Kelet-Magyarország, 1987. szeptember (44. évfolyam, 205-230. szám)

1987-09-12 / 215. szám

A novellista 1H Táncolj, Dezső! a nem is idejétmúlt ez a ímben használt kifejezés, mégis ritkán használjuk. Pe­dig Jánosi Zoltánt — ha kedvelt, otthonos műfaját te­kintem — tényleg novellistá­nak kell neveznem. Akkor is, ha költőként indult... Az indulást, az irodalmi be takozás történetét előzzük m ; néhány szűkszavú, tény- sz ű biográfiai adattal: a sz. letési dátum, 1954 óta Mis- ke :ot váltja Nyíregyháza, m jd Szabolcsot újra Borsod vagy inkább a zempléni rész, hogy aztán újra a Nyírség következzen — éspedig a csa­ládot, az orvos szülőiket és a fiatalember tanulmányainak sori-amplitúdóit követve. De itt álljunk meg egy percre, hiszen egy régmúlt családi vonzattal Jánosi Zoltán már íg; -úgy az irodalom csapdá- já :i hull. Ugyanis Galam­bé Lajos első regényeinek eg ikét (Jurankó Pál haza­ié . arról a lengyel szárma­zó á ikótaji emberről írta, aki ne n más, mint Zoltán nagy- af a: rettségi után, 1975-ben fe eszik a nyíregyházi főis- kc i magyar—orosz szakára, s men indulnak az első m gjelent irodalmi kísérle­te . az első publikációk a Sz bolcs-Szatmári Szemlé­be , az első és egyre erősö­dő biztatások Katona Béla tanár úrtól, akinek révén az akkortájt (de most épp tíz esztendeje) megalakult író­csoport munkájában is részt kap pályatársával, Antal At­tilával és másokkal együtt! ’79-ben végez, tanít Nagy- cserkeszen és a főisikolai gya­korlóban, s most a harmadik tar évet kezdi tanársegédként a főiskola tanítóképzpő inté­zetében. Közben elvégezte a KITE magyar szakát, ta­valy doktorált. Értekezésé­nek témája Nagy László köl­tészete volt. — Miért épp ő? — A XX. századi líra iránt érdeklődöm. Nagy Lász­ló már középiskolás korom­ba: megkapott képi erejével, emberi tisztaságával. Nagy László etikai nagyhatalom. E zí rt műveinek sugárzó ere­jét sürgető szükség van mi .d az oktatásában, mind pet ig a mindennapi életben. Ezért már a főiskolai szak- dolgozat témájául is őt vá­lasztottam. Gáspár Lászlónál írt. m, ő javasolta, mint kom- zu. ns, hogy folytassam a mi kát. A debreceni Göröm- be András is árra biztatott, mv kálikod jam csak to­vább... Majd a nála írt eg: térni szakdolgozatból szü­lét X a disszertáció. — Ismerte személyesen is Nagy Lászlót? — Nem. És ez" már pótol­hatatlan. De most nyáron si­került eljutni oda, ahol szüle­tett, Felsőiszkázra. Találkoz­tam édesanyjával, akihez a költő a magyar líra egyik ke­ményebb erkölcsi tartását ki­fejező mondatát írta, az anya nevével mintegy azonosítva az emberiséget, világegyete­met. („Igazság gyanánt sze­métdombot sohase öleljek, anyám.”) — Olvastam Nagy László­ról írt tanulmányait az Al­földben, a Napjainkban ... Az írásbeliség csupán az egyik eszköze a népszerűsí­tésnek ... — Tanári gyakorlatom so­rán századunk hazai lírája köréből Nagy Lászlóról be­szélek a legmélyebben. író- olvasó találkozókon sem mu­lasztom lel soha a rával ló erkölcsi hivatkozást. És most nyáron alkalmam nyílt, hogy róla alkotott meglátásaimat hosszabb előadás formájában is elmondhassam. Meghívást kaptam a Baranya megyei országos irodalomtanítási na­pokra, Pécsre. Az egész ta­nácskozás Nagy Lászlóval foglalkozott. Eddigi kutatá­saim értelme tetőződött be abban a közel másfél órás előadásban, amit Domokos Mátyás és Görömbei