Kelet-Magyarország, 1984. november (44. évfolyam, 257-281. szám)
1984-11-02 / 258. szám
8 Kelet-Magyarország 1984. november 2. Röplabda NB I: NYVSSC— Dunaújváros Ma délután 16,00 órától itthon — a nyíregyházi városi stadion játékcsamokában — játssza újabb bajnoki mérkőzését az NYVSSC NB I-es férfi röplabdacsapata. A piros-kékek az újonc Dunaújvárosi Kohászt látják vendégül. A megyeszékhelyiektől csak egyetlen egy eredmény az elfogadható: győzniük kell! Egy esetleges vereség ugyanis jelentősen súlyosbítaná az amúgy sem rózsás hely- Eetet . . . Balázs István vezető edző sajnos, ezúttal is összeállítási gondokkal küzd. Az ujjsérüléssel bajlódó Oczella és a vállsérüléssel kényszerpihenőre szorult Kánya még nem teljes értékű harcos, lehet, hogy még a kispadon sem tudnak ma helyet foglaLni. A szakvezető mindenesetre bízik abban, hogy egyikük legalább vállalhatja a játékot. A kezdő hatos az alábbi keretből kerül ki: Batai, Dorogi, Drotár, Iránya, Nagy, Oczella, Prékopá, Szikszai, Szilágyi, Varga. A dunaújvárosiak nagy önbizalommal és győzelmi reményekkel várják a nyíregyházi találkozót. Eddig ugyanis remeknek számító 50 százalékos teljesítményt értek el a hat fordulóban. Sok „lefutott" mérkőzés A kézilabda középiskolai kupa második fordulójára került sor az elmúlt napokban. A leányoknál a 107. sz. DSK csak idegenben lőtt több góljával jutott tovább. A Bessenyei két mérkőzésen 56 gólt dobott 20 kapott ellenében. A fiúknál a nyíregyházi Vasvári Gimnázium elbúcsúztatta a Bessenyei Gimnáziumot, a Tisza- vasvári 115. sz. DSK pedig a Bánki Donáttal szemben jutott az elődöntőbe. Eredmények (két mérkőzést játszottak): Leányok: Vásárosnamény—Fehérgyarmati Közgazdasági 23:14, 9:10, Nyíregyházi Zrínyi—Kisvár- dai Császy 13:11, 11:8. Nyíregyházi 107. sz. DSK—Baktalóránt- házi Gimnázium 13:11. 15:17, Kis- várdai Bessenyei—Nyíregyházi Kossuth 28:11, 28:9. Az elődöntő sorsolása: Vásárosnamény—Nyírbátor, Nyíregyházi Zrínyi—Nyíregyházi 107. sz. DSK. Kisvárdai Bessenyei—Demecser. Fiúk: előselejtező: Mátészalkai Esze—Mátészalkai 138. sz. DSK 18:16, Nyíregyházi 107. sz. DSK— Nyíregyházi Kossuth 28:24. (Itt csak egy-egy mérkőzés volt, majd a II. fordulóban már oda- vissza alapon találkoztak.) Mátészalkai Gépészeti—Csenger 15:9, 16:14, Mátészalkai Esze—Fehér- gyarmati Gimnázium 27:18, 32:22, Nyíregyházi Vasvári—Kisvárdai Bessenyei 16:8, 18:20, Nyíregyházi Bánki—Tiszavasvári 115. sz. DSK 18:13, 14:20, Nyíregyházi Zrínyi—Baktalórántházi Gimnázium 24:7, 24:13, Nyíregyházi 107. sz. DSK—Nyíregyházi Krúdy 16:20, 25:19. Az elődöntő sorsolása a következő: Mátészalkai Gépészeti—Mátészalkai Esze Tamás, Nyíregyházi Vasvári—Tiszavasvári 115. sz. DSK, Nyíregyházi Zrínyi— Nyíregyházi 107. sz. DSK. Vass Géza Sakkolimpia November 19. és december 5. között saikkolimpiia lesz a görög- országi Szaloniíkiben. A magyar sakkozók a korábbi olimpiákon eredményesen képviselték hazánkat; a női csiapat több alkalommal szerzett ezüstérmet, a férfiak pedig aranyérmesek is voltak Buenos Airesben 1978-ban, majd az olimpiai bajnok Szovjetunió csapatával azonos pont- száimmal szereztek második helyezést 1980-ban Máltán. A vártnál valamivel gyengébben szerepeltek a legutóbbi, 1982-es sakkolimpián a nők, akik harmadikok lettek, s a remélhetőnél