formált népdalai. Réti János Film MAGYAR REKVIEM A NEKILÓDULT XX. SZÁZADI TÖRTÉNELEMBEN már 30 év is históriai idő, s hogy 1956 forradalmát mégis mai tragédiaként éljük meg, abban a döntő szerepet az játssza, hogy csak alig több, mint egy esztendeje emlegethetjük annak, ami valójában volt. 1956 forradalma arra a nemzedékre is megtisztító erővel hat mostanában, amely gyerekfejjel élte végig az eseményeket vagy azóta született, mert egyebet sem hallott korábban, különösen a 30. évfordulón, hogy ellenforradalom söpört végig akkoron az országban, s mert a hatalom ideológiai-politikai gépezete három évtizeden keresztül — ellentétben a gazdaságival — Hamarosan nálunk is műsorra tűzik a mozik Jiri Menzel híres filmjét, melynek címe: Vége a régi időknek meglehetősen „jól” működött, eltakarta azt az érdeklődő szemek elől, ami fontosnak bizonyult a történelmi időben, s a jelenséget emelte lényeggé. A fél- revezetettség tudatára való ébredés mindenki számára sok- kírozó élmény. Nemcsak a történelmi valósággal kell szembenézzünk ma, hanem egykori önmagunkkal is, mert a gondolkodásunkban — éppen a tényéktől való elzártság, s a félrevezető hamisítások következtében — olyan kép élt, amely téves voltával kimeríti a nem szándékosan elkövetett kegyeletsértés vétségét. Olyasfajta drámai harc ez, amit mindenkinek, akire vonatkozik, önmagában kell megvívnia. MINDEN MŰALKOTÁS, AMELY SEGÍT EBBEN a lel- kiismerettisztító harcban, fontos lehet számunkra. Hogy mi történt 1956 októberében-novem- berében, s az azt követő években, arról a könyvkiadás, a sajtó és a művészet is (benne a film, különösképp annak dokumentaMagyarosan SIMA MODOR Nemrég hallottam a rádióban, hogy egy város most jelölt polgármesterét korábban azért menesztették az állásából, mert sima modorával elaltatta az elvtársakat. A mondatban minden világos, azonban lehetséges, hogy sokan nem tudták pontosan, milyen is valójában a sima modorú ember. Csokonai Vitéz Mihály: Reményhez című versében írja a következőket: 1 'Sima száddal mit kecsegtesz? / Miért nevetsz felém?” A sima szó egyik esetben sem azt jelenti, hogy egyenletes felületű, lapos, sík, hanem azt, amit a Magyar nyelv történeti-etimológiai szótára is az első jelentésként ad meg 1529-re datálva: csalárd, hamis, behízelgő. Heltai Gáspár 1570-ben megjelent Háló című értekező jellegű fordításában is ír „szép sima és kecsegtető” beszédről. Tehát Csokonait is a Remény (akit megszemélyesít egy szerelem /kapcsán) csak kecsegteti sima szájjal, vagyis nem hagyja kiismerni magát, csak áltatja. így még jobban érthető a vers folytatása is: „Kétes kedvet mért csepegtetsz/ Még most is belém?” Ma már elég ritkán használjuk azt a kifejezést, hogy sima modorú , sima beszédű ember. Pedig minden bizonynyal sokan vannak olyanok, akik ha nem is hazudnak, de nem mondják meg az igazat sem. Ezek után talán már könnyebben érthető, hogy az említett volt tanácselnöknek miért is kellett otthagynia az állását. Azt viszont a választópolgárok döntik el, hogy ez, az elvtársakkal szemben alkalmazott modor jó-e nekik. Minya Károly Könyvespolcunk Három kötet felvételizőknek Felvételi vizsga. Mindenképpen a kiemelkedő események sorába tartozik egy tizen/huszon/éves életében. A baráti, rokoni körben mindenkinek van egy biztos tippje, jó ötlete arra, hogy mi a siker titka. Jómagam is egy tippet adnék ezúttal, pontosabban hármat, három könyvet. A könyvek nem csodaszerek, hanem egyszerűen segítenek