András társaságában az egész ország­ból meghívott tanártársaim­nak tarthattam. — Tudom, versekkel in­dult. Költeményei öt megyei antológiában fellelhetők, ma mégis inkább novellistának tartják. — A nyolcvanas évtized fordulóján úgy éreztem, sok minden forr bennem, amit Szépen magyarul — szépen emberül Nagyképfi-e a magyar nyelv? ermészetesen nem. Viszont £ aki használja, néha a való- s >snál fontosabbnak, művel­te ülőnek szeretné magát feltün- tc ni. Ennek egyik formája az, » ikor idegen szavakkal, n Ívtudással henceg — de k nyen kilóg a lóláb! ■ vasom, hogy a Balatonnál ii' -t eladó „bevezetett vendé- g kel”. Máshol „jó! bevezetett f ler-csemege boltot" kinál- r eladásra. Valószínű, hogy c kereskedelemben, vendég- 1 marban használatos zsar- ■ a német einträglich (,jól j delmező’), eintragen (,jöve- ü mez’, ,bevezet’) szó rossz t.: örfordítása. Magyarul: egy i' ‘t lehet jól jövedelmező, a v elégek pedig jó jövedelem- n rendelkező törzsvendégek le cinek. ■ t van egy nagyképü másik dl atszó: originált (csomago­lt A latin eredetű originális m léknév csonkított változa­té újabban igének vélik, pe- di original ige nem létezik, te iát csak melléknévként tvasz- n, irtatjuk: original csomagolás. S< kai helyesebb azonban, ha a nagyar megfelelőivel helyet­ti tjük: eredeti, hiteles, bon- t; an, szavatolt (csomagolás). nergiaracionalizálási prog- r; tot hirdetnek az újságban. A racionalizál jelentése: .mun­kafolyamatot ésszerűsít’. Pon­tosabban fogalmazunk tehát akkor, ha az energiafelhaszná­lás racionalizálásáról beszé­lünk. Még egyszerűbben és közérthetőbben: ésszerű ener­giafelhasználásról van szó. Ha egy polgári védelemről szóló cikkben azt olvasom, hogy árvíz esetén feltétlenül szükséges a „fertőtlenítés, ro- vartalanítás és deratizáció”, ak­kor már elő kell vennem az idegen szavak szótárát. A de- ranzsált (.rendetlen, pongyo­la’) és a derb (.nyers, gorom­ba. kíméletlen') szó között kel­lene lennie. De nincs ott! így aztán kénytelen vagyok a fen­ti szavak magyar jelentésével minősíteni azokat, akik az ol­vasókat „deratizálják”. Végül még egy kereskedelmi zsargonszőról. A „Pest vidéki Vendéglátó Vállalat likviditort vesz fel.” örömmel mennék, de attól tartok, hogy maga a vál­lalat sem tudja, mit hirdet. A szó jelentése: „olyan személy, akit valamely üzem vagy intéz­mény felszámolásával bíztak meg, illetve olyan személy, aki valamely intézmény, szervezet stb. felszámolására törekszik.” Lehet, hogy számlalikvidátort keresnek? Ez is nagyon csúnya szó. s az átlagos újságolvasó­nak nem sokat mond. Akkor talán likvidatúrára, azaz szám­fejtésre keresnek munkaerőt? Amíg ki nem derül, addig egy időre én is „likvidálom” ma­gam. S. A. Az utóbbi évek filmkészí­tés i gyakorlata mintha azt a bántóan leegyszerűsítő elmé­letet akarná igazolni, hogy egy-egy alkotás vagy szóra­koztató, következésképp tö­megigényeket kiszolgáló, vagy pedig úgynevezett mű­vész (i) film, azaz a kevés beavatott számira készült, unalmas képrejtvény. Ennek az álláspontnak a képviselői mostanában egyre több mű­re hivatkozhatnak, s ha tón nem jutna hirtelen péld., az eszükbe, segítségül emlí­tek egyet a hazai gyakorlat­ból: Bujtort Az elvarázsolt dollár alapján aligha lehet együvé sorolni mondjuk a Szörnyek évadja alkotójával, Jancsó Miklóssal. A külföldi gyakorlatból még könnyebb