Kelet-Magyarország, 1986. június (43. évfolyam, 128-152. szám)

1986-06-28 / 151. szám

HÉTVÉGI MELLÉKLET 28. ül □ »«feÄöW&SwixWWeWíWSSíKK KM VENDEGE e*eec$»e696ee<m5im8aMS5 Egy meghitt beszélgetés alkalmával emlí­tette Kodálynak: „Tanár úr! Ahhoz, hogy megteremtsük az éneklő Magyarországot, egy éneklő rendet kellene teremtenünk.” E rendnek első számú reprezentánsa Béres, akinek neve elválaszthatatlanul összefor­rott a magyar népdallal, amelyet immár negyven esztendeje tolmácsol a világot meg­váltó deszkákról e honban és a külországok­ban olyan magas színvonalon, sajátosan szép kiejtéssel és varázzsal. Béres Ferenc napjaink egyedüli Liszt-dí­jas népdalosa. Érdemes és Kiváló művész. 1922. december 3-án született az abaúji Cse­rehát egy piciny falujában Gagybátorban. A keleti palócság tája ez a vidék. Szépen be­szélő emberektől tanulta a magyar nyelvet. Ha Móricznak Túristvándi, Béresnek Sáros­patak volt jellemformáló kohója. E pataki szellemben él ma is, ez kísérte végig élete útján, mint embert, s mint művészt. Ez adott neki tartást, kiállást, s erre joggal büszke most is. S Béres „hiába’’ végezte el a pataki főgimnáziumot, s szerzett diplomát a bölcsészettudományi egyetemen néprajzból és művészettörténetből, és főiskolai szinten „hiába" kutatta a fém- és a faipar rejtel­meit. — Elrabolt a muzsika — vallja. — 1946. március 4. óta vallom ezt a szerelmet. Kerek 40 esztendeje vagyok a pályán. Nagy és szép, tartalmas, tiszta ívű pályán futott csillaga, s örök rabságában maradt meg szerelmével: népdalnak élve. Ősei egyik ágon falusi kovácsok voltak, a másikon pa­rasztok. Édesapja is gépészkovács volt, de szántott, vetétt, állatokat tartott. Élte a fa­lusi iparosok kettős életét. — Én teljesen falusi gyerek, mezítlábas paraszt suttyó voltam. A táj, amelyben cse­peredtem, zárt etnikai egységet alkotott. El­sősorban édesapámnak köszönhettem a nép­dal, az éneklés iránti elkötelezettségem. Ö egy hangcsoda volt... Béres Ferenc — Aludj baba aludjál, feljött már a csil­lag — édesanyámmal együtt dúdoltam, bár beszélni még nem tudtam. A legtöbb dalt később a falu dalos közösségétől, a jeles na­pokon, búcsúkon a bandácskába verődött dalosoktól tanultam, festem el. Én, amikor már Patakra kerültem „megfertőzve" érkez­tem, de valójában Sárospatak jelentette éle­tem nyiladozását, a világ kitágulását, az út­baigazítást, az iránytűt egy életre. A Pata­kon töltött esztendők rendkívül gazdagok voltak a számomra — vallja Béres Ferenc. Élete, sikerei, küzdelmei egy kicsit a nép­dal elismerése, elismertetése is. — Az ország és a világ volt a pódiumom. Állandó pódiumom soha nem volt. A negy­ven év alatt kétmillió kilométert utaztam hazámban. Erről pontos kimutatást vezetek. Á'llandó készenlétben van, permanenciá- ban él. Tudományos megalapozottsággal ké­szül minden fellépésére. Az éneklést olyan hírességektől tanulta, mint Aqwila-Adler Adelina operaénekes, Kerényi Miklós György, Farkas Ilonka és mint arról elisme­réssel szól, a partnereitől, akiktől sokat ka­pott is és adott is. Béres Ferenc a népdal nagykövete. Bejár­ta a földet. Ajkáról szárnyaltak a legszebb dalok Kínában, Japánban, Amerikában, Üj Zélandban, Kanadában, a Szovjetunióban stb. Dél-Amerikát kivéve 36 ország színpad­jain tapsoltak neki. Vallja, hogy a muzsika nemzetközi, s hatni lehet és kell a dallal, mert a zene, átsegíti a befogadót és a szö­veg minden nehézségét legyűri. — Sokszor megtörtént, hogy velem együtt dúdolták a magyar dalt, mert valójában megsejtették értelmét, mondandóját, s már mellékes