Kelet-Magyarország, 1987. december (44. évfolyam, 283-308. szám)
1987-12-12 / 293. szám
SzelUmi örökségünk kincsoshózai Bessenyei szülőháza a régi patinával fogadja a látogatót vett Dolgok és munkák”-at. s eltűnődni rajta, vajon viszik-e majd előrébb a haza sorsát. Ám a gondnok erről lebeszél, a könyv fölöttébb értékes, vigyázni kell rá, lapozgatni sem szabad benne. *. Így hát a másik szobába megyünk, ahol a tablók Bessenyei életéről mesélnek. Bár az ősi család Heves megyében élt, a költő már az itteni tájait tekintette otthonának. A család egyébként Báthory Istvántól kapta meg Vencsel- lő, Tímár. Bércéi határát, de birtokaik máshol is voltak. Bessenyei György életének jó részét töltötte itt. A korabeli portán cseperedett, 8 éves korában került a híres pataki iskolába, ahol még be sem fejezte tanulmányait, amikor 1761-ben apja hazavitte Bércéire, s ott a gazdálkodás tudományát igyekezett elsajátítani. Ám alig négy év múlva a megye ajánlása alapján 18 évesen Bécsbe kerül, s nem is akárhová: a királynő testőrségébe. Itt ébred rá arra, hogy mennyire tudatlan. Ölt- hatatlan szomjúsággal képzi magát. A francia felvilágosodás eszméi lelkesítik, Vól- taine-t olvasgatja — az emlékházban is található jó néI lissiifgi-ciiiei lan megérinti az emlékházba belépő látogatót. A szobák tisztán ragyognak, mintha a nagy költő most is ott élne a falak között, csak éppen elment megcsodálni a Tiszáinak reggeli gyönyörűségét, ahol az ' erdő sokféle hanggal zendül, s ahol a széles réteken a furulyázó pásztor tereli a sok állatot, miközben nyájasan zörgenek a zöld s fehér levelek. A kandallóban félig elégett fa is mintha ezt sugallná, hogy csak a házigazdára vár. A házban végigkalauzoló, ízesen beszélő Nagy Lajos bácsi pedig arról győzköd, hogy sóik látogató megjegyzi: szívesen élné most is a kúriában. A régesrégi, korabeli szép ágyban még az ágynemű is ott van. Az utazóláda most üres, a szekrény rajzolatain pedig bizonyára sokszor megpihenne az emlékház lakójának múltba tekintő szeme. A parányi asztalka mellett székek. Jó lenne hoszú téli estéken olvasgatni a kirakott, csaknem 200 éves könyvet, az „1790-dik esztendőben Budán tartott ország gyűlésének alkalmatosságával írásba bé- nyújtott köz tanácskozás alá hány Voltaire-kötet —. de mellette angol és némel szerzők könyveit is tanulmányozza. Az emlékház öt tablójának két utolsó darabja már Szabolcs vármegye, a Bessenyei Kör, s a nagy író emlékét őrző utókor tisztelgése. Többek között a nevét viselő iskolák képei és a Bessenyei-kiad- ványok láthatók itt. Ezekből szívesen vásárolnánk mi is, vagy akár az emlékház irodalmi útikalauzából, de ezekből sajnos jelenleg nem kapható. A közelmúltban megalakult Bessenyei Társaság éppen az egyik feladatának tekinti Bessenyei gazdag hagyatékának ápolását. Befejezésül az emlékszoba vendégkönyvét nézegetjük. Közeli és távoli falvakból, városokból zarándokolnak ide kisdiákok és felnőttek, hogy a szellemi óriás házában tegyék tiszteletüket. Nem egy beírás tanúsítja: távoli országokból, Kanadából, Brazíliából is jönnek ide kivándorolt magyarok, hogy emlékezzenek, mit is jelent magyarnak lenni. Bodnár István A meghitt hangulatú olvasósarok Miroslav Krleza számára a nagypolgárság életét, széthullását naturalista eszközökkel ábrázoló Glembay-trilógia hozta meg a világsikert (a három színmű közül elsőként az Agóniát mutatták be 1928-ban. Eszéken). A horvát drámaíró munkásságának ezt megelőző tizenöt esztendeje viszont merő kudarc. Az 1910-es években írott, expresszionista, irodalmi-képzőművészeti fogantatású darabjait meg sem kísérlik -bemutatni. Az első világháború idején született, a háborúról szóló három mű közül kettő a közönség elé kerül ugyan, de csaik néhány előadást ér meg, a Galíciát pedig a zágrábi premier előtt fél órával tiltják be. A nyíregyházi Móricz Zsig- mond Színház tehát a járatlan — és nemcsak emiatt1 nehezebb — utat választotta, amikor a Krleza-életmű nálunk jószerivel ismeretlen darabját, a Galíciát tűzte műsorára, Spiró György fordításában. Az előzményekről a következőket mondta Léner Péter, az élőadás rendezője: — Főiskolás koromban, 1958-ban mutatta be a Nemzeti Színház a Gtembay Ltd-t, a szerb Bóján Stupica rendezésében. Óriási élmény volt, Go megjegyeztem magamnak szerzőt. A trilógia másik ké darabját, az Agóniát és a Lé dát a hatvanas évek középé: láttam a Madách, illetve a Ka tona József Színházban, eze két az előadásokat is Stupic rendezte. Aztán pár éve