sokkal gyengébben szerepeltek a férfiak, akiknek csak az ötödik hely jutott. Az idei olimpiai felkészülést ha nem is gátolták, de minden- .esetre zavarták az utazó csapatok összeállítására vonatkozó személyi kérdések, amelyekről, s lényegében az egységes csapatok kialakításának fontosságáról dr. Lakó Lászlóval, a Magyar Sakk Szövetség főtitkárával folytattunk beszélgetést. — Az olimpiára utazó válogatott csapatokat idejekorán kijelölték. Közismert a Magyar Sakk Szövetség szeptember második felében megjelent közleménye, amely szerint Polgár Zsuzsa és Pintér József önmagukat zárták ki az olimpiai keretből, mert bizonyos szabályokat nem tartottak be. Most Pintér ismét tagja az olimpiai sakkcsapatnak. Polgár Zsuzsa nem. Mi indokolta mindezt? — Formailag kétségkívül nagyon hasonló a két eset, s látszólag mindkét versenyző azonos vétséget követett el. Ez azonban nem így van. Válasszuk ketté a két ügyet. .. — Kezdjük a férficsapattal. Mit követett el Pintér József? — Tulajdonképpen semmit. A kizárására azért került sor, mert a szövetség illetékesei csak arról szereztek tudomást, hogy Pintér József nem azon az egyéni versenyen fog játszani, amelyet számára a szövetségi kapitány szükségesnek ítélt az olimpiai felkészüléshez. Ehhez tudni kell, hogy Pintér általában akkor jön formába. ha erős mezőnyben versenyez. Nem lebecsülve a baráti hadseregek sakkcsa patversenyé- nek résztvevőit, ez a torna a partik számát illetően is kisebb terhelést jelent. A szövetség vezetői ilyen információk birtokában döntöttek Pintér kizárásáról, s csak miután az ezt tartalmazó kommüniké megjelent, tájékoztatott bennünket a Honvéd SE vezetése. hogy Pintért már több hónappal ezelőtt kötelezték a baráti hadseregek sakkcsapatversenyén való részvételre, s így a nagyjából ugyanebben az időben Szocsiban lebonyolítandó egyéni nemzetoközi tornán önhibáján kívül nem tud asztalhoz ülni. Az ezt követő megbeszélésen, ahol a Honvéd sakkszakosztályának vezető edzője is elismerte felelősségét. lényegében csak helyreállítottuk Pintér József kerettagságát. így maradt az eredeti csapat: Adorján András. Grósz- péter Attila. Pintér József. Por- tisch Lajos, Ribli Zoltán és Sax Gyula. — Ügy tudom, hogy a női válogatott összeállítása már eredetileg sem volt ilyen egyértelmű. — És ezért is alapvetően más Polgár Zsuzsa esete. Mielőtt a sajtóban közzétették, hogy Iván- ika Mária, Mádi Ildikó. Polgár Zsuzsa és Verőczi Zsuzsa képviseli a hazai színeket a női sakkcsapat-olimpián, július elején előtt megállapodást írtam alá Polgár Zsuzsa édesapjával. Ebben a szövetség vállalta, hogy bár Polgár Zsuzsa semmilyen válogató jellegű versenyen nem vett részt, a férfim ez őnyben nyújtott teljesítménye alapján figyelembe veszik a női válogatott összeállításánál. Polgár László vállalta, hogy beválogatása esetén Zsuzsa lánya játszik az olimpiai csapatban. s hogy az olimpiáig nyugati versenyen nem vesz részt, nem kéri a szövetségtől, hogy utazhasson. Ennek fejében a szövetség hozzájárul, hogy az olimpia után Polgár Zsuzsa bármilyen külföldi verseny résztvevője legyen, s hogy utazási költségét a szocialista országokban rendezendő versenyekre a szövetség fizeti. Csak ez után a megállapodás után került be Polgár Zsuzsa a válogatottba. — És mit követett el, amiért