Kelet-Magyarország, 1989. március (46. évfolyam, 51-76. szám)

1989-03-04 / 54. szám

A zenetanár Merész, vállalkozó kedvű, kitartó, következetes ember Joób Árpád, a nyíregyházi tanárképző főiskola elméleti népzenét oktató adjunktusa: ha valamibe belekezd, azt nem kis fantáziával és ma­kacs kitartással többnyire véghez is viszi. Tősgyökeres nyíregyházi. Édesapjára bizo­nyára sokan emlékeznek, evangélikus lelkész volt a megyeszékhelyen. Joób Árpád a zenetanulást Nyiregyházán kezdte el, majd Debrecen­ben folytatta, végül a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főis­kola zongora- és szolfézssza­kát végezte el, majd kilenc évig ott is tanított. Megízlel­te a közművelődést is, egy évig előadó volt. Közben ze­nekart is alapított, amely ugyan már megszűnt, de a népzenészek között ma is is­mert: a Délibáb együttesről van szó. Joób Árpád legnagyobb vállalkozásának mégis a finn­országi zenetanítás bizonyult, öt évig oktatta a Kelet-Hel­sinki zeneiskolában a zongo­rázást és a szolfézs alapja­it. Amikor hazajött, otthagy­ta a maga szerkesztette tan­könyveket, kottákat, amelyek egyre népszerűbbek, és egyre több kisdiák sajátítja el ezekből a zenei ismeretek alapjait. — Rendkívül nyitottak a finnek a magyar zenepedagó­giára — mondja. — Nagy hí­re van a magyar zeneokta­tásnak. Persze ez azoknak a zenepedagógusoknak köszön­hető, akik évtizedek óta ta­nítanak rokonaink országá­ban. Ahová minket hívtak, annak a hatalmas, mintegy kétezer tanulót oktató isko­lának ma is magyar zenész az igazgatója. Szilvái Gézának hívják. Testvérével, Csaoával együtt ők alapították a világ­hírű finn ifjúsági vonószene- kart. A magyar zenetanárok kül­földi munkahelyükön nem várt problémával találkoztak. Mint ismeretes, Finnország tulajdonképpen néhány évti­zede szabad, önálló ország, amely rövid időn belül hatal­mas fejlődésen ment keresz­tül. Az életszínvonal és a technika a legfejlettebb or­szágok szintjét érte el. Gaz­dasága nemcsak Európa, ha­nem a világ élvonalába nőtte ki magát. Persze ennek az irigylésre méltó helyzetnek is megvannak a hátulütői. Más európai országok több év­százados kulturális fejlődése itt néhány évtized alatt ment végbe. Ezért aztán minden területen, így a zenében is igyekeznek sok új módszert Nomen est omen — mond­ták a rómaiak. E szólásnak a jelentése: a név jellemzi az emberét. Ez ma a legtöbb eset­ben már nem igaz, hiszen a ne­vünket örököltük, s így a leg­első névviselő jellegzetes tulaj­donsága nem illik a leszárma­zottra. Tekintsünk most el a megmerevedett nevektől, és nézzünk szét más berkekben! Tudjuk, hogy a szépiroda­lomban gyakoriak az ún. be­szélő nevek, és a név valóban jellemzi is emberét 'pl. Min­denváró Adám, Rák Bende stb.). A mindennapi életben is találhatunk példákat. Ez a név egy-egy emberi tulajdonságot takar, s bárkire jellemző lehet, akire a tulajdonság illik (vagy éppen rá lehet fogni). Csel Ma- tyinak nevezzük az öncélúan cselező labdarúgót. Flug Ber­cinek azt. aki szeret íutni. Ga­tya Tóninak azt a sportolót, aki 2—3 számmal nagyobb nadrágot vesz fel a