Kelet-Magyarország, 1986. július (43. évfolyam, 153-179. szám)
1986-07-12 / 163. szám
1986. július 12. ® Géppel írni nagyon sokféle módon lehet. Például egy, vagy két ujjal pötyögtetve, amatőr módra — de lehet tíz ujjal, vakon, oldalakon keresztül gyorsan és hibátlanul is. így már lehetséges, hogy az egyik legegyszerűbbnek tűnő foglalkozást profi módon, mesteri szinten művelje valaki. Mint Jármy Péterné is, aki titkárnőként dolgozik Budapesten, a Magyar Nemzeti Bankban. Mivel időnként angol nyelvű leveleket kell írnia, ezért most angol nyelv- tanfolyamra jár. Célja rövid időn belül legalább a középfokú nyelvvizsga megszerzése. Évekig tanult németül is, aminek szintén hasznát veszi a munkájában. „Mellesleg” pedig rendszeresen ott van a hazai és a nemzetközi gépíróversenyeken, sőt a világbajnokságokon is. Hiszen kétévenként VB-n mérik össze ügyességüket a világ legjobb gép- és gyorsírói. — Ha valaki megtanul jól vakon gépelni, akkor esélye lehet rá, hogy eljusson, s szép eredménnyel szerepeljen ezeken a versenyeken. Feltéve, hogy kellően higgadt, nyugodt és van elég szorgalma, kitartása, akarata. A bajnokságokon ugyanis csak at arathat sikert, aki folyamatosan gyakorol. Mivel titkárnő vagyok, mindennap gépelek — de ez édeskevés a sikerhez. Munkaidő után rendszerint fáradt vagyok, ezért inkább reggelenként szeretek edzeni fél- vagy egy órát. Természetesen otthon, hétvégeken is szakítok időt erre. Már hagyomány, hogy a Magyar Gépírók és Gyorsírók Országos Szövetsége évente egyszer szakmai táborozást szervez az érdeklődőknek. Az idén a szövetség nyíregyházi helyi csoportja volt a rendezvény házigazdája, június 29 és július 5 között. Ezúttal mintegy másfél százan jöttek el a szabolcsi megyeszékhelyre — köztük Jármy- né is. — Nagyon hasznosak ezek a táborozások, mert igen jó lehetőséget adnak a gyakorlásra. A programban szerepelt városnézés, ismerkedés a konzervgyárral, sőt lövészet is — ám a lényeg az edzés volt. Naponta négy, sőt esetenként nyolc órát kopogtunk az írógépeken. Nekem szerencsém van, mert a munkahelyem minden segítséget megad ahhoz, hogy eljussak az ilyen szakmai programokra. Engem és még kilenc gépírót az ország különböző részeiből erre a táborozásra is a bank küldött el. Sajnos nem minden kolléganőmnek ilyen könnyű részt venni a rendezvényeken. Ez azért is gond, mert egy- egy táborozás, vagy verseny bizony nem olcsó mulatság . .. Sokan még az anyagi terheket is vállalják azért, hogy tökéletesítsék az ügyességüket. Hiszen, a versenyeknek — főként a világ- bajnokságoknak — különös varázsa van. A szakmában nagy rang eljutni ezekre. Először is indulni kell a helyi versenyeken. Innen a legjobbak jutnak el az országos versengésre, annak győztesei pedig a VB-re. — Számomra a gyors- és gépíróiskola az egyetlen lehetőség volt a nyolcadik osztály befejezése után. Vagyis azt nem mondhatom, hogy életem nagy álma vált valóra, mikor felvettek oda. Aztán ahogy megismertem a szakmát, annál inkább vonzani, érdekelni kezdett. Olyannyira, hogy már az iskolai évek alatt is rendszeresen versenyeztem. Egy időben még gyorsírásból is. Sajnos abban nem értem el említésre méltó sikereket, mert fáradékony a kezem. A munkámban ez nem hátráltat, ugyanis ebben a kategóriában percenként 200 szótagos fokon írok. Viszont a versenyzéshez ez a teljesítmény kevés. Annál szebbek a fiatalasszony eredményei gépírásban. — Az elmúlt évek alatt nagyon sok világ- bajnokságra eljutottam már. A VB-k alEgry József: önarckép 1932. A profi gépíró kalmával jártam