kizárta magát a keretből? — Miután nem jelent meg a válogatott keret megbeszélésén, amelyre egyébként Mádi Ildikó Tapolcáról, Verőczi Zsuzsa pedig történetesen Athénból utazott Budapestre, újabb beszélgetésre kértem Zsuzsa édesapját. Ügy véltem, hogy Polgár Zsuzsának sem lehetnek a többi sportolóktól lényegesen eltérő jogai. Polgár László közölte velem, hogy mivel a lánya kiskorú, a magyar és a nemzetközi sportéletben példa nélküli privilégiumokra tart igényt. Nem vállalta, hogy a lánya részt vegyen a válogatottak fordulók előtti taktikai megbeszélésén, az edzőtáborban való részvételét pedig kerek-perec megtagadta. Annyi Igaza van, hogy egy sakikedzőtábor nem hasonlítható össze más sportágak edzőtáborozásaival, ahol ez a formába hozáshoz is szükséges lehet, ám a csapat összekovácsolásához, az egymástól való tanuláshoz az együtt lét a sakkozóknak is nélkülözhetetlen. Nem véletlen, hogy a sakikedzőtábor- ban a nyolcszoros világbajnok jelölt Portlsch is hasznosan tudja eltölteni az idejét . . . Ami pedig a taktikai megbeszélést illeti. ott a sakkozót jogi képviselő néni Helyettesítheti i . ! — Nem elfogadható álláspont, hogy Polgár Zsuzsa győzni akar, s hogy ehhez nem kell taktika? — Egyéni versenyekben tiszteletre méltó álláspont, csapatversenyben elfogadhatatlan. A taktikai megbeszélés arra való, hogy például a pár órával korábban megismert ellenfél stílusjegyeit ismertessék a versenyzőkkel, s hogy a csapattagok a saját tapasztalataik alapján segítsék társukat az adott játszmára felkészülni. A követendő taktika megbeszélése az is jelentheti, hogy az adott versenyszituációban feltétlenül nyerésre kell-e játszani, mert a döntetlen kevés, avagy a döntetlen biztos kézbentartása kedni. — Nem olyan ez, mint egy-egy bundameccs a fociban? — Egyáltalán nem. A megállapodásos döntetlen hozzátartozik a sakkhoz. Volt olyan férfi sakkolimpia, amelyen például az amerikai csapattal a játékidő néhány órája után, tisztázatlan helyzetben mind a négy táblán egyszerre döntetlenben egyeztek meg a csapatkapitányok, Négy nemzet úszói a Szabolcs Kupáért Szombaton és vasárnap rangos úszóverseny színhelye lesz Nyíregyháza. A Malom utcai fürdő uszodájában rendezik meg a Szabolcs Kupa viadal küzdelmeit, melyre külföldi vendégeket is várnak. Meghívót kaptak az NDK-beli TSC Berlin, a lengyel- ország Oswiecim és a romániai Baia Maré legtehetségesebb úszói. A házigazda NYVSSC reménységei mellett rajtkőre állnak a Gyöngyös SE, a Miskolci VSC és a Szolnoki Vízügyi SE legjobbjai is. A verseny szombaton 15,00, vasárnap pedig 9,00 órakor kezdődik. A kupaküzdelem ideje alatt az uszoda természetesen nem fogad vendégeket, a termálfürdőbe is csak korlátozott számban engednek be vendégeket. Az említett korlátozás szombaton 14,00 órától 20,00-ig, vasárnap 8,00—12,00-ig lesz érvényben. A fürdő vasárnap délutántól kezdve aztán már ismét látogatható. Labdarúgó Középiskolai Kupa A nyolc közé jutásért lejátszott találkozókon a Nyíregyházi Krúdy Gimnázium gárdája érte el a legnagyobb bravúrt, kiejtette az esélyesebb Bánki Donát Szak- középiskola együttesét! A nyolc közé jutott csapatok: Vasvári Gimnázium, 110-es szakmunkás- képző, Mátészalkai Gépészeti, Kossuth Gimnázium, Kisvárdai 111-es szakmunkásképző, Nyíregyházi ÉVISZ, Krúdy