volt a szöveg — említi. Béres Ferenc, az egyik első VIT-díjasunk. a Párizsi Nemzetközi Nagydíj tulajdonosa. Amikor azt kérdezem tőle, hány népdalt is­mer, így válaszol: — Elképesztően keveset ahhoz, amennyi van, de a többszörösét annak, amennyit egy átlagénekes képes befogadni... Ügy két és fél ezer lehet az a népdal, amelyet rögtön el is tudok énekelni. — Születik-e népdal mostanság? — Mindig terem új népdal, még akkor is, ha ezek a csörgő források elapadóban van­nak. — Kedvence? — Mindig az, amelyiket éppen éneklem. Virágénekek, régi ősmagyar dallamok, de különösen az erdélyi dalok, melyek most legbelsőségesebben az erdélyi magyarságból „buzognak". Példaképe a költőénekes Balassi, énekelt költészete rabul ejtette. mert Ügy látszik, hatott az átöröklés. Hatan vannak testvérek, de mindannyian tudnák énekelni, játszanak valamilyen hangszeren. Testvére. Béres János híres furulyaművé­szünk. — De már én is furulyáztam 8 éves ko­romban. Bodzafából faragtam a hangszert. A táguló világra nagyapám nyitotta a sze­mem. Ő a falu egyik bölcs embere volt. Tőle tanultam rózsát oltani, szőlőt kapálni, megismerni és megszeretni az erdők, mezók virágait, madarait. Ö volt nekem az atyuska. így. becéztük — emlékezik a kedves gye­rekkorra. S mégis, mint minden újszülött, az első dalt Béres Ferenc is az édestől hal­lotta. tanulta. — Melyek a magyar népdal népszerűsíté­sének akadályai? — Oka elsősorban eltorzult oktatási rend­szerünkben keresendő. A magyar népdalt akkor kell beplántálni a kis emberbe, ami­kor még fogékony a lelke a szépre, az ének­re, a zenére. Béres Ferenc január elsejétől az Országos Filharmónia nyugdíjasa. — Nyugdíjba mentem, de mindaddig sze­retnék énekelni, amíg elfogadhatóvá tudom tenni magamat. S amit nagyon fontosnak tartok: több alkalmat teremtenék az embe­reknek az énekléshez. Talán életem legna­gyobb eredménye, hogy ezért nem keveset tettem. Levelek sokaságát őrzöm arról, ho gyan is hatottak dalaim az emberekre. És ezért vallom: nemzedékek szívében élek. — Boldog, sikeres embernek és művész­nek tartja magát? — Én mindig többet szeréttem volna, mint amennyit elértem. Farkas Kálmán Tisztelet Hisszárik Zoltánnak Kiállítás a Petőfi Irodalmi Múzeumban Nevezték film­poétának. kép­irónak, a vizu­ális beszéd megújítójának, a szuverén filmnyelv megte­remtőjének. Munkáit illet­ték szürrealista, reneszánsz: impresszionista és barokk jelzőkkel. Öt magát rene­szánsz, kísérletező ember­nek — aki költő, képzőmű­vész, díszlettervező és film­rendező volt. Aki negyven évesen rendezte első játék­filmjét, s aki ötvenévesen úgy halt meg, hogy tovább él filmtekercseken, amelyek nélkül már nem lehet többé filmtörténetet írni, sem ide­haza, sem másutt. Az alkotó ember, a sokol­dalú művész előtt tiszteleg most halála után öt évvel a Petőfi Irodalmi Múzeum a Hommage á Huszárik Zoltán című kiállítás, mely Huszá­rik nyolcszáz grafikájából válogatott kétszáz alkotásá­val meggyőz arról, hogy a számos díjjal, fesztiválsiker­rel elismert filmrendező kép­zőművésznek is kiváló. Sché- ner Mihály, aki az aszódi gimnázium rajztanáraként felismerte, támogatta a te­hetséges Huszárik Zoltán képzőművészeti törekvéseit, kiállítási megnyitójában úgy vélekedett: „Huszárik, mi­ként a reneszánsz ember, az önkifejezés minden lehetősé­gét megragadta. Grafikáit úgy értelmezhetjük, mint filmrendezői tevékenységének sajátos útijegyzeteit, érdekes emberekről, távoli tájakról különös karakterekről, ám e rajzok, mint szuverén alko­tások is, megállják helyü­ket", Huszárik sok