ilyesfajta ellentétpárt állíta­ni: az Aranyeső Yuccában-t nehezen lehetne összetévesz­teni A gránátalma színé-ve 1. A képlet azonban sem a múltban, sem a jelenben nem ilyen egyszerű. A me­rev szétválasztással, a ro­mantikus módon felnagyított ellen tétek hangsúlyozásé v a l lehet ugyan hatásosan poen- tírozni a mondanivalót, de így ahelyett, hogy közeled­nénk, inkább távolodunk az igazságtól. A filmtörténet azt látszik igazolni, hogy az iga­zán maradandó alkotások .többségét a mesterségesen húzott válaszvonal mentén lehet elhelyezni. Azok a tö­rekvések eredményeztek nem romlandó műveket, amelyek a két pólus lényegi jellemzőit össze tudták békí- teni, s közöttük egészséges összhangot hoztak létre. A gondolati igényességet a leg­tágabb értelemben vett szó­rakoztatási szándékkal és gyakorlattal szembeállítani, ráadásul ezt kizárólagosnak feltételezni, minden körül­mények között téves véleke­dés. Nincs szándékomban Gár­dos Péter új filmjét, a Sza­márköhögést, amely a legha­tározottabban az alőíbb jel­zett törekvés megtestesítője, kikiáltani az idei év legjobb magyar filmjének, de azt mindenképp hangsúlyozom, hogy kiemelkedik az átlag- tnezőnyibőil. A rendező tiszte­letben tartja közönségét. Tudja, hogy a néző szórakoz­ni vágyik, de ezt az igényt nem úgy szolgálja ki, hogy 'kiagyal modern mesehelyze­teket, s nem is úgy, hogy művi izgalmakat teremt, ha­nem a valóságos élethelyze­tekben keresi meg a művé­szi stilizálás lehetőségeit. Ki­szolgálja a mese iránti igé­nyünket, de az egésznek gondolati fedezete van, a szórakoztatás nem válik ön­céllá. Gárdos Péter már első filmjével, az Uramistennel felhívta magára a figyelmet. Tud valamit, amit kevesen a magyar rendezők közül: me­sélni és szerepet osztani. Otít a legmeglepőbb lépése az volt, hogy rávette a visszavo­nult, ráadásul kevés filmes múlttal rendelkező Feleki Kami lit, hogy vállalja el a főszerepet. Telitalálat volt a választás is, az alakítás is. A mozinéző kevéssé szereti a rendezőket (s azt gyanítom, néha nem is tudja, kinek a filmjét nézi), viszont imádja a jó színészeket. Gárdos a Szamárköhögés­sel is nyerő, mert Garas .De­zsőre osztott, a főszerepet, s talált két tűr, menyes köly- köt, Tóth Mar ült és Kárász Esztert — föl; atva a mia­gyar filmművészet Kardossal, Szabóval, Kanódyval f mjel- zett hagyományát —, akikkel a legbanálisabb helyzetekbe is be tudja lopni a humort. A történet 1956 októberé­nek nehéz napjaiban játszó­dik Budapesten, középpontjá­ban egy család áll: apa, anya a két gyerekkel, vala­mint a nagymamával, s bár­milyen furcsa, a családdal együtt élő cseléddel. Ez Utób­bi mintha- nem lenne kohe­rens elem a cselekményben. Elég nehezen elképzelhető, hogy valaki ebben az időben igazgató lehetett Nyugaton élő rokonokkal a hálta mögött, s cseléddel a lakásban. Ha ezt a botlást meg tudjuk Gárdosnák bocsátani, s nagy­vonalúan eltekintünk a meg­lehetősen jellegtelen címtől (egyébként már az Uramisten sem volt igazán találó), ak­ikor a továbbiakon jól szóra­kozhatunk. Bizonyosan akadnak nézők, akiik fenntartással fogadják a film műfajíságát, a esehes vígjátéki fordulatokat, mond­ván, hogy 56 nemzeti tragé­dia volt, nem lenne szabad ezzel tréfálná. Ha lennének ilyen nézők, tisztélettel vitá­ba szállnék 'velük. Gárdos olyan életformát, életszemlé­letet mutat be választott