Jugoszláviában, Ausztriában, az NSZK-ban, az NDK-ban, Svájcban. A legjobb teljesítményt egy nemzetközi versenyen értem el ’80-ban Oberhofban. Száz híján 16 ezer leütést teljesítettem fél óra alatt. Sajnos két hibám volt, így 15 ezer 200 leütést ismertek el, amivel második helyezett lettem. Ez a gyorsasági csúcsom. Egy alkalommal pedig Magyarország hibátlansági bajnoka lettem, tíz perc alatt 5 ezer fölötti leütéssel. Javítanivaló természetesen mindig akad. Jármy Péternének — ami a hibátlanságot illeti — a betűkihagyásokra fontos figyelnie. A gyorsasági versenyekhez pedig azt kell gyakorolnia, hogy minél kevesebb időt igényeljen egy új lap befűzése. — Nem árt ügyelnem az ütemességre sem. Ennek korrigálásához a férjem adta a legjobb ötletet. Azt javasolta, hogy vegyem fel magnószalagra a gépelésemet, mert így ellenőrizni tudom a munka ritmusát. S ami még nagyon fontos, erősítenem kell a koncentrálóképességemet. írás közben egy leejtett papírlap is kizökkenthet. Az egyik nagy versenyen történt, hogy filmeztek bennünket. Az ezzel járó jövés-menés bizony elvonta a figyelmünket a feladatokról. .Nagy előny, hogy még a világbajnokságokon is ki-ki a saját masinájával versenyezhet. Jármyné ma már egy elektromos, :gömb- fejes IBM géppel dolgozik, ami jó harminckilós. Volt rá példa, hogy a súlyos málhával többször is át kellett szállni utazás közben. De ha lehetőség nyílna rá, a titkárnő szívesen cipelné jövőre is az IBM-et a következő világversenyre: Firenzébe. Igaz, hogy ott lesz-e, az elsősorban rajta, a teljesítményén múlik... Házi Zsuzsa '------------------------------------------------------\ MEZEY KATALIN: A legfőbb krimi Ha az ifjúság mosolyát nem vetted filmre — elveszett. Máris magadra oszthatod áz idősebb szerepeket. Lehetsz peckes és kackiás, az, aki sose vénül, lehetsz esendő, beteges, aki a múltba révül. Lehetsz bátor is, gyáva is, mindenképp egy a vége: ezt nem úszód meg élve. PÄKOLITZ ISTVÁN: Nyugalmazott A szikla végülis megúnta az örökös hercehurcát és úgy döntött hogy fönt marad a csúcson A nyugalmazott Sziszifusz ölbe tehetné kezét De inkább agyaggolyóbist gyárnál: hadd gurigázzék az unoka ^^ Motívumok vándorlása Bevallom, nem olvastam Nemere István nagy vihart kavaró művét, amely Titkok könyve címmel jelent meg, csak onnan tudok erről, hogy a tudomány szent nevében többen villámokat szórtak rá a sajtóban. Nem jutottam hozzá a Vallanak a betűk című kötethez sem, amelyen ugyancsak a tudományosság képviselői verik el a port, illetéktelenséggel vádolva a grafológiát. Hogy e két eset miért jutott eszembe, azonnal kiderül. Legutóbbi film- és olvasmányélményeim alapján olyasfajta motívumismétlődésekkel találkoztam, amelyek nem hagyják nyugodni a fantáziámat. Legjobb tudomásom szerint az irodalomtudomány csak a népmese területén tárta fel a vándorló motívumokat, térképezte fel az ismétlődő cselekményelemeket, így hát észrevételeim aligha szembesíthetek szakirodalmi előzményekkel. Lehet, hogy azok a cselekménybeli, de egyúttal gondolkodásmódban jelentkező azonosságok, amelyeknek példáit azonnal megemlítem, pusztán a véletlenszerű egybeesés játékai, s ezért további vizsgálódásra nem érdemesek, de az is lehet, hogy (további példákkal gyarapítva, ha egyáltalán léteznek ilyenek), következtetések levonására is alkalmat adnak. A tudomány minden rendű és rangú harcosától pedig eleve felmentést kérek, ha kérdésfeltevésem hibásnak minősíthető. Az a példa, amelyet előbb említek, közismertebb a másiknál. Sánta Ferenc: Sokan voltunk című