Kelet-Magyarország, 1984. július (44. évfolyam, 153-178. szám)

1984-07-07 / 158. szám

Luxus-e a nyelvtudás ? Nemcsak látni, érteni is ■ ivat az idegen nyelv, pontosabban az idegen nyelvek tanulása. Ki angolul, ki németül akar tud­ni, mások oroszt vagy spa­nyolt tanulnak. Hódítanak a világnyelvek, de akad olyan is, aki inkább a kevésbé fel­kapott és szűkebb határok kö­zött beszélt nyelvek iránt ér­deklődik. Komoly összegeket adunk ki tanfolyamokra és magánórák­ra, nyelvkönyvekre, nyelvlec­kéket tartalmazó hangleme­zekre és magnószalagokra, ide­gen nyelvű napi- és hetila­pokra, folyóiratokra és köny­vekre. Dolgozó, gyermekeket nevelő, ezer gonddal küszkö­dő felnőttek — munka- vagy szabadidejükből — értékes órákat szentelnek a nyelvta­nulásnak. Luxus mindez? A gyerekek szótárfüzeteket írnak tele az iskolában, nyelv­tani szabályokat fújnak kívül­ről, gyakran értelmetlen ol­vasmányok szövegét próbál­ják kisebb-nagyobb nehézsé­gek árán átültetni magyarra. Csak éppen beszélni nem tud­nak! Sem oroszul, sem ango­lul, sem más idegen nyelven. Beszélni nehéz ... Beszélni luxus? A legfontosabb mégiscsak az, hogy mindenki saját anya­nyelvével tisztában legyen, tudja helyesen használni, még­pedig igényesen és választé­kosán. Nagy eredmény, ha társadalom- vagy természettu­dományos szakszövegek sem okoznak nehézséget. Élmény, ha a szépirodalmi alkotások stílusát élvezni tudjuk. Luxus hát, ha a magyar nyelven kí­vül más népek nyelve, kultú­rája iránt is érdeklődünk? Akad szakmai es szórakoz­tató irodalom szép számmal magyarul. Az időnk viszont kevés. Minek még a külföldi ii? Több szem azonban többet lát. A máshonnan származó in­formációt adó olvasmányok tágíthatják nézőpontunkat, alakíthatják ítélőképességün­ket; egyszóval gazdagíthatnak bennünket. A magyarra fordí­tás néha várat magára. Meg aztán az eredetiben való olva­sás külön ízt, külön élményt nyújt. Olyasmi az, mint ami­kor valaki más országban ott­honos ételeket és italokat kós­tolgat, ízlelget. Divat a turizmus. Nagyon sokan utaznak. És miért ne értethetné meg magát az a magyar utazó, aki valamelyik külföldi országba látogat — „emberi módon”, tudniillik emberi beszéddel. Szólnia kel­lene velük, mert lennének kér­dései. Ha idegeneket látunk kézzel-lábbal magyarázkodni, jót derülünk rajtuk. De vajon észrevesszük-e önmagunkat is? Külföldön, amikor nem tu­dunk semmit a vendéglátók nyelvén? Nem azt mondom, hogy ad­dig ne utazzunk sehová, amíg nem vagyunk mesterei a nyel­veknek. Azt sem mondom, hogy minden európai nyelvvel foglalkoznunk kellene, hiszen az képtelenség. De meggyőző­désem, hogy valamelyik világ­nyelv, csak egyetlenegy a több közül mindenki számára elér­hető, legalább olyan szinten, hogy rajta olvasni, írni vagy beszélni tudjon. Határozottabb az ember, ha egymaga tájéko­zódni tud, ha nincs „hídra”, tolmácsra vagy szótárra utal­va, és főleg ha nincs kiszol­gáltatva. Közvetlenebb és min­denképpen meggyőzőbb, ha szavakkal adjuk tudtára part­nerünknek, beszélgetőtársunk­nak, mit is akarunk. ogy mit jelent valójában egy idegen nyelvet jól be­szélni — tehát nemcsak szótári alakokban, szavakat fel­sorolva, minden ragozás nél­kül, hanem hibátlan monda­tokban, még ha egyszerűen is, ám igazán társalogni tudni —, azt csak az látja, aki anya­nyelvén kívül legalább egy idegen nyelvet jól beszél. Luxus? Igen. Luxus. Az a luxus nekünk, magyaroknak, ha nem beszélünk egyetlen vi­lágnyelvet sem. N. K. ÁGNES ASSZONY (I.) (Gaál Béla felvételei) Bronzból — könnyedén A HÁROM GRACIA NAGYAPÁM J únius 12-én nyílt meg a nyíregyházi Jósa András Múzeumban Sebes­tyén Sándor szobrászművész kiállítása. A kitűnő, Nyíregyházán élő művész, akinek a sóstói nemzetközi éremművész-alkotótáborban ké­szült munkái jelenleg a Lenin téri kiállitóteremben is láthatók, főleg a bronz kisplasztika műfajában keres új kifejezési módokat. Múzeumbeli önálló kiállí­tása augusztus 12-ig tekinthető meg. Három képünkön a művész alkotásaiból mutatunk be. „Ma az előjelek nem csal­nak, itt egy igazi új csillag van feltűnőben. Csodagyermekek­nek általában nehezen jósolha­tunk, mert életútjukat, pálya­futásukat túl sok előre nem látott momentum keresztezhe­ti... Fischer Annie ma csupa szív, csupa lélek és ösztönös intelligencia... Természete ízig-vérig romantikus, és — tizenöt éves gyermeklánynál — az is legyen...” A két háború közötti zenei élet egyik legsokoldalúbb egyénisége, Jemnitz Sándor írta egykor Fischer Anniéról az idézett