Kelet-Magyarország, 1987. szeptember (44. évfolyam, 205-230. szám)
1987-09-26 / 227. szám
IM HÉTVÉGI MELLEKLET dr. Bátyai lern — Soha életemben nem olvastam ... Szó se róla, meghökkentő ezt hallani egy értelmiségi szájából. Főként, ha olyasvalaki mondja, akinek a neve rendszeresen feltűnik a különböző lapokban, így a Ke- let-Magyarországban is. Idézzük hát a teljes mondatot: — Soha életemben nem olvastam a lapokat, én tallózom az újságokat. Elindul a szemem felülről lefelé, átfut a sorokon, s ha megfog valahol egy alany, egy állítmány, ott megállók, azt a cikket olvasom el. Aki mindezt elmeséli: dr. Bátyai Jenő, a Csongrád megyei Zöldért főmérnöke, az ottani MTESZ társelnöke, az ország egyik legismertebb sajtólevelezője, egy sor napi- és hetilap, szakmai kiadvány állandó külső munkatársa. Szegedi munkahelyén beszéltük meg a találkozót. Már ez a tény — mármint, hogy van munkahelye — meglepett kissé: tudniillik én elképzeltem magamnak egy idős urat, aki nyugdíjas napjait könyvtárakban, levéltárban tölti, onnan ez a széleskörű tudás, amit írásai sugallnak. A megbeszélt időpontban aztán egy negyvenes, fiatalosan öltözött férfi nyújt kezet. Végül kiderül, ez a tippem sem jött be, Bátyai Jenő ugyanis 1933-ban született. Ezek után félretettem minden prekoncepciót, és csak kérdeztem. — Kalocsán, a jezsuitáknál kezdtem a középiskolát, első írásomat is a Kis Hittérítő című lap közölte. Ez egy magyarországi missziós rendnek volt az újságja, s a pályázatukon a képzőművészeti és az irodalmi kategóriában is nyertem, ha jól emlékszem kétszáz-kétszáz forintot. Kiskunhalason, a Sziládi Áron Gimnáziumban tett érettségi vizsgáját követően jött a nagy kérdés: merre tovább? Kacérkodott az irodalommal, de ettől elvette a kedvét, hogy egyedül ebből a kedvenc tantárgyából nem sikerült jelesre az érettségije. Következett a második szerelem, a képzőművészet. Be is került a főiskolára, de egy rostavizsga után bezárultak a kapuk előtte. (Máig sem tudja biztosan, miért? Az volt a feladata, hogy a híres Dávid-szobrot helyezze el a milleneumi emlékműben. Megtette, s másnap mehetett a tanulmányi osztályra ... A helyes megoldásra azóta sem jött rá.) A műszaki egyetem volt a következő állomás. Vegyészként végzett — és a sors diktálta pályaválasztást azóta sem bánta meg. Ebből a tudományból doktorált később, ma is az élelmi szervegyészet- tei keresi kenyerét. Szegeden, a Minőségvizsgáló Intézetben kapott állást, innen vezetett útja a Műszaki és Természet- tudományi Egyesületek Szövetségébe is. — Akkori igazgatóm, dr. Sarudi Imre kért meg egyszer, még 1959-ben, hogy „Jenő, kérlek, moziba kell menem a feleségemmel, menj el helyettem a MTESZ-be, ments ki az intézőbizottsági ülésen!”. Elmentem, s huszonöt éves fejjel úgy döntöttem, itt okos szót hallok, itt érdemes megmaradni. A szűkén vett szakmában is sokat profitált ebből a döntéséből Bátyai Jenő, de máshoz is kedvet kapott. Lassan harminc éve kutatja már Szeged tudomány- és technikatörténetét, vagy harmincezer cédula őrzi az eredményeket. Agrármúlt, ipar- történet, technikatörténet, a természettudományok, az orvoslás története foglalkoztatja, s munkája során mellék- vágányokra is tesz kitérőket. Különösen érdekli például az építészet: a Délmagyarországban Szeged műemlékeit mutatta be egy sorozatban, megírta Kiskunhalas neves embereit — ez a Petőfi Népe mutációjában jelent meg, a színház Páholy című kiadványába ír színháztörténeti cikkeket, szerkeszti a Ker- tészkedők Híadóját . . . Lapunkban főként olyan írásait olvashattuk eddig, amelyek egy-egy kevésbé isSzépen magyarul — szépen emberül Felpörgetett tempó A műszaki újítások, fölfedezések, akárcsak a milliók kedvtelését jelentő sport, nem véletlen hagyják rajta nyomát a nyelven. Sokat és sokan írtak már erről, magam is, ilyen szólás például a nem esett le a tantusz vagy a húszfilléres — újabban ugyan már a kétforintos vagy a bélás —, ilyen a téves kapcsolás a távközlésből, a teljes gőzzel, a félgőzzel, az ötödik sebességre kapcsol stb. a közlekedés köréből. De az élet, a nyelv új meg új szólásmondásokat teremt. A felgyorsuló motorról a köznyelv — vagyis az autósnyelv — azt mondja, felpörög. Nemrégiben a Falurádió műsorában hallhattuk, hogy az ilyen ..felpörgetett tempó mellett" előfordulhatnak hibák is. Egy másik műsorban, immár művelődési rovatban pedig, egy új magyar filmről azt hallhattuk, hogy a bemutatón „hullámhosszon volt” — vagyis a közönség összhangban volt, egy húron rezdült vele, ahogy régen mondották (ma viszont nem a muzsikaszerszámok, hanem az URH- és a CB-rádiók világából származott új, szemléletes hasonlat). A sportélet is számos kifejezéssel. szólással gazdagítja a nyeivet, szinte hétről-hétre. A kártyázás ugyan legföljebb elmesportnak tekinthető (gondoljunk a versenyszerűen folytatott bridzsre), de a „hullámhosszon van” kifejezéssel jelentésben rokon a veszi a lapot; el is hangzott a rádió egyik műsorában: ,,a közönség jól fogadta Radnóti verseit Norvégiában, hogy úgy mondjam: vette a lapot.” De akadnak jócskán a valódi sport világából is szemléletes új kifejezések, szólásmondásak. Az egyik közgazdasági műsorban hallhattuk, hogy ,,a gazdaság veszi az akadályt” — a köny- nyüatlétikából, az akadályfutásból vett példával. Egy másik műsor a „pályaszélre csúszott vállalatokéról beszélt — a labdarúgásból vett szóképpel. Ugyaninnen vette stiláris elemét annak az irodalmi műsornak közreműködője is, aki a múlt század 40-es éveiről szólva így próbálta kifejezni azt, hogy Petőfi felesége még hírnévtelen, ismeretlen volt az irodalom berkeiben: ,,Ki volt az a Szendrey Júlia? Még nem rúgott labdába”. S voltaképpen örülhetnénk is ennek az eleven kifejezésnek, ha valahogyan nem volna mégis szabálytalan, sportnyelven szólva: ha nem lesállásból született volna ez a statisztikai sziporka. Mert hát hol volt még Szendrey Júlia idejében a labdarúgás? S kivált a női labdarúgás? De ha még lett volna is, a stílusnak is megvannak a maga szabályai: mindent a megfelelő helyen, a megfelelő helyre! Egy középkori tárgyú regénybe is komikus dolog azt írni, hogy „úgy pörgött a kis ember nyelve, mint egy megbolondult vekkeróra” — mivel akkor még nem volt ébresztő. Vagyis csínján kell bánni a hasonlatokkal is: mert ha színezik, élénkítik is a beszédet, a nyelvet. helytelen, stílustalan használatuk színezés helyett csak bosszantó foltot, bántó pacnit hagy rajta — vagy tárgyunknál maradva: öngólt rúgunk. Sz. F. mert, vagy elfeledett tudós eredményeit, életútját villantja fel, olyanét, aki kötődött a megyéhez. Általában valamilyen évfordulóhoz kapcsolódva küldi el hozzánk írásait. Nem véletlenül, hiszen minden évben összeállítja a tudomány- és technikatörténet eseménynaptárát. — „Gipszkorszakomnak" köszönhetem, hogy igazából elkezdtem írni. Volt egy csúnya balesetem, ami után sokáig feküdtem nyakig gipszben. Nem bírtam a tétlenséget. Az egész országot jól feltérképeztem, megkerestem a megyei lapok szerkesztőségét, s azóta — több-kevesebb rendszerességgel — közli írásaimat a Kelet-Magyaror- szág is. Egyébként egy barátságot is így kötöttem: Ka- bay Jánosról írtam, s téves dátum csúszott a cikkbe, amire felfigyelt dr. Fazekas Árpád. Irt nekem, kijavított és azóta tartjuk a kapcsolatot. — Hogy miért teszem? Azt hiszem azért, mert szeretném megértetni, hogy a műszaki- tudományos haladás mai eredménye szorgalmas emberek munkájának gyümölcse. Szeretném közelebb hozni az emberekhez az olyan, nehezen megfogalmazható dolgokat is, mint a biotechnológia, a mikroelekrtonika. Szeretném elhitetni, hogy az is műszaki-tudományos eredmény, hogy teszem azt itt, az ötödik emeleten folyik a víz a csapból. Az elődök megbecsülését, emlékük őrzését szolgálja a több mint húsz esztendeje megalakított tudomány- és technikatörténeti albizottság is. Szobrok, emlékkő, emléktábla jelzi munkálkodásuk eredményét, tudományos tanácskozással emlékeznek meg a jelesebb jubileumokról. És egy érdekesség: annak idején roppant bosszantotta Bátyai Jenőt, hogy a műszaki haladás nagyjait elfelejtik az utcáik, terek névadásakor. Nem volt utcája például a két Csonka- testvérnek: Jánosnak és a kevésbé ismert Ferencnek, aki élelmiszertechnikus volt, vagy Vedres István építésznek. A MTESZ Csongrád megyei társelnöke most Újszegeden, a Vedres utcában lakik ... A KM vendége volt már a divattervező, a rockzenész, a novellista — talán az eddigiekből kiderül, hogy e heti írásunk fölé miért nem találtunk egy Igazán frappáns címet, miért „csak” ennyit írtunk: dr. Bátyai Jenő. Papp Dénes Nem is olyan régen, a világ vezető gazdasági nagyhatalmai még megszállottan kutatták a japánok titkát. Mi az oka, hogy ez a háború után még feudális, gazdaságilag fejletlen ország jóformán négy rövid évtized alatt az elektronikai ipar diktáló- ja lett? A műszaki piac — és ezzel bizonyára nem mondtunk sokat — egyeduralkodója. Hol van ennek a szédületes fejlődésnek a mozgatórugója? Makoto Kikuchi — a Sony Corporation fejlesztési igazgatója, a japán elektronikai robbanás egyik bábája, nemzetközi hírű tudós — Japán csoda japán szemmel című könyvében nyíltan választ ad ezekre a kérdésekre, s bepillantást enged a gazdaidézőjelbe tett történet fj»» i A legfőbb __ I vád a ma! film gyár filmren- I dezői gárda el- ^ “n len évtizedek óta az, hogy nem veszi igazán tekintetbe a legtágabb értelemben vett közönség érdeklődését, inkább csak rétegigények kiszolgálójává szegődött. Ami a vád alapját képezi, aligha vitatható. Hogy a kizárólagosán szórakoztató szándékkal készült filmek hiánya vagy csekély száma mennyire hibája vagy érdeme a magyar filmművészetnek, ez azért ennyire mégsem leegyszerűsíthető kérdés. Maár Gyula, aki korábbi munkáival (Végül, Déryné, hol van?) ugyancsak hozzájárult a vád megszületéséhez, mintha komolyan vette volna az elmarasztalást, s Moldova György regénye alapján elkészítette a Malom a pokolban című filmjét, amelynek bizonyosan több nézője lesz, mint bármelyik korábbi alkotásának. S ha az a másik, már- már bántó leegyszerűsítés is igaz, hogy egy filmnek akkor nincs sikere, ha a kritika jót ír róla, akkor talán e jegyzet is hozzájárul a nézőszám gyarapításához. Azért nem túl nehéz a fogadtatást prognosztizálni, mert van itt a „leosztásban” néhány biztos „adu". Moldova regényei mindenkor sikerre számíthatnak, mert élvezhető a bennük tálalt történet, tele konfliktusihelyzet- tel, olyan cselekményfordulatokkal, amelyek lekötik az olvasót. Maár Gyula mindezt átveszi az Írótól, sőt