Kelet-Magyarország, 1985. október (42. évfolyam, 230-256. szám)

1985-10-12 / 240. szám

HM HÉTVÉGI melléklet 1985. október 12. KM VENDÉGE Amikor beszélgetésünk^l^tfu.etem!1" rádöbbenek: Róbert László újságíró életút­ját lehetetlen megírni. Legalábbis szép sor­jában, az időrend és az egymásra épülés lo­gikai sorrendjében lehetetlen. Ezt közlöm is vele. Nem tiltakozik. Látszólag egyetért ve­lem. Marad tehát egy izgalmas, lüktető új­ságírópálya (melynek kétségtelenül van, kell hogy legyen pontos útja, egymást követő eseményei) mozaikszerű bemutatása éppoly szerkezetlenül, mint ahogyan Nyíregyháza és Tiszavasvári, majd Tiszavasvári és Nyír­egyháza között egy autó hátsó ülésein szót váltottunk... ★ — Kérek egy sztorit a pályakezdésről... — Tizenhárom éves koromban elvették tőlem a kedvenc kiskutyámat. Elindultam hát világgá. Ez akkor történt, amikor az abesszin háború dúlt. Ügy gondoltam, me­gyek oda segíteni. „Természetesen” nem Mussolininek... Etiópiában azóta sem jár­tam. Illetve a történet úgy hiteles, hogy ak­kor sem jutottam el oda, mert a Pécs mel­letti Szentlőrincnél leszedett a csendőr a vonatról, nem volt jegyem. Ez tekinthető el­ső illegális tevékenységemnek. Anyai pofont kaptam érte. — Az első sikeres, valódi külföldi út? — Először 47-ben fél évig dolgoztam Pá­rizsban a DÍVSZ magyar képviselőjeként. Ott egyébként Károlyi Mihály protezsált be a párizsi politikai főiskolára. ★ — Később? — Az ötvenes évekből csak segédmunkás­ságomról szólhatok. Egyszer például egy író­asztalt kellett elvinnem a Bródy Sándor ut­ca 5-7. szám alá, a Magyar Rádióba, ahol évekkel később a francia-olasz-spanyol adá­sok felelős szerkesztője voltam, ötvennégy és ötvenhat között. Igazis, ezelőtt, tehát 49- ben a budapesti VIT szervező titkára vol­tam. (Először borul az időrend...) ★ — Mi vonzott az egyházi témákhoz? — Hároméves voltam, amikor apám meg­halt, korábbi, első világháborús sebesülésé­be halt bele. Pécsett végeztem a gimnáziu­mot és ott a szocdem-ifiknél tanultam meg pingpongozni. A pécsi gimnazistáknak ti­los volt a szocdem-ifjakhoz járni, s én ezt meggyóntam egyetlen pap tanárunknak, Petrovics tanár úrnak. Persze a gyónást nem kell komolyan venni: zsidónak születtem. És azért sem, mert én hithű ateistának gon­doltam magam. Kérlek, így írd le: gondol­tam. .. Egyszóval érdekelt, mindig is érde­kelt az egyház. — Külpolitika újságírónak ^1e1lve^.t mernie... — Francia szakos tanárnak készültem. A szerencse gyermeke voltam. A 33-as létszá­mú osztályban egy nyolctagú kisebbség ta­nult csak franciául... bizonyára a Horthy- Mussolini szimpátia miatt. És Makai tanár úr nem csak nyelvet tanított, de politikai­lag is Párizsra vetettük szemünket az ő jó­voltából. Párizs azóta is fogva tart. S mi­közben egy szemesztert végeztem a párizsi politikai főiskolán, megismerkedtem egy francia ápolónővel, aki 1950 óta a feleségem. Hazánkban végzett röntgen-orvos. Róbert László (A hivatás állomásait próbálom meg „lel- tároztatni” Róbert Lászlóval.) — Húsz évig voltam a Magyar Rádió fő­munkatársa. Itt a külföldi adások főszer­kesztőségén és a politikai adások főszer­kesztőségén dolgoztam. Közben, 56 és 62 kö­zött a Népszava főmunkatársa is voltam. Első riportom? A Népszava 59-es szilveszte­ri különkiadásában, az első oldalon jelent meg. „Én, Róbert László felfedeztem Kon­gót”. Ezt nem is én írtam. Gedeon Pál akar­ta karikírozni úgymond líraian agresszív hangnememet. Nos igen, közben voltam a Magyar Rádió párizsi és római tudósítója is. Rómában — mert jól pingpongoztam t— megnyertem az ottani külföldi tudósítók pingpongversenyét, így azután bekerültem a római tudósítók klubjának elnökségébe. Előtte is jártam Olaszországban: 58-banpél­dául a Népszava kiküldött tudósítójaként az olasz szakszervezetekről írtam, és akkor Ve­lencében találkoztam a pátriarchával, a ké­sőbbi XXIII. János pápával, majd ott vol­tam halála eseményénél is, mint a zsinat mellett akreditált újságíró. ★ — A siker? — Hetvenegyben Hanoin át egy laoszi barlangba vitt utam, s ott ért utol a távirat: vegyem át a Capitoliumon Róma polgár- mesterétől a Róma Pályázat második díját. Át is vettem. A díj egy Di Greco nevű olasz szobrász kisplasztikája, medáliája volt, ezüstből. Volt első díj is, s azt egy svéd új­ságíró kapta. Di Greco kisplasztikáját aranyból... meg egymillió lírát. Vigaszta­lódtam, mert hiszen ő ugyan egymillió lírát is kapott, én azonban a „Barátnőm Róma” című riportom lírai hangvételéért kaptam a plakettet... líra nélkül.- Hat könyvem g“» nevezem műfajukat. Az első a Peppino cí­mű ifjúsági regény.. .ke volt, 59-ben jelent meg, s egy nagy olasz munkásvezér gyer­mekkoráról szól. A „Hotel Majestic” főleg Saigonban játszódik, s angolra is lefordítot­ták, talán mert Graham Green írt hozzá előszót, túl kedves előszót. Ügy mondanám inkább, hogy Graham Green vette a fárad­ságot és felhívta az egyik legnagyobb ame­rikai kiadó, a New York-i Korda-Schuster figyelmét. A kiadó azonnal válaszolt, s kö­zölte, ha 5 évvel előbb kapja meg a kézira­tot, azonnal kiadta volna. Dehát a mi Cor­vinánk malmai lassan őrölnek... Ezt így írd meg. Az utolsó könyv pedig a Libanoni Tisztelendők címet viseli. Egészen önző ok­ból az Allah nevében címűt szeretem a leg­jobban, mert gyorsan írtam, mintha átéltem volna. És ez váltotta ki a legtöbb vitát is. ★ (Róbert László 1971-ben megkapta a ma­gyar újságírók legmagasabb elismerését, a Rózsa Ferenc-díjat.) ★ — Rengeteg fontos dolgot kihagytunk, de mi az, ami nélkül biztosan hiányos lenne a portréd ? — ... ? Talán Vietrihm nélkül, összesen két évet töltöttem ott, 51 és 73 között, ebből nyolc hónapon át 2. osztályú tanácsos vol­tam, tehát diplomata. ★ (És még néhány adalék ehhez a szikrázó­sziporkázó újságírói pályához: 20—25 or­szágból tudósított vagy filmezett ott. Ma a spanyol nyelvű Hungria című magyar folyó­irat főszerkesztője. Hatvan esztendős, s azt vallja, hogy pályánk eszközei közül egyre inkább a papír és a golyóstoll vonzza. Gép­pel írni nem tud. Pista fia 26 éves és mű­szerész. Sári — de inkább Suri, ahogy ő be­cézi — gobelineket sző, 21 éves. Az unoka pedig egyéves.) —Terved, úticélod? — Mexikó. Szeretném összehasonlítani, hogyan lelhető fel a mai mexikói ember gondolkodásában a maja és azték kultúra... Majd arra is választ szeretnék keresni, mi­ként él Észak-Kelet Brazília nyomoröveze­teiben a felszabadítás teológiája. (Hogy mi minden hiányzik ebből a port­réból, ki tudja? — Számomra Róbert László élete így, rendszerezetlen vázlatként is egésszé áll össze, ha újra előveszem köny­veit.) Szilágyi Szabolcs A KÉPERNYŐN LÁTHATJUK Portrévázlat egy nem divatos rendezőről • Érdemes len­ne egyszer fel­■ ^ mérni, hogy a Szállnak a dar- vak óta, amely az 50-es évek végén a szov­jet film újhullámának nyi­tánya volt, hány nemzetközi mércével mérve is jelentős­nek számító alkotás készült a Szovjetunióban, s ezek kö­zül mennyi azoknak a szá­ma, amelyeket a nemzetiségi stúdiókban forgattak. Gya­níthatóan nagy számot kap­nánk, s a sorban valószínű­leg a grúz filmekkel