csa­ládjával, amely nagyon hite­les, ma is létező jelenség, s ebből a nézőpontból az akko­ri események akkor aligha látszódtak másként, ahogy azt a film mutatja; s hogy tragédia történt, ezek az em­berek ezt csak jóval később fogták fel. Itt védekező ref­lexek kezdenek működni bennük, s ez olyan, ereden­dően mulatságos jelenetek­ben ölt testet, mint a Sztálin- könyvek égetése, a menekü­lési főpróba, vagy a csúcs: a telefonos kórus, középpontjá­ban az angyalian szenvtelen Annamari szólójával. Ne gondolja azonban sen­ki, hogy a könnyed vígjátéki- ság rátelepszik a cselekmény egészére. Gárdos néhány, látszólag súlytalan jelenet­be beleviszi azokat a tartal­mi elemeket, amelyék növe­lik a film értékét. Tanulságos a nagymama és Tomi ping­pongozása, s a közbeni pár­beszéd: „Akkor játsszuk úgy, hogy ami nálad necces, az nem necces!" Ha metafori­kusnak tekintjük a monda­tot, akkor ,sok mindent el­mond arról, mi vezetett odia, hogy a nagymama a hazaho­zott kenyérben golyóütötte nyomokat talál. S a tanárt alakító Újlaki Dénes villa­násnyi jelenete a hiányzók számbavételekor nyitván fel­kelti azt a szorongást a né­zőben is, amit a kor emberei érezhették az első felismeré­sek döhbenétében. Vádoljanak bár elfogult­sággal, leírom: az utóbbi né­hány esztendőben magyar filmben magyar színésztől olyan parádés - alakításra, mint amilyet Garas Dezsőtől láthatunk, nem tudok példát. Játszik itt Hernádi Judit, Törőcsiik Mari a tőlük meg- szoikoitt magas színvonalon, de amit Garas művel, arra igazán nem találok megfele­lő mondatfordulatot. Ha Gár- dosnak nem is hiszem el, hogy a filmbéli apa igazgató valahol, Garas még ezt is el­hiteti. S az a sztepptánc!? Hamar Péter A Téma című szovjet film az 1987. évi nyugat-berlini fesz­tiválon Arany Medve-díjat nyert. A képen az egyik fősze­replő: Inna Csurikova. Disa Lajos: Április ez nép! versben nem tudok elmon­dani. De kérdőjeles volt, mi­lyen műfajiban kellene ír­nom. Ekkortájt adott a ke­zembe egy Magyar Nemzet­ből kivágott pályázati felhí­vást egy munkatársnőm. A novetlapályázat témaköre a mai magyar valóság volt. Mindazt, ami évek óta érett bennem, édesanyámnál este a konyhaasztal mellett két óra alatt leírtaim egy 10 flefckes novellában. Ez volt az Élet­veszély, életem első kidolgo­zott novellája — és ez 836 pályamű közül első lett. Fo­lyóiratokban és ’84-ben a Tiszta szívvel füzetek sorá­ban is megjelent. — Azóta? — Párhuzamosan írok ver­set, novellát, tanulmányt. A versben kezdem magam ke­vésbé otthon érezni.... — Az életkor diktálta rea­litásérzék fejlődése tenné? — Lehetséges, de a lírát illetően az utóbbi években oly mértékben változott meg az ízlésvilág, ami már nem felel meg az én alkatomnak. Ügy érzem, prózában karak­teresebben el tudom monda­ni véleményemet korunkról. — Mi hát a véleménye? — Nagy László írta a het­venes évek közepén: „Rém­álom temploma s én alul / izzók, szavamat nem halkí- tom, ' de sikoltom halhatat­lanul: ! Úristen, én nem va­gyok itthon?” Az értelmiség hivatása azon dolgozni, hogy a felnövekvő nemzedékből egyetlen ember se érezhes­sen így. Írásaimmal ezt alkarom szolgálni. — Sokat dolgozik? — Tanári munkámban is az előbb említett cél vezet. Viszonylag keveset írok. Csak akikor veszem a kezembe a tollát, ha úgy érzem, fontosat mondhatok. Sokáig érlelek egy-egy témát. Írásaimat nem