Kelet-Magyarország, 1984. május (44. évfolyam, 102-126. szám)

1984-05-05 / 104. szám

KU nÍTVÉSI MIUtKUT Radnóti Miklós:* Benedek György: Nocturne HETEDIK ECLOGA Látod-e, esteledik s a szögesdróttal beszegett, vad tölgykerítés, barak oly lebegő, felszívja az este. Rabságunk keretét elereszti a lassú tekintet és csak az ész, csak az ész, azt tudja, a drót feszülését. Látod-e drága, a képzelet itt, az is így szabadul csak, megtöretett testünket az álom, a szép szabadító oldja fel és a fogolytábor hazaindul ilyenkor. Rongyosan és kopaszon, horkolva repülnek a foglyok, Szerbia vak tetejéről búvá otthoni tájra. Búvá otthoni táj! Ó, megvan-e még az otthon? Bomba sem érte talán? s van, mint amikor bevonultunk? És aki jobbra nyöszörg, aki balra hever, hazatér-e? Mondd, van-e ott haza még, ahol értik e hexametert is? Ékezetek nélkül, csak sort sor alá tapogatva, úgy írom itt a homályban a verset, mint ahogy élek, vaksin, hernyóként araszolgatván a papíron; zseblámpát, könyvet, mindent elvettek a Lager őrei s posta se jön, köd száll le csupán barakunkra. Rémhírek és férgek közt él itt francia, lengyel, hangos olasz, szakadár szerb, méla zsidó a hegyekben, szétdarabolt, lázas test s mégis egy életet él itt, — jóhírt vár, szép asszonyi szót, szabad emberi sorsot, s várja a véget, a sűrű homályba bukót, a csodákat. Fekszem a deszkán, férgek közt fogoly állat, a bolhák ostroma meg-megújul, de a légysereg elnyugodott már. Este van, egy nappal rövidebb, lásd, újra a fogság és egy nappal az élet is. Alszik a tábor. A tájra rásüt a hold s fényében a drótok újra feszülnek, s látni az ablakon át, hogy a fegyveres őrszemek árnya lépdel a falra vetődve az éjszaka hangjai közben. Alszik a tábor, látod-e drága, suhognak az álmok, horkan a felriadó, megfordul a szűk helyen és már újra elalszik s fénylik az arca. Csak én ülök ébren, féligszítt cigarettát érzek a számban a csókod íze helyett és nem jön az álom, az enyhetadó, mert nem tudok én meghalni se, élni se nélküled immár. •Hetvenöt éve született az 1944-ben, koncentrációs táborban elpusztult költő. Aj, te nagy sereg, te! Aj, te ezred! Én méhem gyümölcse! Ott vezetnek! Magzatom, szülöttem! Besoroztak! Csurugj, öreg könnyem, szakadozz csak! Szülnék Jegoruskát akárhányat — valahányat! aj, csak besoroznák Az én szívem ága! Én neveltem! Éhes kaszárnya, telhetetlen! Ledőlt hány Jegorka föld ölébe! Egész város volna, ha mind élne! Lefújták a háb< . ' -r — Lefújták a háborút — az őrmester olvasni kezd — nem sokkal este tíz óra után, teg­nap, 1945. június 6-án a D-day, a normandiai invázió évfordu­lóján, a szövetséges nemzetek hadseregparancsnokainak egyeztetett terve szerint, Róma az örök város főterén egy... egy ilyen, hogy is mondják, provizórikus zászlóárboc ma­gaslatáról egy brit, egy orosz, egy amerikai meg egy francia katona lassan bevonta a hitle­ri Németország hadilobogóját, amelyet persze, csak erre a cél­ra húztak fel, néhány órácskára — ezt felnézve a lapból csak úgy magyarázólag tette hozz'á —, közben egy kürtös a „fü­zet szüntess” jelet fújta, aztán a „takarodót”, amelyre hat éven át minden helyőrség el­csendesedett. A ceremónia után egy percre döbbent csend támadt, majd az Angyalvár és a Szent Péter-bazilika felől egyszerre harangzúgás támadt, és úgy szóltak Róma harang­jai, mintha csak húsvét volna, egy igazi, hatalmas és megélt feltámadás. A tiszteletes nagy üggyel- bajjal leoperálta szemüvegét, és törülgetni kezdte bepáráso­dott szemeit. — Aztán mindenki a trom­bitást ünnepelte, ezt a harminc körüli, hullámos barna hajú fi­atalembert, aki büszkén mu­tatta az e célra készített arany trombitáját. Gyártó cég he­lyett csak a dátum volt bele- gravirozva: „1945” és két szó: „Európa”, „Béke”. A BBC tu­dósítójának ismerősnek látszott az erkélyről kihajló fiatalem­ber, akit száz meg száz csinos lány ölelő karja várt a téren, oda is furakodott, hogy meg­győződjék kilétéről. A szövet­séges katonai híriroda mun­katársai készek voltak a tájé­koztatással. Két valamirevaló trombitást ismer ma a világ, mondották, az egyik Louis Armstrong, az öreg Satchmo, de hát az blackboy, a másik pedig Glenn Miller, aki itt áll önök előtt. — Tegnap még Hollywood­ban forgatott, de Ike tábornak ide kérette, külön gép ment ér­te, egy Halifax, vitte neki a vi­lág legdrágább hangszerét. Az Atlantic fölött gyakorolt egy keveset és most elfújta, hallot­ta, ugye, öregfiú, szebben