novellája 1954- ben jelent meg. A cselekmény középpontjában egy erdélyi öreg parasztember áll, aki munkájával már nem tud segíteni a családján, vele viszont egy éhes szájjal több van otthon, ezért aztán önkéntes módon indul a halálba. Elfogyasztja utolsó vacsoráját (s ennek leírása erőA két háború között a Genius adta ki, amit követett a világsiker. Aztán széles e hazában nem tudhattunk róla, mert kiadói politikánk szemérmességből (?) elzárkózott egy kispolgárinak kikiáltott író könyve újrakiadásától, némely kortárs író által elindított és túladagolt, már- már rágalomnak is beillő pletykaözön pedig az új olvasótábort is zavarba hozhatta. De azt is tudni kell, hogy akik irigyelték a milliókat, amit a szerző olyan „könnyelműen” elkártyázott, ők is többnyire a zöld gyep és zöld asztal hősei közül regrutálódtak. Markovits Rodion Szibériai Garnizon című könyvéről, (Ifjúsági Lap- és Könyvkiadó, 1956.), a „kollektív ri- portregény”-ről van szó, amelyről az első háború utolsó fehér bölényei, a Szibériát megjárt egykori rab magyarok máig is meghatóan nyilatkoznak, eskü alatt vall- ván, hogy annak minden sora igaz. Nagy szó ez, mert a hadifogoly-irodalmat ismerve, könnyen csapdába eshet a szerző. Adva van a „téma”, a valóságos élményanyag és már csak bizonyos írói véna kell hozzá, és kész a sikerkönyv. De valóban így van I ez? teljes módon sugallja azt, hogy valamiféle népszokásról értesülünk), majd felmegy a havasra, hogy többet ne térjen vissza. (Az őt követő sorstárs szerepeltetése még inkább azt a gondolatot ébreszti bennünk, hogy népszokásról van szó.) Bár Erdély mindentudója, Orbán Balázs ilyen népszokást nagy munkájában nem említ, és Sánta maga is úgy tudja, hogy ez a jelenség nem volt általános azon a vidéken, de azért mégis csak létezett. Miként létezett Japánban is, amelyről az első tudósítást Fukazavától kaptuk, az 1956- ban írt Tanulmány a Nara- jama-dalokról című novellájából. (Nálunk Zarándokének címmel jelent meg.) Hogy más népeknél az önkéntes halálba menetelnek ez a formája előfordult volna, nem tudok. E motívum megjelent később Kosa Ferenc Hószakadás (1974) című filmjében, de érdekes módon az inspiráló előzmény nem a Sánta-novella, hanem Fukazava munkája volt. Ez utóbbinak filmes feldolgozását, Imamura Sóhei Narajama balladája című munkáját (1983) néhány hónapja nézhettük meg a moziban,. A japán filmben látható utolsó vacsora rituális jellege jelentékeny erővel emlékeztet a Sánta-írás hasonló megoldására. A másik példa nem ennyire közismert, mert az irodalmi alkotás kevésbé forog közkézen (bár megérdemelné, hogy sokan olvassák), a filmmel pedig, amelyre hivatkozom, adós még a magyar filmforgalmazás (de bízzunk benne, hogy előbb- utóbb látható lesz majd.) Ahogy az öregek önkéntes áldozatvállalásának az irodalomban és a filmben sokféle, az említett példától eltérő megnyilatkozási formája van, hasonlóképp a lelki- ismeretfurdalás megjelenítése is változatos tematikai elemek segítségével jelentMarkovits Rodion szatmári ügyvéd, újságíró, a kolozsvári Kele'ti Űjság szatmárvi- déki szerkesztője, a húszas évek közepén a lap hasábjain felhívást tett közzé, kérve egykori szibériai hadifogolytársait: írják meg élményeiket, emlékeiket, amit ő regénnyé formál. A különös kísérlet szenzációsan sikerült, százával érkeztek Szatmárra a levelek; ám az elkészült könyv akkor, ott Erdélyben — mondjuk ki! — érdektelenségbe fúlt. Aztán jött a pesti Genius és jöttek az irigyelt milliók. A húszas évek végére már kialakult a „történelmi