Gimnázium, Kisvárdai Bessenyei Gimnázium. Portisch Lajos ezúttal is erőssége lehet az éremre pályázó magyar férficsapatnak. s így mind a két csapat sokkal pihentebben állhatott ki a következő, sorsdöntőnek ígérkező fordulóra. S hogy kapitányunk azonnal elfogadta az ellenfél kombinált döntetlenajánlatát, ennek a döntésnek a helyességét a következő fordulóban elért csa- patgyőzelem igazolta. A mostani olimpia versenykiírása nagyon kemény, hosszan tartó szellemi munkára kényszeríti a versenyzőket, s bizony ilyen versenyben sorsdöntő lehet egy-egy pihentető kombinált remi. És aki nem hajlandó egyéni érdekeit a csapatérdek alá rendelni, az nyilvánvalóan nem való csapatba. Ezért került Polgár Zsuzsa helyére a tartalék dr. Kas Rita. A legutóbbi elnökségi ülésünkön egyébként az elnökség elfogadta az említett döntéseket, s olyan határozatot hozott, amely szerint Polgár Zsuzsát a továbbiakban férfi sakkozóként kezeli. Ez részint azt jelenti, hogy eredményei alapján a férfi nemzetközi mesteri cím odaítélését kértük számára a Nemzetközi Sakkszövetségtől, rh ás részt azt, hogy versenyeztetését, utaztatását a jnagyar férfi ranglistán elfoglalt helyének megfelelően intézzük. illetve finanszírozzuk. Sokkal fontosabb, hogy olimpiai csapatunk tagjai megfelelő hangulatban készülnek Szalo- nikire. — Mi a férfi és a női válogatott további programja, s milyen eséllyel utazik Szalonikibe? — A játékosok október 31-től november 10-ig közösen készülnek a tatai edzőtáborban, majd november 15-én este ülnek repülőre. Ami az esélyeket illeti, a szovjet csapatot megelőzni mind a férfiaknál mind a nőknél szinte csodaszámba menne. Rajtuk kívül férfi versenyzőink legnehezebbnek ígérkező ellenfelei Jugoszlávia, az Egyesült Államok, Csehszlovákia és Anglia csapatának tagjai, míg a nőknél Jugoszlávia, Románia és Lengyelország csapata a dobogóra esélyes konkurrencia. Mindenesetre bízom benne, hogy december hetedikén mindkét csapatunk sikeres versenyről érkezik haza. — Milyen színű éremmel? — A csodáról sem mondunk le, de a reális elvárás mindkét csapattól a dobogós helyezés. Mégpedig inkább az ezüst, mint bronz. Aczél Gábor /----------------------------------------^ Személyi hír A Nyíregyházi Városi Tanács Végrehajtó Bizottsága Pók Istvánt — más, fontos beosztásba kerülése miatt — felmentette a városi stadion igazgatói tisztségéből. Az intézmény új igazgatójának Kosztik Józsefet nevezték ki. Az NYVSSC soron kívüli elnökségi ülésén Pók Istvánt az országosan kiemelt sportklub ügyvezető elnöki teendőinek ellátásával bízták meg. V__________________________> Az MSZMP Szabolcs-Szatmár megyei Bizottsága és a megyei tanács napilapja Főszerkesztő: Kopka János Szerkesztőség: Nyíregyháza, Zrínyi Ilona utca 3—5. Telefonszámok: központ (42) 11-277. Főszerkesztő: 11-218. Sportrovat: 10-329 Esti ügyelet: 15-124. Telexszám: (73) 344. Postacím: Nyíregyháza, Pf. 47. 4401. Mátészalkai fiókszerkesztőség: Kölcsey u. 2. Telefon: 612. Telex: (73) 495. Kiadja a Szabolcs megyei Lapkiadó Vállalat, Nyíregyháza, Zrínyi Ilona u. 3—5. Telefon hirdetésügyben: (42) 10-150. Igazgató, főkönyvelő: 10-003. Postacím: Nyíregyháza, Pf. 25. 