szokták visszautasítani. — Utoljára az Élet és Iro­dalom hasábjain olvastam. Most min dolgozik.? — Továbbra is Nagy Lász­ló kutatása és természetesen a noveHaírás szerepel közeli terveim között. A Rege a tűzről és jácintról című hosz- szú versről írok most össze­foglaló tanulmányt. A másik oldalról pedig erősen foglal­koztat a kafkai világ. Véle­ményem szerint az Átválto­zás című írásában a svábbo­gárrá változtatott emberi modell Kafkán is túlnőve — sajnos — tovább él. Azt hi­szem, érdemes továbbgon­dolnom, hogyan lehet ezt sa­ját írói eszközeimmel kife­jezni. Szilágyi Szabolcs Odafigyelést érdemlő új versegkötet látott napvilágot a közelmúltban, a Magvető Kiadó gondozásában. Szerző­je Dúsa Lajos, elsőgenerá­ciós értelmiségi — Debrecen­ben könyvtáros. Többszöri ■kényszerpályáiról így vall a szerző: „Nem tudtam azono­sulni foglalkozásaimmal, így késve, harmincadik évemen túl végeztem a népművelés— könyvtár szakot.” Ekkor, ta­nulmányai végzése közben élt megyénkben, Szamossze- gen. Életének erről az idő­szakáról így ír: „Ezzel az időszakkal esett egybe másik, igazi főiskolám. Négy évig Szatmár megyé­ben éltem, ahol nemcsak az én körülményeim voltak mostohák. Egy életre szólóan megértettem, hogy kikkel kell és kükkel niern szábad közösséget vállalnom.” Ez a közösségivé Hálás irányítja verseit, költészetét: „Az ott­hon és a gyár között retúr- sínek feszülnek, / fölötte cí­merünk virít: höldnyi rézpe­ták. " „Aludni volna jó, de itt az álom is viseltes, / az ellenőrnek is gyanús, s a vál­tómat veri.” — írja a Fekete vonat című versében. A Hetek és a Kilencek ál­tal felvállalt társadalmi és létformáló költészet útján in­dult el — ám az e költészet- típus elten ható szférában is megtalál — önálló hangját, s alakította ki egyéni arcula­tát: „Nagy, éles késsel téli szél szel: / szalon názgat ja új havunk. / Elhúz a véres ve­sevéggel / korán bukó, vörös napunk.” (Disznótor). Dúsa Lajosnál a költészet nem hétvégi verselgetés; erkölcsi tartása sem magamutogtató alkalmi póz, alkalmi szerep­játék. Megélt élményeit az individuum felől közelíti a valósághoz: „Az almafák visszeres lábbal szülnek négy húszért jonatánt, / s kis csöbör helyett nagy vö­dörből i nevet a gondoík rán­ca ránk." (Szatmári szonett- cserepek). írja mindezt ak­kor, amikor újra divatba jött a befelé fordulás, a Tart pour Tart költészet iránt! igény. S míg ez utóbbi költészet csak a személyes közlés szintjén marad: (bánat, pa­naszkodás, önsajnáltatás), .ad­dig az Április ez még! című kötet költője megélt élmé­nyeit a rész—egész viszonyla­tában fejezi ki és helyezi to­talitásba. Szinte minden verse kis dráma is, hiszen drámai szi­tuációt teremt azzal, hogy személyes élményeit ütközte­ti ,a valósággal, s az egyete­mes igazság kimondásáig, fo­kozza a verset: „Érik a rub­rika. Inkasszált kamat illatba leng,” / ... „ahol ónosesőt hoz a díjbeszedő / és csak a szél ordítja ki őszünk rette­netét: / — Emberek és fák! Sárgán hullnak a csekkek!” (Lakótelepi ősz). Mit is lehetne ehhez hoz­zátenni?! Az olvasók figyel­mét — gondolom — a költő­re tudtam irányítani e re­cenzióval. „Anyám! Elme­gyek innen. Én és a folyó / elmegyünk innen." — írja a Ballada című versében. S el­ment megyénkből. (Magvető, 1987) Budaházi István HH HÉTVÉGI MELLÉKLET 1987. szeptember 12.

Next

/
Thumbnails
Contents