ke zembe került a hét Krleza drámát tartalmazó kötet. Eb ben olvastam a Galíciát, arr rendkívül megragadott. A da rabban még fellelhetők az ír korábbi, expresszionista kor szakának jegyei, de már a utána következő Glembay-tr.i lógta naturalista vonásai i! Éppen ebben rejlik a színpad ra állítás nehézsége — ötvöző érzékeltetni ezt a kettőssége' — A feladat önmagában i izgalmas, de nyilván nem e volt a döntő érv a Galíci mellett. — Nagyon fontosnak tartju a közép-európaiságot, hogy a itt élő népek történelmével, sa játos problémáival foglalkoz zunk. Erről „szólt” Páskánc 1912. december elsején született Szentpétervárott és 1986- ban halt meg Budapesten, február elsején 17 óra 50 perckor. És akkor a felesége megállította abban a szobában az órát, hogy ezután mindig 17 óra 50 percet mutasson. Koval Lőrincet sokan ismerik, sokan, sok könyvét olvas ták. A „fényes szellők nemzedéke” nemcsak ismerte, jel- szénák is választotta néhány könyve címét. A történelmi regényeket kedvelők bizonyára élményeket köszönhetnek a Caesarok kertje, a Halhatatlanok hegyén és a Bolygó láng, a Morajló messzeség című Kovái-műveknek. Kovái Lőrinc tulajdonképpen ifjúsági író. Sőt azt, hogy „ifjúsági” maga tünteti fel regénye címe után. Ilyen például a Párbaj című műve, illetve ilyen az Életre-halálra is, amely művet trilógiának szánta, és amelynek előzményei a Párbaj, illetve a Kibontott zászló című két regénye. Egyébként minden művét magyarul írta. De írhatta volna oroszul, lengyelül vagy ukránul is. Hiszen ezeket a nyelveket korábban beszélte, mint a magyart. A Fergeteg Északon című műve,, amely XII. Károly svéd királyt állítja középpontba, bizonyítja: Kovái belülről ismerte az azon az égtájon lezajló történelmet. Ismerhette is, hiszen édesapját Nag Aki Hetyeiii Leon Zakrzewskinek hívtál lengyel származású orosz for radalmár volt, akit 1913-ba lőtt agyon egy cári tiszt. Any ja ukrán—lengyel származási A világháború végén mégis merkedett egy Kovái Andrá nevű magyar hadifogollyal. E a hadifogoly feleségül vette a özvegyet, elhozta magával Ma gyarországra és elhozta gyér mekét is. Kovái mintaszer otthont teremtett a családja nak. 'Új nevet is adott a fiú nak: Kovái Lőrinc. Kovái maga írja: minden amit kaptam az indításhoz apámnak köszönhetek. Köve Andrásnak, aki engem úgy tel magyarrá, hogy égni hagyt szívemben a lengyel öntudá tot. Ez a lengyel-orosz-ukrá: származású ember tehát ma gyárrá lett. 1939-ben már tör ténelemtanár volt Nagykálló ban. Itt kezdte az életet, a hí rés régi káliói gimnáziumban ~ - ondosan betonozott, ‘ keskeny utcácska ve- zet Tiszaberceien ahhoz a házhoz, ahol a jeles író és gondolkodó, a magyar fel- ■ világosodás irodalmi vezére, •' Bessenyei György született • és életének egy részét töltőt- ! te. Az emlékét tisztelő utó- j kor nemcsak a kúriához ve- ? zető utat hozta rendbe, ha- ’ nem pár évvel ezelőtt magát ; a házat is. Az épület faláról ■ ugyan néhány helyen már ; újra lepergett a mész, de ezt leszámítva a tetszetős kúria : a régi patinával fogadja a látogatókat. í Bessenyei — némi költői ■ túlzással — magát a szülő- I házat is megörökítette a Ta- ; riménes utazásaiban. „ ... Közepén felemelkedett ordas katélya hajdani formájával a - tündérek várát hozta nézőinél oly bánatos emlékezetbe, j mellyel a régi időknek me- ; sélt gyönyörűségei után szoktunk sóhajtozni. Magas csúcsait gólyafészkek tornyoz- . ták: romladozott szegleteiről pedig csipkebokrök csüngöt- : tek alá, hol csókák szállón- ■ gottak és verebek csdripol- tak.” A többször átépített, j ám egykori jellegét hűen > megőrző ház (a hasonlatos- \ ságról az egyik szobában lévő metszet is tanúskodik) kéményei most korántsem tűnnek magasnak, de „a régi idők mesélt gyönyörűségeinek” varázsa akarva-akarat- '( Szombati galéria G. Nagy Ilién: Csillagot mozdít Diófa sárgul levelet hullat az őszi kertre lassul a bogár megerednek aszályba némult patakok Pörögve hull a légy s fecskék gyűlnek az utcán begombolkozik a rét sünöcske búvik avarba lustán Egy udvaron két öregasszony üst fölé görnyed füstbe kendőzve főzik a lekvárt — Juditnak és Áronnak — pattog a tűzben a muzsikás szikra menyecske-arcú társait hevítő táncra hívja Mozdul az asszonyok karjaiban a munka örök mutatója sejtről sejtre jár az erő jövőnk a szivükhöz igazítva Csodának ennyi is elég a pusztulásban hogy építkezzen az ének sóhajtok tavaszra várva csillagot mozdít a lélek ■ Dombos táj — Soltész Albert grafikája HH HÉTVÉGI MELLÉKLET