Kelet-Magyarország, 1988. július (45. évfolyam, 156-181. szám)

1988-07-02 / 157. szám

KM ÍÉTVÉGI melléklet 1988. július 2. • V ajon találok-e még olyan embert Debrő-bokorban, aki megmondja majd, mit jelent az, hogy zsinka. Azt, hány hold föld volt egy kötélalj? — tűnődöm a keskeny homokúton, mi­után Kazár-bokorban hagytam az autót, ott, ahol vége szakad a kőnek. Most már látom, nem lett volna muszáj a gyaloglást választanom, hiszen előt­tem jó néhány kocsinyom, mind-mind Debrőbe, s még távolabb, Bedő-bokorba visz. Mellig érő rozsban kanyarog az út, a homok még őrzi a hajnali zápor nyomát. Vízcseppek csillog­nak a kalászokon, lent a völgyek párát lehelnek. Sehol egy teremtett lélek, még a friss akácerdők is hallgatnak. Majd később megtudom, hogy az eszlári úton ballagok, de most azt látom, illetve csak gondo­lom, hogy ez az ösvény se­hová sem vezet. Ha nem szégyelleném, talán már vissza is fordultam volna, ám az isten tudja hanya- dik keresztút után hirtelen elfogynak a rozstáblák, s feltűnik két ház meg két acsarkodó kutya. Csak sejtem, hogy Deb­rő-bokorban vagyok, de nincs ki eligazítson. Jó év­tizede mintha jártam vol­na már erre, de emlékeze­temben meredek dombokat, göcsörtös akácokat őrzök, nem pedig ilyen hirtelen síkra váltó tájat, almafá­kat, dohánypalántákat. Té­tován nézelődöm, míg nagy sokára fel nem tűnik a szélső porta kiskapuján a régi, vasból öntött utcatáb­la. „LVII. D. 15. Debrő bo­kor”. Helyben vagyunk tehát. De hol van a bokor? E két házból állna mindössze? Idegen ritkán járhat er­re, mert a szemközti ud­varban a két kutya tán még az iméntinél is ve- szettebbül ugat, egy ötven körüli asszony próbálja csi- títani őket. Még jó, hogy a két elfajzott kuvaszt kikö­tötték, mert darabokra szednék az embert. Nyaku­kon vastag lánc, s az eper­fa mellett, mintha csak nyomtató lovak lennének, körbe-körbe járnak. Man­csuk alól kikopott a gyep, akárha körzővel rajzolták volna ki, oly szabályosan. A két bitangtól persze nem a járókelőt féltik: legyen annak esze ahhoz, hogy szedje a lábát... De a tojás nemigen tud futni. S az a csemegéjük! Petris Istvánná szerint is jobb a békesség, kijön hát az utcára, ott vigasztal. is laknak. S még akkor nem is beszéltem Kisdeb- rőről! Mert ott is él két család. A régi időkre terelődik a szó. Nem, nem itt szüle­tett Petrisné, iskolába sem itt járt. Hanem Űjtelek- bokorba, túl a szentmihá- lyi kövön. Ma Tiszavasvá- ri útnak nevezik. De az ő idejében még „szentmihályi kű” volt annak a tisztessé­ges neve. — ötvenhét január tizen­kettedikén tettem én elő­ször a lábam ide. Mint menyasszony. Nem volt — Kérték azt már a mú­zeumból is. De nem adtuk. Mivé lenne a világ, ha mindent a múzeumba vin­nének ! ? Ha már a régieknél tar­tunk, nem hagyhatjuk el úgy Debrőt, hogy ne keres­sük meg legidősebb lakóját, az öreg Ruzsinszki Mihályt. A ki tudja milyen zegzu­gos módon, de végül Tisza- eszláron kikötő földútról jobbra fordulunk, s miután elhagyjuk a környék talán legszebb botoló fűzeit, nem­rég összedült, legvénebb tanyáit, s csipetnyivel esi bizony már nehezen jár, tegnapelőtt is ő vitte be a házba. Lement az öreg a kertbe, szétnézni az al­mafák között. S jött egy ha­talmas zivatar... az öreg­nek pedig nem mindig fo­gad szót már a lába. Most is a nyári konyhá­ban heverészik, s az után tudakozódik, tudunk-e tir­pákul. Mert ők ketten az öregasszonyával már csak így beszélnek többnyire. Ha a gyermekek visszajönnek a városból, magyarra vál­tanak. Mert legnagyobb bosszúságára, nekik már a Egy zsinka föld Barangolás — Vissza ne forduljon, kedves! Hiszen itt van Deb- rőben. Utánfutót cipelő Zsiguli döcög el mellettünk. Petris­né utánanéz, s azt mondja, ezek is mennek a dinnye- földre. A téesz a fasoron túl, a bedő-bokori kertek alatt osztotta ki a háztájit, s majd mindenki dihnvepa- lántákat ültetett tíJ;honriok- ra. Megfogták áz'‘Isten lá­bát, mert jó Volt az idő, s jó termés ígérkezik. Már akkora dinnyék vannak az indán, mint egy-egy terme­tes csupor. Akkor már nagy baj nem lehet, mert a legkedvesebb gyümöl- csőmről van szó, csak azt nem tudom még éppen, hogy lesz ebből a beszélge­tésből egy jó ízű riport Egyáltalán érdemes-e itt sokat időzni, hiszen egy-két házas település... s ráadá­sul csak az