kelleténél. Az isko­lában a legjobb tanuló az Okos Tóbiás, a legrosszabb Lüké Ala­dár (néha: Tóni). A szeméttelepen turkálók közös- neve: Gubcra Vera (tel­jesen függetlenül attól, hogy férfi vagy nő az illető). Aki sze­ret mellébeszélni, az a Hálán­elsajátítani. Hiányoznak a fokozatok. Joób Árpádék úgy tapasz­talták, hogy a zenét tanuló legkisebbeknek nincs olyan elméleti és gyakorlati anya­guk, mint amilyen nálunk Kodályé vagy Bartóké. A ma­gyar módszeren nevelődő ze­netanárok megdöbbenve ta­pasztalták, hogy a gyermekek nem a finn kultúrából faka­dó zenét kezdik el tanulni, hanem értéktelenebb kották kerülnek a zeneileg legfo­gékonyabb kezdők elé. Joób Árpád előtt két lehetőség állt: vagy a jól bevált ma­gyar módszer szerint magyar kottákból tanít, vagy valami egészen eredeti finn könyv­ből, amely természetesen kö­zelebb áll az itt élőkhöz. Ez utóbbit, a nehezebbet válasz­totta. Kutatásokba kezdett, megpróbált olyan, a finn ha­gyományokban gyökerező pe­dagógiailag is értékes anyagot összeállítani, amely ennek a célnak megfelel. Valami olyasmire gondolt, mint a Magyar Népzene Tára „Gyer­mekjátékok” kötete. Forrásanyag bőven állt rendelkezésre, hiszen a finn népzenei kutatás és gyűjtés még régebbi is talán, mint a magyar. Ám ezekből az anya­gokból finn kutatók oktatás­ra használható tananyagot még nem állítottak össze. A magyar zenetanár a régi ka- levalai dallamokhoz nyúlt, amelyek a hagyományos finn stílust testesítették meg. Két olyan kötetre is bukkant, amelyben úgy kétezer három- öthangú dallam volt, az úgy­nevezett runó-dalok. Kivá­lasztotta közülük a legszeb­beket, összeállított egy finn olvasóiskolát, amelyre rögtön kiadó is akadt. A Kalevala- dalok azonban annyira érde­dzsa Gyuri nevet kapja. Seft Manciről azonnal tudjuk, hogy szeret kereskedni. ..seltelni”. Régebben az utcai árusok, a kucséberek neve Olcsó János volt. A Fejbólintó János elne­vezés aligha kiván magyaráza­tot. És a legújabb név: Bruttó Berci (..pénzügyi dolgozó” je­lentésben). Kialakulásukat, elterjedésüket segítették a gyermekirodalom (pl. Kutyafülű Aladár, Sehall- selát Dömötör), vagy a tévéso­rozatok (pl. Gézengúz Guszti. Lompos Lajos, Sebaj Tóbiás stb.) jellegzetes figurái. Rejtő Jenőt se hagyjuk ki a sorból, hiszen ő nagyon sok beszélő nevet adott hőseinek, pl. Pisz­kos Fred, Hazug Aliz. Kirúg Hümér stb. Ha egyszer beszélő nevek ezek, akkor hadd beszéljenek, hadd jellemezzenek. Nyelvi megformáltságuk teljesen sza­bályos. Inkább használatukkal kapcsolatban merülhetnek fel kétségek, hiszen a bemutatott köznyelvi nevek többsége erő­sen gúnyos hangulatú, könnyen lehet velük sérteni. Ezt meg­gondolva kell tehát szabályoz­nunk e nevek használatát. Mizser Lajos késnék bizonyultak, hogy ha­marosan megszületett („éne­keljünk együtt” címmel) egy kétszólamú, majd egy kánon­gyűjtemény és végül egy quodlibet-kötet is. (Ennek a kiadása folyamatban van.) A füzetek forgalomban vannak, nem egy iskola ezeket hasz­nálja. A magyar zenész is­mertté vált Finnországban, felvételei jelentek meg leme­zeken, kazettákon. — Mit jelentett