talál­koznánk a leggyakrabban. A Szovjetunió e köztársaságá­ból indult Csiaureli, Eldar Sengelaja, Abuladze, Josze- liani, Mcselidze, hogy csak a legjelentősebbeket említsük, s mert a mozinézők többsé­ge inkább emlékszik filmcí­mekre, mint rendezőkre, ezekből is megnevezünk né­hányat: az Idegen gyermek, A katona apja, Lombhullás, Élt egyszer egy énekes rigó, Focizzon, aki tud. Grúzföld szülötte az a ren­dező is, akinek filmjeiből új sorozatát elindította a tele­vízió. Georgij Danyelija szin­te minden művét láthatta már korábban is a magyar moziközönség, bár neve az érdeklődés homlokterébe nemigen került. Róla a szov­jet film kapcsán valahogy kevesebb szó esett, mint amennyi megillette volna. Ennek oka egyrészt az lehet, hogy indulásakor a figyelem a még akkor pályán lévő nagy öregek: Kozincev, Jut- kevics, Romm, Hejfic, Pirjev műveire irányult, később pedig a fiatalabb nemzedék: Mitta, Panfilov, Tarkovszkij, Klimov rendkívül hatásos jelentkezése terelhette el ró­la a figyelmet. A másik ok azonban nem külső, sokkal inkább Danyelija sajátos lá­tásmódjában gyökerező. Ami­kor mások földrengető tár­sadalmi mozgásokról készí­tettek filmet, ő a kapilláris mozgásokat vizsgálta; a bo­nyolult cselekményű kaland­filmek divatja idején nem átallott epizódfűzérből filmet alkotni; nem vágyott nagy tragédiákat álmodni a cellu­loidszalagra, helyette lírai mozzanatok kerültek kame­rája elé; míg mások a har­sány komédia eszközeivel nyerték meg a nézők figyel­mét, ő a fanyar és szelíd hu­mor eszköztárához fordult. Mindezt természetesen nem azért, hogy ellentmondjon irányzatoknak és divatok­nak, hanem azért, mert ilyen az egyénisége. A rendező némi kitérővel érkezik el a film világához. Tbilisziből Moszkvába kerül­ve építésznek készül, és csak később kezdi meg filmes ta­nulmányait. Indulása kifeje­zetten szerencsésnek mond­ható: az 1960-as Messzi utca (főszerepben Szergej Bon- darcsukkal és Irina Szkob- cevával) a Karlovy Vary-i fesztiválon fődíjat kap. Egy kisfiú szemével láttatja Da­nyelija a felnőttek világát, és úgy kerüli el az érzelgős­ség buktatóit, hogy nem fél megmaradni a lírai közelí­tésmód mellett. Hasonló lesz az alapszövete az első pálya- szakasz legjobb filmjének, a Moszkvai sétának is. Egyet­len nap története, de ebben a keretben az epizódok laza sora felidézi a város hangu­latát, derűt és csalódást, mo­solyt és fényeket. Külön fejezet Danyelija vonzódása szűkebb hazájá­hoz. Filmjeiben gyakran je­lenik meg az otthoni táj, a grúz mindennapok világa. A Mimino is a Kaukázus vidé­kén játszódik, pilóta főhősé­nek történetében a szülő­földhöz kötődés szép példá­ját láthatjuk. Az Áfonya, a vagány ugyan Moszkvában játszódik, de még ide is be tud lopni némi hazai ízt: a vendéglőben játszó női zene­kar tagjai grúzok, bemuta­tásuk pedig nem nélkülözi azokat a groteszkbe hajló elemeket, amelyek a későbbi Danyelija-filmekben egyre gyakoribbak. A Ne búsulj ?-ban együtt jelentkezik a grúz tematika és annak a műfajnak a je­gyei, amely oly ritka nem­csak a szovjet filmművészet­ben, hanem mindenütt. A tragikomédiáról van szó, ar­ról a műfajról, amely a ko­mor és a vidám hangulatok közötti egyensúly megtartá­sára kötelezi az alkotót. Hogy ez a kifejezésmód mennyire megfelel a rendező egyénisé­gének, példázza legjobb mun­kája, az őszi maraton. Da­nyelija egy fesztiválon így beszélt főhőséről: „Olyan szovjet állampolgárt ábrázo­lok, akinek — még kimonda­ni is szörnyű — szeretője van. Fogadják tehát a filmet sci-fi-ként.” Miként az