a tanulásban, segítenek abban, hogy a magyar nyelv- és irodalomból felvételizők felmérjék tudásukat , lássák milyen szinten kívánják tőlük az ismereteket a felsőoktatásban. A három ajánlott könyv egyben három „műfajt” is képvisel. Híres regények dióhéjban (kiadja az Első Vertikális Kisszövetkezet) a magyar és világirodalom legkiemelkedőbb regényeinek tartalmát nyújtja a középiskolásoknak, érdeklődőknek, közülük is azoknak, akik egy korábban olvasott műről nem jegyeztek fel semmit egy olvasónaplóba, s most föl kellene idézni valamely alkotás tartalmát. A szerző, Kissné Figeczky Zsuzsanna a gimnáziumi tananyagra építve a felvilágosodás, romantika és a realizmus legkiemelkedőbb műveit mutatja be Voltaire Can- dide-jától Déri Tibor Niki című művéig. A világos, jól követhető tartalomleírásokat jól egészíti ki a mű szereplőinek és az író más jelentősebb műveinek a felsorolása. A magyar írásbeli felvételi vizsgán általában a megadott vers elemzése a legnehezebb, legalábbis az eddigi tapasztalatok ezt bizonyítják. Ezen feladat elvégzésében jócskán segíthet a Müelemzés- műértés című kötet (Sport. Budapest 1990.), amelyben a szerkesztő, Sípos Lajos azon célját valósítja meg, hogy bemutassa a legfontosabb ma is érvényes és funkcionáló műelemzési eljárásokat, azok történetét, fogalomrendszerét. Mindezt úgy teszik meg egy-egy fejezetben az országosan neves irodalmárok (például Bécsy Tamás, Jobbágyáé András Katalin, Kecskés András), hogy kiválasztottak Berzsenyitől Bulga- kovig egy-egy művet, s azon mutatják be az adott elemzési iskola értelmezési lehetőségeit, variációit. S melyek ezek az iskolák? Az ontológiai drámaelemzés, a szemiotikái, a struktúralista, az eszmetörténeti, a hermeneutikai elemzés és így tovább még négy. Juhász Gyula : Tápai lagzi című verse struktúralista elemzésének kezdetén említi meg a szerző, Honti Mária , hogy az elemzés nem példaként szolgál, csupán okulásul. Azaz nem receptet, sémát kívánnak nyújtani, hanem- azt kívánják bemutatni, hogy mi mindenre figyelhetünk egy mű elemzése során, hogyan nyúljunk a műhöz, hogy elemzésünk ne juthasson oda, hogy maga a költő is azt mondhassa rá: „gondolta a fene.” A pontokba foglalt és valóban érthető elemzések bátran adhatók a továbbtanulni vágyó középiskolások kezébe, hisz a szerzők még arra is ügyeltek, hogy egy-egy idegen szakkifejezést magyarul is megadjanak. Külön figyelmet érdemel a fejezetek-végén található szakirodalmi felsorolás. Az elemzések készítői a gyakorlatra is lebontják az általuk elmondottakat, ugyanis a gyűjteményt tudáspróba- sor zárja. A cél: „.... lehetőséget kívánunk adni arra, hogy a maga örömére olvasó éppúgy próbára tehesse ismereteit, mint a reménybeli főiskolai vagy egyetemi hallgató.” S ha valaki kevesellné az itt található feladatokat, nos annak bátran ajánlhatom azt a kétkötetes kiadványt, amelynek címe: Magyar nyelv és irodalom, alcíme: Előkészítő feladatok az egyetemi-főiskolai felvételihez . (Stádium Kiadó Nyíregyháza 1990.). A szerzők, a helybeli tanárképző főiskola oktatói, Jeney István és Karádi Zsolt nem kevesebbre vállalkoztak, mint arra, hogy a felvételi írásbeli tesztfeladatokhoz hasonlóan feldolgozzák a négy év gimnáziumi nyelvtan és irodalom tananyagát. A tankönyvet követő beosztás köny- nyen áttekinthetővé teszi a könyvet, s az ellenőrzésre is mód nyílik, hisz a megoldásokat az egységek végén a tankönyvek oldalszáma szerint adják meg. A feladatok pedig valóban