távlat” és a nagy háború, a hadifogság témáját meg lehetett írni becsületesen, valósan. Markovits Rodion jól választotta meg az időpontot, eltalálta az olvasóközönség igényét, és olyan könyvet produkált, mely dokumentumerejével messze felülmúl minden előtte és utána megírt hasonló tárgyú írói alkotást. Időben még csak ezután jelentkeztek Barbusse, Renn, Remarque, ők is a polgár szemével láttatják a leírt világot és a polgári humanizmust deklarálják alkotásaikban, ezért is nincs értelme most összehasonlítást próbálgatni Markovits és a nagy nyugatiak között. Aztán a polgári szemléletű Markovits Rodion a szatmári, temesvári újságírás robotjában, majd a felszabadulást követő demokkezik. De érdekes módon Szilágyi István regényében, a Kő hull apadó kútba címűben ez az érzelem, lényegét illetően ugyanúgy jelenik meg, ugyanolyan cselekvéssorozatban ölt testet, mint Japán jelenleg legdivatosabb, legtöbbet emlegetett rendezőjének, Oshimának a Szenvedélyek birodalma című alkotásában. A Szilágyi-regény főhőse, Szendy Ilka egy kitalált nevű erdélyi kisvárosban megöli a szeretőjét, majd egy kútba dobja a tetemet. Csak jelezni lehet e pár sorban, hogy nem bűnügyi történetről van szó, hanem a pszichológiai regény formálási elvei szerint alakított cselekményről, amelyben a fő mozgató a rögeszmévé vált szabadulási vágy a bűntudattól. Szendy Ilka megszállott módon hordja a követ a kútba, inkább vezetésképpen, mintsem a bűnjel eltüntetése céljából. Az Oshima-műben ugyanez a motívum jelentkezik. A bűntudat filmjének is nevezhetném, amelyben a központi cselekményelem egy férj meggyilkolása. Mind a feleség, mint a zserető végigéli a lelkifurdalás folyamatát, s az utóbbi — miként a Kő hull apadó kútba hősnője — köveket, lehullott faleveleket hordoz abba a gödörbe, ahová a halottat lökték. Japán és Erdély, két külön világ, két egészen különböző kultúrkör. Japánok és székelyek történelme érintkezési pontokat nem tartalmaz, s mégis milyen sajátos össze- csengése az említett két példa az emberi viszonylatoknak. Alapjában véve a feudális viszonyok által meghatározott gondolkodásmód továbbélésének bizonyítékaiként értelmezhetők, de hogy ennyire azonos formát öltse- nek, az mindenképp figyelmet érdemel. Hamar Péter ratikus átalakulás lázában eljut a kommunista pártig. Az egykori vörösgárdista komisszár, aki az antonescu- ánus korban nem vállalhatta 1919—21-és múltját, 1944 után a temesvári Szabad Szó hasábjain új életre támad. Még a Garnizon után megírta az Aranyvonatot, később -a Sánta farsang című könyvét, melyet egyik méltatója, Méliusz József a két világháború közötti erdélyi kisebbségi irodalom legjobb falu tárgyú regényei között emleget. A garnizonos, zajos- valutáris idők azonban elmúltak, 1939-ben, saját kiadásban, előfizetői számára kiadta még a Reb Áncsli és más avasi zsidókról szóló széphistóriák című elbeszéléskötetét. önálló könyvvel többé nem jelentkezett, a felszabadulás után csak újságírói publicisztikára futotta. Igaz, tervezett még kötetet, de annak állítólagos 1945- ös megjelenése csak tévedésen alapuló legenda. (Szeker- nyés János gyűjtötte kötetbe — Páholyból címen — publicisztikai írásait, 1970-ben.) Most, hogy a könyv ünnepére Magyarországon is kiadták a Szibériai Garnizont, amolyan elégtétel a régen hallott szerzőnek és annak a néhány száz vöröskatonának, akik a fogság után még elkísérték a híres aranyvonatot Kazányba. Tizennégy nyelven jelent meg és olvassák a világban. Nyéki Károly Szibériai Garnizon KM HÉTVÉGI melléklet [a km vendége)