interjúban elmondta, eredetileg képző­művésznek készült, véletle­nül vették fel a Színház- és Filmművészeti Főiskolára (egy felvételiző barátját kí­sérte el, amikor a vizsgabi­zottság beszólította az ott tébláboló fiatalembert.) Pá­lyája azonban nem volt za­vartalan. Harmadévesen el­bocsátották a főiskoláról. Nyolc rövidfilm (egyebek közt a tíz hazai és nemzet­közi díjat nyert Elégia, az ugyancsak több hivatalos el­ismerést szerzett Amerigo Tot, a Tisztelet az öregasz- szonyoknak az A Piacere) és két nagy játékfilm (Szindbád 1971, Csontváry 1980) ma­radt utána. Vonzotta a színház is. Debrecenben megrendezte Örkény István Macskajáték­Huszárik rendez Sok mindennel próbálko­zott. volt olajbányász, vasúti pályamunkás, biztosítási ügy­nök, szobafestő, részt vett a Vajdahunyad vára restaurá­lásában, otthon, Domonyban földet művelt. Aztán a film­gyár szerződtette ügyelőnek, másodasszisztensnek. Később Várkonyi Zoltán támogatásá­val folytathatta főiskolai ta­nulmányait. át (a díszleteket is maga ké­szítette). S azt tervezte, a Csontváry-film befejezése után néhány évig színházban dolgozik. írásai is fennmaradtak. Legutolsó munkájának for­gatókönyvvázlatát az Élet és' Irodalom közölte. A kiállítás szeptember 14- ig tart nyitva. Vári Attila: Volt egyszer egy varas Sajtótörténet ^ SZqIIcOI Már felszabadult az or­szág, de még tartott a há­ború, amikor a szatmári megyerészen megjelent az első, valóban demokratikus hírlap, a mátészalkai IGAZ SZŐ. Akkor önálló megye volt a szatmár-beregi vidék. A háborús megpróbáltatások, testi-lelki válságok után a megyeszékhely, Mátészalka, de a vidék társadalma is igényelte egy újság születé­sét, mely hivatott lett volna információt adni a na- gyobb-kisebb világ életé­ről. Ez akkpr teljes mér­tékben nem valósulhatott meg, idő és anyagi eszköz sem volt rá. Az Igaz Szó csupán 3 számot és egy kü- lönszámot ért meg. Az első 1945. május 1-én, a harma­dik május 30-án jelent meg a szálkái' Szatmár és Bereg nyomdában. Az induláskor Dobos Zoltán jegyezte a la­pot, a második és harmadik számnak Erdős Jenő volt a szerkesztője. Felelős kiadó Széles Elemér szociálde­mokrata nyomdász volt. A lap a Magyar Nemzeti Függetlenségi Front orgá­numa volt, erőteljesen kom­munista beállítottságú. Cikkanyagát elsősorban Ba­logh István főispán és munkatársai írták, központi anyagot is kaptak. Külön figyelmet érdemel a Baj- csy-Zsilinszky Endre te­metésével kapcsolatos tu­Igaz Szó dósítás, valamint a július 28-án (!) kiadott különki­adásban közölt nyilatkozat, melyet a Moszkvában össze­jött magyar és román szel­lemi kiválóságok tettek a Román—Magyar barátság egyesülete alapítására vo­natkozóan. (Az előzetes nyilatkozatot aláírták D. Gusti, a román akadémia elnöke, M. Sadoveanu író, Szent-Györgyi Albert, Szek- fü Gyula is.) A május 22-i, második számban közölték Kis Ferenc egykori máté­szalkai nyomdásztanonc, későbbi proletárköltő Má­jus című versét. Nyéki Károly Vári Attila magyar próza- 'írónak fiatalember. 40 éves, Erdélyben született, ahogy írja, végzettségére nézve filmrendező, és ez a hetedik kötete. Novellák, versek és ezelőtt egy regény. Ez az életmű. E könyvnek az első része a bukaresti Kriterion- nál jelent meg 1980-ban. Kö­vetkezésképpen az a város, amiről e regényben szó van, egy erdélyi város. Hogy me­lyik? Azt írja a könyv elő­szavában: „... ilyen 'város nincs. Ez a várós az összes erdélyi városok jellemzőinek összegezéséből született." És noha a könyv első személy* ben íródott, az előszó hang­súlyozza, nem életrajzi mű. „Nincsenek benne tehát ön­életrajzi adatok, csak önélet­rajzi hangulatok.’’ A hős idősebb ember, mint a szerző, bár nem sokkal, de néha úgy tűnik, tapasztal­tabb is, mint a szerző, ami, mint a nyájas olvasó tudja: nonszensz! Hiszen nyilván­való, egy regényhős nem hor­dozhat többet, csak annyit, amennyit az író tud. Ha az írott művészeti alkotás csak a logika körülményeinek en­gedelmeskedne, ez megcáfol­hatatlan igazság, mi több, axióma lenne. A művészet azonban attól az, ami, hogy képes olyat teremteni, ami meghökkentő, szokatlan, de legalábbis nem logikus. Igenis, előfordul elég gyak­ran, hogy egy irodalmi alko­tás hőse összetettebb, bonyo­lultabb, és többet tud, mint a szerzője. Még akkor is, ha ez az állítás képtelenség. Az olvasó ebből már tudja, hogy Vári Attila erdélyi vá­rosokról alkotott kodalmi emlékműve művészi alkotás. Hogy félrevezető ne legyen ez a mondat, módosítsuk. Te­hát nem műemlék, élő, lük­tető sorsábrázolások, izgal­mas színpada a mű, vagyis egyszerűen jó regény. A szerkezet lényegében egy vallomás. A főhős szabá­lyos rendőrségi kihallgatás során elmondja életét őszin­tén, hitelesen, mélyen átélve. Olyannyira mélyen, hogy időnként úgy tűnik, már-már nem is vallomás, hanem gyó­nás, őszinte, analitikus mély­ségű, tisztító erejű gyónás, amely nem is a kihallgató ezredesnek, sokkal inkább a vallomást tevő egojának szól. Ez persze az olvasónak, ki hiteles környezetbe ágyazva szembesülhet azokkal az in­dulatokkal, amelyek a mai erdélyi embert, románt és magyart örökölt történeti ir- ritációkkal és újonnan kre­ált, de nagyon éles és sebe­ket ejtő élethelyzetekkel mo­tiválják. Ez az irodalmias- kodó fogalmazás azt jelenti, hogy mindkét népből ostoba emberek rossz indulatai seb­zik a mindkét népből tisztes­séges, együttélésre és össze­fonódásra vágyó európait. Kemény és szörnyű emléke­ket idéz a könyv, nehéz és tragikus sorsok bomlanak ki lapjain, sokszor olyan té­nyekre is emlékeztetve, me­lyeket Vári Attila előtt még nemigen rögzítettek szépiro­dalmi szinten. Ami nem je­lenti azt, hogy az erdélyi sors élői és annak figyelői ne tudnának ezekről. Vári Attila áttelepült Magyaror­szágra, itt él, tde hogy valaha is el tud-e szakadni mitoló­giájának világától, attól a volt egyszer egy világtól, az bizony kétséges. Vagy talán nem is kétséges. Természete­sen ez nem baj! Ha valakiben oly mélyen rögződött a gyérmekkor, £ serdülőkor, az ifjúság, hogj az meghatározó eleme alko­tókészségének, akkor ettől a; élménytől kell várni alkotó ereje kibontakozását. A mű az Erdélyről szók művészi híradások talán leg érdekesebbike. De elég nehé; olvasmány. A szerző stílusá az álmatlanságban töltőt „hosszúra nyúlt vallatások’ mondatritmusához akarj* igazítani, „mikor összefoly­nak a kimondott és csak vé­gig gondolt mondatok” Ahogy írja: „Ezekben a töbt oldalon át kanyargó monda­tokban bennük van a levegc utáni kapkodás, az állítmá­nyok is csak lebegnek.” ígj a szerkesztetlen mondatóriá sok nehezen követhetők, pe dig mind a bennük rejlő asz szociáció, mind az állandó an 'késleltetett cselekmény szövés igényli a gondos ol vasást. Ezt még bonyolítja a a barokkos képalkotás, méh a felidézett helyzet megérté sét is nehezíti képi túlzsu foltságával, már-már túlírt ságával. Sokszor az egysze rűbb jobban fejezné ki a bo nyolultat is. Ha azonban a: olvasó egy bizonyos idő utár hozzászokik a mondatfolyon­dárok dzsungeljéhez, e szt őserdő mélyén igazi értéke talál, egy számunkra ölj fontos világ hiteles képét (Szépirodalmi Könyvkiadó 1986.)

Next

/
Thumbnails
Contents