még meg is fejeli itt-ott, s a toldások az eredeti sztoriban is meglévő, bujkáló dramati- kus elemek számát növelik olyannyira, hogy a műfaji jelleg kialakításába is erősen belejátszanak. Az sem közömbös, hogy az események az 50-es évek első felében játszódnak, s ez a korszak még hosszú ideig tud izgalmas témát kínálni a művészetek számára. Továbbá az sem elhanyagolható a végső hatás szempontjából, hogy népszerű színészek sora (pl. Moór Marianna, Garas Dezső) vonul fel a filmben. Miért nem válik mindezen tényezők ellenére sem igazán jelentős munkává Maár Gyula filmje? A szálak a kiindulási ponthoz, Moldova regényéhez vezetnek vissza. Valljuk be, a népszerű írónak ennél sokkal jobb regényei is vannak. A rendező pedig, a befejezést leszámítva, ragaszkodik az eredeti történethez, aminek következtében az ott nem kellőképp motivált helyzetek ellentmondásossága a filmnyelvre való áttétel nyomán még inkább nyilvánvaló lesz. Minden filmrendező számára nagy lecke egy regény filmváltozatát elkészíteni. A két művészi közeg alapvetően különbözik egymástól, s itt leginkább az időtényezőre kell a figyelmet felhívni. A regényírót semmi sem gátolja abban, hogy kedve szerint időzzön el egy helyzetnél, bontson ki részleteket, vezessen be a történetbe újabb és újabb alakokat, ugyanezt a módszert a filmalkotó nem követheti. Ott, miként a dráma világában, kíméletlenül érvényesítenie kell a perspektivikus rövidülés elvét, amelynek a regényadaptáció esetében az a következménye, hogy el kell hagyjon cselekményszálakat és figurákat, össze kell vonjon, esetenként csak jelzésekre szorítkozhat. Ilyenkor nagyon könnyen sérül az eredeti történet koherenciája. Itt van példának Altschuler figurája. Hogyan lehetséges az, hogy valaki, aki Sztálin személyi kultusza miatt kénytelen a Szovjetunió távol-keleti részén bujkálni, hazatérve Sztálin legjobb tanítványa, Rákosi és személyi kultusza idején a legfőbb katonai ügyész lehet? (A regénybeli indoklás valamiképp enyhíti ezt az ellentmondást, bár igazán meggyőzővé nem válhat, mert ez a kor produkált ugyan ennél zavarosabb helyzeteket is, mégsem tekinthető tipikusnak.) Ami a témában igazán izgalmas lenne, az nem annyira a magánéleti szféra, hanem az, hogy ezt miképpen szövi át a politikum, a korszellem. A filmben azonban túl sok a hangsúlyeltolódás. A Károlyi-szál erősen lerövidült ahhoz, hogy igazi jelentősége érzékelhető legyen, s például Altschuler Flanderához szóló érvelése a mindennapi győzelmek mellett 1954-ben már bizony túlzás. A leginkább problematikus azonban Flandera, a főhős alakja. Köré szerveződnek az események, de a filmből nehezen lenne kibontható egy viszonylagos egységes jellemképlet. El kell higy- gyem, hogy ez a fiú néhány éve habozás nélkül belelőtt a fosztogatni szándékozó tömegbe, majd ugyanő egy sorsát befolyásoló döntés megszületését képes kihallgatni. Miért? Semmi sem sürgeti, hogy ezt egy-két nappal előbb tudja meg. A hallgatózó emberek kevéssé szoktak vonzóvá válni. S — végső soron — Flandera nem Is igazán vonzó. Nőügyei mind arra vallanak, hogy nem ő választ, hanem őt választják, sodródik kapcsolatai között. Nem ő dönt, vagy ha igen, akkor nem épp következetesen. De akkor hogyan tévedhet Nagyezsda akkorát, amikor őt választja? A lányt éppen a fiú jellemének szilárdsága ragadja meg a bírósági tárgyaláson. Ugyan mitől olyan megingathatatlan Károlyi ügyében az amúgy kevésbé határozott Flandera? E kérdésre a regényből elég pontos választ kapunk, a film