idé­zet bizonyítja, a rendezőnek kellő öniróniája is van. Lírai hangvétel, grúz han­gulatok^ tragikomikus szí­nek: ezt ajánlja a Magyar Televízió, mely ajánlatot szerettünk volna itt némi­képp nyomatékosítani. Hamar Péter Jelenet az Őszi maraton című tilmből Az emlékezet útvesztőjében Át kellett rendeznem a könyvtáramat. Ilyenkor min­den könyvet egyenként kéz­be vesz az ember, megfor­gatja, belelapoz. Ezt tettem én is. Meglepetten fedeztem fel egy-egy „új” könyvet az ismerősök között. Olyan is volt, amelyet már régóta ke­restem, lám, ilyenkor derül ki, milyen kincsekkel ren­delkezik az ember! Elidőz­tem a dedikációknál, hiszen minden bejegyzéshez egy- egy kedves emlékem fűző­dik. „Habent sua fata libelli” — szól a mondás, s ennek igazában nem szabad kétel­kedni. Somlyó György Mesék a mese ellen c. kötete akadt a kezembe. 1967-ben adta ki a Szépirodalmi Könyvkiadó. A legelső oldalon bejegyzés: „Az élő anyag is lehet tükör­szimmetrikus” 1968. X. 27. Kulturált, jellegzetesen női­es írás. Születésnapi aján­dék. De ki adta? Mert az ajándékozó elrejtőzött elő­lem. Annyira, hogy most hiába kutatok az emlékeze­temben, csak egy parkot lá­tok. Éppen kiértünk belőle, megálltunk szemben egymás­sal. A villamos sikoltva ka­nyarodott. Rámemelte barna szemét, a haját megigazítot­ta, s a válltáskájából elővet­te a Somlyó-kötetet. — Szü­letésnapodra! — mondta. Szégyelltem bevallani, de nem olvastam el a kötetet. Nem állt közel hozzám Som­lyó, bár „meséi” nagyon nép­szerűek voltak akkoriban. Pedig gondolhattam volna, hogy a bejegyzett idézet a kötetből való, s üzenetet tar­talmaz. Annyi év után fel­bontottam a postát. íme: „Mese az egyről és a kettő­ről”. Csak nézik egymást. Nem is egymást nézik. Csak tudomásul veszik egymást. Tudomást se vesznek egy­másról. Teszik a dolguk. De minden mozdulatuk a másikban fejeződik be. Egy­más vonzatában keringnek, mint a bolygók, mint a mon­datrészek. Egymásnak ütköznek, mint a protonok, mint az, amit egymás éjszakái számára ér­lelnek magukban. Egymás feltételei, egymás magyarázatai, egymás törvé­nyei, egymás égtájai, egymás ragjai, egymás kiegészítő színei, egymás katasztrófái. „Az élő anyag is lehet tü­körszimmetrikus”. Félreérthetetlen üzenet. S én nem találtam meg, nem olvastam el. Mindez most megszégyenít. Hol van a barna hajú lány? Bizonyára már a betűvetést tanulják a gyermekei. A könyvek rendezgetése során kiderült, hogy még egy ajándékot kaptam tőle. Csak tiszta forrásból Antoló­gia magyar írók és költők műveiből Bartók Béla emlé­kére. Az első oldalon bejegy­zés dátum nélkül: „Aki elment messze, vissza sose térhet, csontváza, mint szakadt hárfa nekiállt a szélnek”. Most már tudom, hogy ez volt a búcsúzó ajándék. Az életem fordulatot vett 1969- ben, nem volt már értelme az önáltatásnak. A barna ha­jú lány a „Csak tiszta for­rásból”-! üzente, bezárva magában a fellobbanó él­ményt. Fegyelmezetten, egyetlen szó nélkül. S az idézet dátumnélküli­sége milyen finom érzékre vall! Nem akarta a búcsú­zást konkrétumhoz kötni, csak kívül zárta le a kap­csolatot, belül még bizonyá­ra folytatódott a küzdelem. A lány az emlékezet út­vesztőiben kóborol valahol, s nem találom. Pedig fontos lenne, hogy megköszönjem a számomra értékessé most váló szeretetét. De csak a szarvassá vált fiú néz rám a borítóról, a szájából időtle­nül szól a hívás. Kifoszt bennünket az idő, te kedves barna lány! Meg­szüli a hiányokat, megszün- tethetetlenségüknek a döbbe­netével együtt! Nagy István Attila

Next

/
Thumbnails
Contents