4401. Felelős kiadó: Mádi Lajos Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a hírlapkézbesítő postahivataloknál és a kézbesítőiknél. Előfizetési díj: egy hónapra 34 forint, negyedévre 102 forint, egy évre egyéni előfizetőknek 400, közületi előfizetőknek 408 forint. Kérés nélkül küldött kéziratokat nem őrzünk meg és nem adunk vissza. Készül a Nyírségi Nyomdában. Nyíregyháza, Árok u. 15. Felelős vezető: Jáger Zoltán INDEXSZÁM: 25 059 HU ISSN 0133—2058 KOSSUTH RÁDIÓ 8,20: Cseppből a tengert. . . — 8,50: Haydn: C-dúr szimfónia. No. 90. — 9,18: Muzsika Zsuzsika meséi. — 9,33: Óvodások műsora. — 9,53: Lottósorsolás. — 10,05: Kónya Lajos versei. — 10,10: Gyermekzenei magazin. — 10,40: Iránytű. Szórakoztató magazin világjáróknak és otthonülőknek. — 12,30: Ki nyer ma? — 12,45: Szabó Gyula: Mátyus macskája. — Könyvszemle. — 12,55: Kedves lemezeim. — 14,10: Sziklai Erika énekel. — 14,55: Erről beszéltünk... — 15,25: Cigánydalok, csárdások. — 16,05: Misa — a szovjet gyermekfolyóirat rádiósmelléklete. — 20,48: örökzöld dallamok. — 21,30: Vezetés és vállalkozás. Kerekasztal-be- szélgetés a gazdasági mozgástérről. — 22,20: Tíz perc külpolitika. — 22,30: Magyari Imre népi zenekara játszik. PETŐFI RÁDIÓ 8,05: Gésák. Részletek Jones operettjéből. — 8,50: Tíz perc külpolitika. — 9,05—12,00: Napközben. Zenés délelőtt. — 12,10: Alpár Gitta Ábrahám Pál: Bál a Savoyban c. operettjéből énekel. — 12,25: Édes anyanyelvűnk. — 12,30: Népi muzsika. — 13,05: Pophullám. — 14.00— 17,30: Péntektől — péntekig. Ajánlóműsor sok muzsikával. — 15,30: Könyvről — könyvért. — 15,40: Egészségünkért! Az OEI tájékoztatója. — 16,25: Beszélő város. Helytörténeti játék. — 17,30: Ötödik se- besség. — 18,30: Fiataloknak! - 20,00: Régi nóta, híres nóta. — 21,05: Rádiószínház. Cortez visszatér. Andrej Hieng rádió- játéka. NYÍREGYHÁZI RÁDIÓ 17,00: Hírek. — 17,05: Jó hét végét! Kulturális és sportprogramajánlat. — 17,15: Körkép Tamavölgyi György hét végi jegyzete. — 17,20: Húszon Innen, húszon túl. Ifjúsági maga- zin. Riporter: Pálfi Balázs. — 18.00— 18,30: Észak-tiszántúli krónika. Lapszemle. Hírösszefoglaló. Műsorelőzetes. (A nap szerkesztője: Haskó József.) (SZOMBAT) 8,00: Hírek. Lapszemle. Évfordulónaptár. — 8,20: A héten történt. — 8,50: Hét végi teríték zenével. (A tartalomból: A művelődés ára (Gönczi Mária) — A Csokonai-emlékmü (Kolláth Adrienne) — Foglalkozása: értelmiségi (Vécsey Ágnes) — A Kazinczy-házban (Antal István). — 9,57—10,00: Műsorelőzetes. (A nap szerkesztője: Gönczi Mária.) MAGYAR TV 8,05: Idősebbek is elkezdhetik. Tévétorna (ism.). — 8,10: Iskolatévé. Technika (ált. isk. alsó tagozat). A szálkától az erdőig. A fa. — 8,30: Kémia (középiskolásoknak). Ionizáció. — 8,35: Magyar irodalom (ált. isk. alsó tagozat). Állatmesék. Farkaskoma kántorsága. — 9,00: Magyar nyelv (ált. isk. 3. oszt.). Szórakaténusz. Két füle van a fazéknak. (Többjelentésű főnevek.) — 9,10: Földrajz (ált. isk. 5. oszt.). Karsztjelenségek. — 9,20: Német nyelv. Willkommen in der DDR. 4. Besuch bei Brecht. — 9,40: Sir Khan, Bagira és a többiek. Svéd ismeretterjesztő rövidfilm. Nyár Indiában. — 10,30: Játékos időtöltések. NSZK—kanadai—francia filmsorozat XIII/1. rész: Kanadai eszkimók (ism.). — 10,55: Képújság — 15,00: Iskolatévé. Deltácska. A tájékozódás története. (FF.) — 15,20: Egy osztályba járunk. Kisiskolások Bulgáriában. — 15,45: Az anyag körforgása. Levegő, tenger, kőzet. — 