ennek indoklásáról elfelejtkezik, illetve annyira vázlatos módon teszi, hogy csak zavart kelt vele. Eső után köpönyeg, de érdemes elgondolkodni rajta, nem lett volna-e sokkal jobb a film, ha az eseményéket Nagyezsda középpontba állításával bontja ki. ö egységes jellem, cselekedeteiben nincs ellentmondás, ráadásul Ráckevei Anna érettebb filmszínészi játékot mutat, mint Funtek Frigyes. És az idézőjel, amelyet maga Maár GyuLa tesz ki, s amely némiképp romantikusra sikeredett: egyfelől a cím, amelyhez Vörösmartyt asszociáljuk A vén cigány keserves indulatával, másfelől Brahms Magyar tánca a befejező képsor alatt. Ezekhez képest a történet eléggé földhözragadt. írjuk hozzá a korábbi ellentmondásokhoz! Hamar Péter Jelenet a filmből A japán gazdasági csoda titka sági csoda megszületésének folyamatába. A könyv mégsem csak a műszaki szakemberek számára olvasmány. A szerző könnyed, szellemes stílussal mutatja be a japán embert, beszél életéről, munkájáról, tapasztalatairól, feltárja gondolatait a világról, a gazdasági helyzetről, a kontinenseken tett utazásairól. Eközben megismertet az elektronika fejlődésével, a káprázatos eredményekkel, melyek életre hívták a Canon, a Minolta, Yashica — ma már nagynevű — cégeket, amelyek a Seiko, Hitachi, Toshiba mamutvállalatok mellett még így is törpék. Meghökkentő, hogy milyen őszintén leszámol a japán csodával kapcsolatos közkeletű tévedésekkel. Szerinte a siker másban rejlik: a felkelő nap országának műszaki szakemberei, tudósai nem szégyelltek tanulni Amerikától. a gazdaságilag idősebb fivértől. Nem tartották megalázónak a dolgok pontos másolását, mert eközben értették meg, hogy számukra hol a fejlődés útja. Az erős központi irányítás, a MITI — Nemzetközi Kereskedelmi és Ipari Minisztérium — munkája alig lendített a dolgokon, sőt megesett, hogy az elektronikai ipar, a kutatás béklyójává vált. A másolás — az egyre újabb és tökéletesebb amerikai termékek piacra dobása — megkövetelte a japánoktól az azonnali megismerés képességét. A munka pontos volt és hallatlanul gyorssá vált, de a szint és a (sikert magában rejtő) színvonal is ezáltal lett egyre magasabb. A tanítvány végül tudásában túlszárnyalta mesterét, a japán kutatók találmányaikkal megelőzték az egyébként ötletgazdag, leleményes újvilágiakat. A Szilíciumvölgy híre elhanyványul a gésák országáé mellett. Kikuchi úr hosszú éveken át volt a neves bostoni egyetem, a Massachusetts Institut of Technology nemzetközi laboratóriumának kutatója. Az Amerikában töltött idő alatt megismerte az amerikai, európai gondolkodás- mód korlátáit, az emberi kapcsolatok, a kommunikáció tökéletlenségét. De ugyanakkor rájött arra is, hogy mi a jó, a nagyszerű, a japánok számára az élet más területein is követendő példa. Szorgalmasan, lelkesen tanult, mint a kisdiák, mert a japánok elvei szerint csak a tudomány és az emberek iránti alázat teszi lehetővé a fejlődést. Ismereteit, ötleteit pedig nem tartotta magának, azonnal átadta tudóstársainak, kollégá inak. Bizonyára jó lenne, ha a Műszaki Könyvkiadó által nemrégiben megjelentetett könyvet gazdasági szakembereink is a tanulás szándékával tanulmányoznák át. A japán csoda Kikuchi úr szemében nem rejtély. Szorgalom, pontosság, munkafegyelem, gondolkodás, tanulás akár a folyamatok, termékek hűséges reprodukálása árán is — a siker záloga. Az olyannyira hihetetlen japán fejlődés, az elektronikai és gazdasági csoda máig keresett titka. Tóth M. Ildikó „ ♦ +'4 1987. szeptember 26. |||)