elismerő szavakat. Holott Jemnitz még tartózko­dó is volt a dicsérettel, hi­szen a művésznő nevét, zon­gorajátékát akkor már nem­csak itthon, de határainkon kí­vül is ismerték és becsülték. Fischer Annie nyolcesztendős korában hívta fel magára el­ső alkalommal a zenei közvé­lemény figyelmét, amikor el­játszotta Beethoven C-dúr zon­goraversenyéit. És az 1922-es hazai bemutat­kozás után már Zürichben is sikert aratott akkor még va­lóban inkább romantikus, de ihletetten nemes zongorajáté­kával. Sokak számára szinte nem is volt meglepő, hogy 1933-ban ő nyerte a budapesti Liszt Ferenc zongoraverseny első díját. És a korabeli kriti­kákat lapozgatva kitűnik, hogy a szakma, s a közönség előtt egyaránt nyilvánvaló volt: Fi­scher Annie egyre magabizto­Életörömet keltő zongoraművészet Fischer Annie születésnapi portréja sabhan hódítja meg a klasszi­cizmus világát is. Ugyancsak Jemnitz írta 1936-ban: „A nagy tehetségű fiatal zongora- művésznő egyéni hangú Mo- zart-játéka újból bizonyította, hogy a magyar Mozart-kultúra még sokat várhat tőle.” Annál fájdalmasabb, hogy Székely Arnold és Dohnányi Ernő növendéke, aki a Liszt­verseny után egyre növekvő hírnévre tett szert egész Euró­pában, a háborús üldözteté­sek miatt fél évtizeden keresz­tül kénytelen volt hazájától távol élni. Svédországban, Stockholmban telepedett le. Ekkor már a neves zenekriti­kus, Tóth Aladár felesége volt, akivel a pusztító viharok el­múltával elsőként érkezett vissza szülőhazájába. Azonnal ismét koncertezni kezdett. Egy évvel később, 1947-ben Jem­nitz Sándor így írt róla: „Fi­scher Annie életörömet keltő zongoraművészetének új kor­szakához érkezett... Mozart d-moll zongoraversenyművé­nek előadása leheletnyi fi­nomságokban bővelkedett. Ot­to Klemperer volt az első, aki karmesteri helyéről a művész­nőt megtapsolta.” Azóta Fischer Annie olyan nemzetközi tekintélyre tett szert, amilyen csak a legna­gyobb művészek életútját kísé­ri. Európán kívül Amerika és Ausztrália legjelentősebb hangversenytermeinek kö­zönsége tapsol zongorajátéká­nak, állandó vendégművésze a legjelentősebb fesztiválok­nak, s elismert muzsikus part­nere a legnagyobb szólisták­nak és karmestereknek. Egy Műveit mi FeuGhtwange dolgozta fel. Híres művei: vérek, A zsidó háború, A i az NDK nemzeti díjával ti Lion F< Hz Opperm oosachba ezalatt új ] rancsnokot helyezi az új úr megszemlÉ a tábort, megszemlélte az építési munkákat. Ott tart tak, hogy hengerelni kell utat. Elmondották neki, h( ehhez egy húsz lóerős gőzhi gerre volna szükség. A ] rancsnoknak támadt egy öt te. Húsz lóerő megfelel nyc van ember erejének. Nú talán nyolcvan emberük? I nek a drága gőz? Befog tehát nyolcvan embert a hí ger elé; gumibotos, revolve rohamosztagosok kísérték ők És lám, a számítás bev; a henger mozgott. Hű-hó Hí Hitler, vezényeltek a roha osztagosok. A nyolcvan c kos ruhás, szakállas, leső' nyodott, foltos arcú, kopasz néhány horogkereszt frizur. fogoly húzott, lihegett, húz- Hű — hó — Heil — Hit Minden fogollyal ki kell próbálni a parancsnok m- szerét, tehát minden nap n foglyokat fogtak a henger i Népszerű nem volt ez a mi ka. A kötelek a húsukba gódtak. Függtek munkatár * Részlet a szerző a nos című regényéi melyben a fasizmus ha lomrajutását írta m döbbenetes erővel. időben különösen Beethoven játékára figyeltek fel. „Nem esik abba a gyakoi hibába, hogy általános klisé készít magának erről az alko tó géniuszról, s az így kapót sablont a szerzemények sorár válogatás nélkül alkalmaz za ... Fischer Annie az él Beethovent keresi. S meg is ta lálja” — szól a híradás egyil Beethoven-estjéről, még 1948 ból. Egy másik kritika pedii —ezek már Kroó György sza vai — 1961-ből: „Fischer An nie is mintha évek óta csak i lényeget keresné az utols( Beethoven-szonátákban, mint ha csak a végső dramaturgia összefüggésekre koncentrál na ...” De ugyanez a kritik; nagyra értékeli Fischer Anni- Brabms-itolmácsolását is ... Mert a művésznő a hatva nas évek elejétől, és ma is el sősorban Mozart, Beethoven Schumann, Brahms, Liszt é Bartók egyik legavatottabb in terpretátoraként ismert. A humanitásáról, szerénysé géről legendás művészt, ; klasszikus előadói tradíciói őrzőjét tisztelettel és szeretet tel köszönti július 5-i születés napján a magyar zenei élei annak sokezres közönsége, akii között jó néhányan kísérték s kísérik ma is műélvező fi gyelemmel ennek a rendkívül előadói pályának minden moz zanatát. Sz. Gy

Next

/
Thumbnails
Contents