ez a külföl­dön töltött öt év? — kérdez­tem tőle. — Nagyszerű dolog volt ki­próbálni magunkat, megtud­ni, mit jelent magyarnak len­ni, mit ér a mi zeneoktatá­sunk. Mi a jó itt nálunk, mi a javítandó? Saját népünk kul­túrája is új megvilágításba került. Finnországban azzal is tisztába jöttem, hogy a kül­földről egyre inkább felénk özönlő különböző hatások el­len, amelyek sok kultúrszeny- nyet hoznak magukkal, csak saját fejlett kultúrával véde­kezhetünk, amelynek erősöd­nie kell. A beszélgetés végén termé­szetesen a Magyarországon folyó zeneoktatásra terelődik a szó. — Szégyen és gyalázat, hogy egy országos felmérés szerint hazánkban az általá­nos iskolákban az ének-ze­ne mint tantárgy a kedvelt- ség szempontjából az utolsó előtti helyen áll. Az egyik professzor mondta: ha valaki netán a földrajzot vagy a fi­zikát — amelyben többnyi­re csak ismeretanyag van — nem tudja tanítani, az még érthető. De ha egy művésze­tet nem tud megkedveltein! egy tanár, akkor azt „be kell csukni” ... Talán az a baj, hogy a zenét túlságosan elmé­leti, racionális oldaláról kö­zelítettük meg — töpreng el ő is az önmagának feltett kérdésen. — Sajnos, úgy lát­szik, sok zenetanár fantáziát­lan. Elfelejti, hogy a zeneol­vasás és -írás csak eszköz és nem cél. Ahhoz, hogy a zenében rejlő csodákat a gyermekekkel fölfedeztessük, nem szabad leragadni a zene olvasásánál. Bodnár István Képtelen ellentmondásnak tűnhet, hogy az 1983-ban el­hunyt Illyés Gyula nem ér­hette meg 1978-ban (!) meg­jelent Szellem, és erőszak cí­mű könyvének kritikai fogad­tatását. A kötet tíz évig porosodott valamelyik raktárban, s hogy most napvilágra került, an­nak elsősorban nem a meg­születőben levő nyilvánosság az oka, hanem inkább a kö­tetben olvasható esszék mai érvényessége. A tíz évig tar­tó száműzetésnek bizonyára a Magyar Nemzetben 1977 ka­rácsonyán megjelent Válasz Herdernek és Adynak című írás volt a magyarázata. A herderi jóslat a reformkori Magyarországon — elsősor­ban Kölcsey és Vörösmarty költészetében és azoknak ha­tására — a nemzethalál ví­ziójával szembesítette a ma­gyarság sorsa iránt aggódó­kat. Illyés esszéjében arra fi­„Jellemző" nevek Túsztörténet A magyar filmmel kap­csolatosan a leggyakoribb kifogás az, hogy kevéssé veszi tekintetbe a közönség igényeit, a szóra­koztató funkciót nem vál­lalja fel. Ez a vélemény a nézőszám folyamatos csökke­nése révén egyre nagyobb nyomatékot kap. Az alkotók legfeljebb a kritikától függet­leníthetik magukat, de a gaz­dasági kényszerhelyzet szorí­tása miatt a közönségtől sem­mi esetre sem. A nézőszámra vonatkozó statisztikai ada­tok a legkíméletlenebbek, és fölöttébb azzá válnak, ha az alkotói szándék eleve a kö­zönség szórakozási igényének kiszolgálása volt. A Nyitott ablak alkotói például a Stúdió ’88 nyilvá­nossága előtt vallották be, őket semmi egyéb cél nem vezérelte, mint az, hogy kel­lemes másfél órás kikapcso­lódási lehetőséget biztosítsa­nak a nézőknek. Hogy a szán­dék kevés, arra bizonyíték é film látványos bukása. Az ilyesfajta kudarcoktól a szakma aligha kímélheti meg