egyikben lak­nak ! ? — Jaj, dehogy! —• Enyhe rosszallást hallok Petrisné hangjában. — A nyárfákon túl nem is járt. Ott négyen még akkor szokás, hogy a lányok járjanak a fiúk után. Nagy időben, kemény tél­ben ment a menyasszonyért a násznép. Hordta a szél a havat, még a csengők is hallgattak a lovak nyakán. Gyerek nincs, ketten az urával élnek az öreg ház­ban. Petris István épp az imént ripakodott ránk, mi­ért nem jövünk beljebb, minek ácsorgunk a más portája előtt. Nem csoda, hogy oda át sem szeret néz­ni. Még a hetvenes évek derekán valami grafikus vette meg a portát, Petris Istvánt kérte meg, hogy se­gítsen lebontani az öreg disznóólát. S rázuhant a te­tő, szilánkokra tört a lá­ba ... Azóta is giz ágyat nyomja. Azért elsántikál velünk saját udvarán a fél­ereszig, s felemeli egy ha­talmas hombár tetejét. Nincs abban egy vasszög se, mindene fából készült. De ne azt nézzük! Hanem a fedél aljába vésett évszá­mot: 1814! előbb, hogy feladnánk a hiábavalónak tűnő keresgé­lést, szabályos kis utcasor­ba botlunk. S ne szegje kedvünket az se, ha kiabá­lásunkra a szépen újjáépí­tett nádfedeles házakból senki sem köszön vissza, mert új tulajdonosaik csak hétvégén jönnek ki a vá­rosból egy kis gyepnyírás, napozás kedvéért. Nyugocf- tan menjünk tovább, s az utcasor legutolsó házában megtaláljuk Rúzsinszki Mi­hályt. A házsor derekán be­kopogtathatunk Cserndk4 Andráshoz' is, hogy útba­igazítson bennünket. A Ger- hát-bokorból idenősült ser- tésgondpzó, ha nincs éppen szolgálatban, megkínál ben­nünket egy tál cseresznyé­vel, s elmondja, ő bizony szereti ezt a csendet, csak a nagy telektől ifél egy ki­csit. Meg az őszi esőktől, a sártól. Mert akkor jó öt ki­lométert háton kell vinni a biciklit. Ha be akar érni Vajda-bokorba, a sertéste­lepre. S elmondja azt is, hogy Rúzsinszki Mihály bá­magyarra áll könnyebbre a nyelvük. A nyolc gyermek közül a nagyobbja még csak-csak . . . de a kiseb­bek!? — Én nem is tudom, hall­ja, hogy’ felejthették el a mi beszédünket..— bosz- szúsan ráncolja homlokát, s issza tovább a most ki­főtt feketekávéját. De nem ám afféle presszóadagot, hanem jó két decit. — Jó az én szívem, meg az em­lékezetem is tisztul tőle. Miféle gondolatok járhat­nak egy nyolcvanhét esz­tendős ember fejében? Pél- ,dául olyanok, hogy milyen gyümölcsfák álltak egykor az ő szülőháza kertjében? A régi háznak persze már nyoma sincs, híre sem ma­radt, hogy lebontották, de ő még meg tudná pontosan mutatni ma is, hol állt a régi eperfa, a rozzsal érő körte, a széldöntötte hús­véti rozmaring. Kilenc évtized nagy idő, az ember nem emlékezhet már mindenre. De a köny- nyű álom még ezt is pótol­ja. Most, délelőtti szender- gésekor is mire riadt? Já- nos-bokorban javában tar­tott a fosztó, mikor hírét vette, hogy az ottani legé­nyek meg akarják verni a Kosina-fiúkat! Mert hogy azok Kovács-bokorból jöt­tek át legénykedni egy ki­csit. De a Kosina-fiúk nem hagyták magukat. .. segí­tett nekik a fiatal Ruzsinsz- ki Mihály is. Kint az udvaron érik az eper, kiterített nájlonab- roszokra hullanak a méz­édes szemek. Itthon volt a fiuk a napokban, ő találta ki, hogy szedjék meg a ter­mést. Megeszik majd azt a disznók csemegeként. — Megállj, betyár, egy­szer úgyis kiváglak! Mihály bátyánk botjával fenyegeti meg a vén eper­fát, régi elszámolnivalójuk van nekik egymással. — Még tömlőében is vol­tam miatta! A negyvenes évek végén, az ötvenes esztendők elején sok minden megesett, de hogy valaki egy öreg eper­fa miatt járja meg a bőr- tönt...! ? — Megfogtak a fináncok. Pálinkát főztem az eperből meg a cukorrépából. De hiába voltak ügyesek a városból jött egyenruhá­sok, nem tudtak bizonyíta­ni semmit. Három napig vallatták az öreget, majd útjára engedték. De azóta Rúzsinszki Mihály csak bort iszik. Azt is módjával. Kihúzta a szőlőt, almafát ültettek helyébe a fiai. Akiknek fiai, lányai már nem beszélik a nagyszülője nyelvét. Úgy jártak ők, mint a kivágott tőkék. Szép, szép az alma, de miért ne te­remnének dús fürtöket e megzabolázott dombok, ha ez a kedves a régiek szí­vének? Kitől tudják meg akkor majd az ő fiaik, lá­nyaik, hogy egy kötélalj, i egy zsinka föld pontosan tía hold!? Balogh Géza Bgr népen fetéJHoU parautbás... (a széné felvétele)

Next

/
Thumbnails
Contents