elgondolkodtatóak, tanulásra ösztönzőek, gyorsan rámutatnak arra, hogy mi a „fehér folt”, még a tudásban. Úgy vélem, aki e három könyv segítségével lát hozzá a felvételire való felkészülésnek, annak nem lesz meglepetés a vizsga anyaga, nehézségi foka, hanem a várakozásnak megfelelő. így bátrabban lehet bízni abban, hogy az eredmény is hasonló lesz. M. K. rista ága) sok mindent elmondott. Ahho? azonban, hogy ez a tudásunk érzelmileg átszínezet- ten lelkünk részévé váljon, csak az elementáris erejű, katartikus hatású művészeti alkotások segíthetnek bennünket. Más tudni azt, hogy október 23-án kivágták a nemzeti lobogó közepéből a gyűlölt hatalom jelképét, s más átélni azt az eufóriát, amit ez kiváltott akkor a résztvevőkben. Makk Károly az idei évfordulóra készítette el az egykori forradalmárokra emlékező filmjét, a Magyar rekviemet, s ennek örülhetünk, mert folytatja azt a törekvést, amelyet Kosa A másik emberrel, Zsombolyai A halálraítélt!tel vagy Mészáros Márta a Naplókkal elkezdett. (Tartozom az igazságnak, hogy legalább most, itt elmondjam: Mészáros Márta volt az, aki először nevezte 1956-ot a széles nyilvánosság előtt — ha csak a művészet jelképes nyelvén is — forradalomnak. A Napló szerelmeimnek befejező képsorában okt 23-hoz érkezünk, s a Parlamentre réve- dő szereplők látványa alá a Fölszállott a páva dallamát illesztette a rendező, pedig amikor ez a film a mozikba került, még a népfölkelés minősítés sem hangzott el). A MAGYAR REKVIEM AMENNYI ÖRÖMET SZEREZ választott témájával, tiszta eszmei közelítésmódjával, világosan érzékelhető szándékával (Kornis Mihály a forgatókönyvíró), any- nyival kevesebbet ád a művészi megvalósítással. Igazuk van az alkotóknak: azokat a forradalmárokat, akiknek csontjait a 301-es parcella kopjafával vagy a Kerepesi temető földszintig süllyesztett, Kossuth-címeres kővel megjelölt sírjai őrzik, el kell siratni, s egy nemzet előtt kell tisztességet szolgáltatni nekik. Ehhez a rekviem műfaja tudná a legbiztosabb keretet nyújtani, ám Makk Károly filmje nem rekviem a szónak abban az értelmében, ahogy ezt a műfajt ismerjük. A történet 1958-ban játszódik, erre külön inzert hívja föl a figyelmet. Egy börtön a helyszín, amelynek egyik cellájában heten raboskodnak, várván sorsukra, kivégzésükre. A zárt tér különösen alkalmas lenne a drámai helyzet teremtésére, mert a lehatá- roltság jótékonyan segíti a feszültség fokozhatóságát. A Magyar rekviem azonban — ritka pillanatait leszámítva — leíróepikus jellegű marad (a fantáziaképek megjelenítésével különösképp ebbe az irányba sodródik), mert hőseinek nincs múltjuk, nem derül ki róluk, miként váltak forradalmárrá, s mert múltjuk ilyen tisztázatlan, sorsuk drámai, de nem tragikus, s ezért nem lehet történetük katartikus hatású sem. A film nem kínálja fel akár a csoporttal vagy közülük valakivel az igazi nézői azonosulás, az identifikáció lehetőségét. A HATALOM KÉPVISELŐI, a börtönőrök is végiggondolatlan figurák. Diabolikusan gonoszak, mint korábbi szovjet filmek német katonái, színészileg is megoldatlanok (Andorai Péter parancsnok alakítását leszámítva), így a szükséges drámai ellenpont hiányzik, ami a forradalmárok hősiességének értékét megemelhetné. 1956-ról beszélnünk kell, az évfordulón is, azon kívül is. Egy nemzet tragédiája egyéni tragédiák sorából állt össze. Reménykedjünk, hogy annyi kísérlet után majd megszületik az a film is, amely ennek megrendítő erejű feldolgozása. Hamar Péter A