önmagát. Ami könnyed, látványos, érdekes a vásznon, amögött mindig komoly, pro­fi felkészültség mutatható ki, és most bosszulja meg önma­gát az a helyenkénti arisz­tokratikus elzárkózás a szóra­koztató műfajoktól, ami a magyar filmgyártást évtize­deken át jellemezte. Kiderül ugyanis, hogy amikor ebbe az irányba tesznek lépéseket elég gyakran megbotlanak. A szórakoztató műfajok­nak megvannak a maguk jól bevált kliséi, amelyeknek át­vétele nem szégyen, ha élet­re kelnek az adott filmben. Ilyennek tartottam a szemle­filmek között András Ferenc Vadon című munkájában a rendkívül látványos és jól fényképezett lovasjeleneteket, amelyek a western világából kerültek át, s ilyennek Rózsa János Ismeretlen ismerősé bői az E. T.-re emlékeztető szi­tuációteremtést. Gazdag Gyula témaválasz­tása a Túsztörténet ben előze­tesen azt sugallta, hogy a ka­landfilmek világában gyakori alaphelyzetet átültetve a ha­zai viszonyok közé, kísérel meg szélesebb nézőrétegek számára fogyasztható pro­dukciót teremteni. Azt a ko­rábbi hírekből tudhattuk, hogy a másfél évtizeddel ez­előtti balassagyarmati esetet, illetve az abból íródott Végh Antal-regényt, a Könyörtele­nült tekintette alapnak a for­gatókönyv elkészítéséhez. (Annak idején nagy vissz­hangja volt, hogy egy határ­őrtiszt két fia túszul ejtett egy leánykollégiumban ta­nulókat, és elengedésük fejé­ben váltságdíjat és a külföld­re távozás lehetőségét köve­telték.) Amennyire alkalmasnak látszott a téma izgalmas ka­landfilm elkészítésére, any- nyira sutának tűnt a válasz­tott, se hideg, se meleg cím, olyannyira, hogy a forgatás­ról megjelent hírek nyomán azt lehetett hinni, az efféle munkacím, s majd a végle­ges hozzáigazodik a törté­nethez. Arra nem számítot­tunk, hogy majd a történet igazodik a címhez, s mégis ez következett be. Pedig a reményeinket az is fokozta, hogy a rendező készített már erről a korosz­tályról, a középiskolásokról egy máig is érvényes alko­tást, ez volt a Sípoló macs­kakő, Gazdag mindmáig leg­jobb játékfilmje. A fiaskó egyik oka az, hogy nem sikerült eldöntenie, ka­landfilm legyen-e a Túsztör­ténet, avagy az eseményeket társadalomkritikus szemüve­gen keresztül megmutató, drámaira hangszerelt film. így van benne ebből is egy kicsi, abból is egy kicsi, de a két elem nem tud ötvöződni semmiképp. Ami ennél súlyosabb hiba, hogy Gazdag elfelejtette azt, amit a Sípoló macskakőben még tudott: egyéníteni a fi­gurákat. Egybemosódó arco­kat látunk a túszul ejtett lá­nyok körében, egyéniség nél­külieket, akár felcserélhetjük egymással őket minden za­var nélkül. A zárt tér kiválóan alkal­mas arra, hogy a feszültséget folyamatosan növelni lehes­sen, de ehhez határozottabb kontúrokkal ábrázolt jelle­mek kellenének, akik karak­terisztikusan viszonyulnak nemcsak a fogva tartókhoz, hanem egymáshoz is. A né­ző képtelen egy csoporttal azonosulni. Kérdés, elég lesz-e a nép­szerű regényelőzmény és a fiatalok körében közkedvelt Berencsi Attila, aki a fősze­repet játssza, hogy számotte­vő érdeklődés mutatkozzék a film iránt. Ha nem, akkor csak a forgalmazók