16,10: Játék műalkotásokkal. Állatsereglet. — 16,35: Hírek. — 16,40: 100 híres festmény. Külföldi múzeumok gyűjteményéből. Elisabeth Vigér-Lebrun: önarckép leányával. Angol rö- vidiiLm. — 16,50: Vezetés őszszel. Az Országos Közlekedés- biztonsági Tanács filmje. — 17,00: Égi postások. Francia tévéfilmsorozat VI/3. rész: Irány Dél-Amerika. — 17,50: Képújság. — 17,55: Reklám. — 18,00: Ablak. — 19,00: Reklám. — 19,10: Idősebbek is elkezdhetik. Tévétoma. — 19,15: Esti mese. — 19,30: Tv-híradó. — 20,00: Linda. A szatír. Tévéfilm. — 21,10: Unokáink sem fogják látni... Avagy: városvédő Paliasz Athéné kezéből időnként ellopják a lándzsát. Ráday Mihály városvédő sorozata. — 21,45: Szép magyar tánc. For- gatós. — 21,50: Gyere vissza, kicsi Shéba. Angol tévéfilm. — 23,10: Tv-híradó 3. 2. MŰSOR 18,25: Képújság. — 18,30: Don Quijote. Spanyol rajzfilmsorozat XXXIX/4. rész: A szélmalomharc. — 18,55: Áz állatok nyomában. Francia filmsorozat XIII/2. rész: Só és iszap. — 19,10: Ékes tárgyak. Román rövidfilm (ism.). — 19,20: A sakálok napja. Angol dokumentumfilm (ism.) — 20,00 Fejezetek a magyar képírás történetéből. Paál László és Szinyei Merse Pál. — 20,40: Tv-híradó 2. — 21,00: A magyar nép tudása. Győrffy István emlékezete. (FF.) — 22,10: Charles Aznavour. Francia zenés film. — 23,10: Képújság. SZLOVÁK TV 8,45: Ez történt 24 óra alatt. — 9,00: Iskolatévé (ism.) — 9,20: Óvodások oktatóműsora (ism.) — 9,40: Dagesztáni népművészek — dokumentumfilm (ism.) — 9,50: Tévéfórum (ism.) — 10,30: Eper a fűben — tévéfilmsorozat 4. rész (ism.) — 11,30: A rendőrség naplójából (ism.) — 11,40: Hírek. — 15,40: Hírek. — 15,45: Rövidfilmek a képernyőn. —’ 16,35: Filio és Makenzeri — bolgár gyermekfilmsorozat 9. rész (ism.) — 17,10: Tévétorna. — 17,15: Szarvasok — új-zélandi természetfilm (ism.) — 17,40: Látóhatár — ismeretterjesztő sorozat 4 rész. — 18,10: Bratislavai magazin. — 18,25: Nótaszó. — 18,30: Esti mese. — 18,40: Dokumentumműsor. — 19,30: Tv- híradó. — 20,00: Jihlava ’84 — a fiatal könnyűzenei énekesek fesztiváli gálakoncertjének műsorából, felvételről. — 21,15: Profik — angol bűnügyi tévéfilmsorozat. — 22,05: Ez történt 24 óra alatt. — 22,20: Naplemente délben — magyar film. — 23.50: Hírek. MOZIMŰSOR Krúdy mozi: LÁTTAM AZ UJ VILÁG SZÜLETÉSÉT I—II. Béke mozi: de. 101 KISKUTYA. Du. LANGUSZTA REGGELIRE. Móricz mozi: CSILLAGOK HÁBORÚJA I—II. 19,00: VÍZKERESZT. VAGY AMIT AKARTOK. Kölcsey. Jegyek a bérleten kívül is válthatók. HALLGASSUNK NÉZZÜNK MEG [SPORTJ Felhívás! A Hazai Fésüsfonó és Szövőgyár kistarcsai gyára (Kerepestarcsa, Szabadság u. 56. 2143) (Gödöllő—Budapest HÉV-vonalon) Pest megye FELVESZ NŐI MUNKAERŐT segéd-, betanítót! munkára egy és három műszakra 16—40 éves korig csomagolóba, cémázóba, fésülőbe, festődébe, fonodába. FÉRFI MUNKÁSOKAT szak- és betanított munkára, egy és három műszakra villanyszerelőket. kazánfűtőket, lakatosokat, kőműveseket kártolóba, festődébe. Nőknél a betanulási idő: 4—6 hét, ezen időre a kereset 2300 Ft. A betanulás után a havi kereset nőknél — teljesítménytől függően — 4000—4500 Ft. Férfiak havi átlagkeresete munkakörtől függően: 4500—5500 Ft. Munkabéren telül egyéb juttatásaink is vannak. Munkásszállást biztosítunk. 50 százalék éjszakai pótlékot fizetünk! (1837)