bánkód­hatnak. Hamar Péter Tisztázó gondolatok gyelmeztet, hogy a herderi jóslat — határainkon kívül — a megvalósulás felé közeled­het. Fontolgatom az elutasítást. Miféle félelem bújt meg mö­götte? Illyés a kötet írásai­ban az irodalom és az anya­nyelv összefüggéseit vizsgál­ja (Költészet és nemzet, Nem­zetében él a nyelv), az anyanemzet felelősségéről szól (Szellem és erőszak). Az alulról építkező társadalom közösségi emelkedésének le­hetőségeit elemzi (Nemzedék­ről nemzedékre). Érdemes-e vitatni Illyés Gyula igazát: „Amit a gon­dolat tisztáz, az érzéseket az még nem teszi rendbe. Hogy tételesen mi a nemzet, azt nemcsak a bölcselet és a po­litika, de a törvény könyvei is világos pontokba foglalták. Hogy mit jelent érzelmileg nemzetben helyesen élni, vagyis mi legyen lelki nor­mája viszonyunknak anya­nyelvi társainkhoz: akörül soha nem volt világszerte ak­kora — oly fokozódó — a za­var, mint századunkban.” Egy másik írásban: „A ma­gyar anyanyelvű nemzet alapja és kerete a magyar anyanyelvűség. A nemzetre lenne pusztítóan végzetes, ha e szó ismétlése folytán bármily vonatkozásban szá­munkra nem az volna a megingathatatlan alapelv: a magyar nemzetbe idomult, idomul s fog idomulni, aki a magyar anyanyelvűekkel vál­lal közösséget, bármiféle ere­det tekintetbevétele nél­kül. Ügy értem: érvényesen akár a hetedíziglen fölme­nő magyar leszármazottak­ra is.” Lehetetlen, hogy Illyés Gyula esszékötete kapcsán ne gondoljunk mai viszonyaink­ra, politikai, közéleti, gazda­sági állapotunkra. Naponként alakulnak a különböző egye­sületek, csoportok. A közös sors iránti aggódásba sok­féle hang keveredik: harsá­nyabb, visszafogottabb, őszin­te és fals. Helyzetünk megerősíti azo­kat a törekvéseket, amelyek nemzeti múltunk tárgyilagos megközelítését igénylik, ké­rik, követelik. Remélhetőleg olyan közösségi társadalom felé haladunk, amelyben gondjaink, problémáink meg­vitatása, megoldása közös le­hetőségünk lesz. A Szellem és erőszak 1978-ban a fenti törekvés jegyében született, ezért is fájdalmas, hogy nem juthatott el hozzánk. Talán akkor nem történhetett vol­na meg a minapi eset. Kö­zépkorú férfiakkal és nőkkel beszélgetve, Kölcsey Paraine- siséből idéztem: „minden ál­dozat kicsiny azokhoz képest, miket a hazának kívánni jo­ga van.” Beszélgetőtársaim el­utasították ezt az érvelést. „Magunkra maradtunk, gon­doskodnunk először önma­gunkról kell” — mondogat­ták kissé szégyenkezve. A Szellem és erőszak esz- széit — Illyés szavaival élve — lírai költő írja. Ennek kö­szönhetően az érvelés logiká­ját átszínezi a plaszticitásra való törekvés, az ész fegyel­mező erejét a láttatás vizuá­lis élménye. Bizonyos, hogy akik felelősen gondolkodnak a magyarság múltjáról, jele­néről és jövőjéről, akik az itt élők sorsát az európai ösz- szefüggések rendszerében szemlélik, akik a szellem nagykorúságáért küzdenek, még sokáig kézikönyvként forgathatják Illyés Gyula könyvét. (Magvető Kiadó, 1978 (1988). Nagy István Attila m HÉTVÉGI MELLÉKLET 1989. március 4. Jelenet Az új földesúr című magyar filmből

Next

/
Thumbnails
Contents