ezt nála senki soha nem csinálta. — A rövid koncertet áldo­más követte, kihozták a temp­lomi zászlókat a San Pietróból, kijött a pápa is, de nem sokan törődtek vele, az ünnepség fő alakja és hőse most Miller volt. Egy ellátószakasz viponjaiból ingyen mérték a whiskyt és a pezsgőt, egy lajtos kocsiból raj­nai bort csapoltak, az asszo­nyok tálcán hordták ki a fi­nomnál finomabb süteménye­ket és közkívánatra Miller újra meg újra elfújta a „tüzet szüntes”-t, sőt hozzá rögtö­nözte a korabeli nagy slágert is, a Sentimental Johnnyt. Később az eseménysorozat drámai fordulatokat vett — az őrmester itt megköszörülte a torkát és áthajtogatta a lapo­• Részlet: Bokor László Futártás­ka című könyvéből. kát, hogy folytathassa a közve­títést —, senki sem vette ész­re, hogy a visszaútra felkészült légierőd személyzete is bele­kóstolt a finom italokba, a B—29-esé, melyet Colibrynek kereszteltek el a normandiai bevetés idején. Még akkor sem vették észre, amikor az Air orce ügyeletes tisztje, egy bizonyos Allenby hadnagy, ta­lán leszármazottja a neves brit tábornoknak, kocsijába szólí­totta a személyzetet és az idő­közben soron kívül kapitánnyá előléptetett örökcivil Millert, hogy visszainduljon velük a repülőtérre. Millert ugyanis csak huszonnégy órára adta kölcsön a Warner cég, mely­nek ez a kényszerpihenő a Ki­kapós Jacky forgatása közben amúgy is pár ezer dollárjába került. A crew, vagyis a Man- schaft, szóval a személyzet vi­rágos jó kedvvel pörgette meg a négy propellert és a légierőd talán még sohasem vált el ilyen könnyedén, ilyen nagy hajlás­szöggel a földtől, mint ezen a bámulatos ünnepi éjszakán. Az őrmester most hatásszü­netet tartott, úgy tetszett is­meri a történetet és tudja, most egy kis pihenőre, erőme­rítésre van szükség. Fújt egy nagyot, eldobta a körmére égett cigarettát és belekezdett az utolsó hasábba. — Egy ideig úgy látszott, minden rendben van, a négy motor dübörögve reszkettette M em bizalmaskodás, ha­nem az emlékek sora szóllíitatja így: Eszti mama. Apró madár testével nehezen mozogva, de mindig szíves szóval, ölelő mozdulat­tal nyitotta ajtaját. A műter­me az égre nézett, a falhoz ragasztott semmiben lebegő lépcsők már Buda tetői fölé vittek. Mégis messzebb látott meg a házak ablakait, s í akkor is egyenletesen zúg amikor a jó kedvű gépparai nők a harmadik tiszteleti írta le a Via Appia fölött, akkor hirtelen kihagyott egyik motor, majd a másik odafentről apró robbaná hallatszottak, a pilóta rr próbált vitorlázni. Való messze volt már a beivé látóterétől, valahol a föl völgyben történhetett, ami lángolva lezuhant és felr bánt. Az eddig ünneplő tör kocsira kapva rohant abba irányba, elöl az MP dzsi] szirénázva és reflektoro; Fél órába telt, míg a helysz re értek. A roncsok már : füstöltek, minden és mindé szénné égett. Csak egy val: maradt csodálatos épségb az arany trombita. Ez há szomorú tudósítás Glenn R ler utolsó útjáról és szeret séről, mikor már majdnem égben járt. Ott is járt ő m dig, hisz csillag volt, az marad. Olyan, akár egy legen Mit sem változtat rajta, h( Dorothy Lawrence, kivel tíz évvel később egy an VIT-delegációban megism kedtem (akiről elképzeli« milyen vargabetűkkel jutott az előkelő college-tól az if kommunista szervezetig) fc ra nyílt szemekkel kérdez „Ugye, nem is igaz, hogy fújták a háborút?” Megnyi innen. Ellátott Nyírbátorig, < látott Nagybányáig a széllé és erkölcsi tartást adó, mestc ségbeli tudást és felelősség nyújtó iskoláig. Akkor is 1 volra juthatott innen amik már évekre a műterem néhá négyzetméterére zárta a bete ség, s mikor magányát m szinte csak a hivatásos bete gondozó oldotta föl. Pedig ha örökre élni nem lehet? Énmiattam annyi mindent öl, temet! mért nem tett a hóba inkább engemet!” A kamaszkor tőled elkuszált, férfi-szívem újra rád-tálált, férfi-szívem a szívedre rátalált, megköszön most percet, évet és halált. Álmom karjaidba visszatér, álmom karjaidba visszatér... Erős ház, szép zászló, jó anya, sorsomnak nyugalmas asszonya. Majd ha cseppig átfolyt rajtam mind e lét, úgy halok az ős-egészbe, mint beléd. hajad Pallas bronz-sisakja, színe ép, csak arcodon lett keményebb minden árny, mint a délutáni égen vércse-szárny. Első szép játékom, jó anya, gyermekségem gazdag asszonya. A kamaszkor tőled elkuszált, szemem a szemedbe nem talált. így tűnődtem: „Mért szült, mért szeret, Termő ékes ág, te jó anya, életemnek első asszonya, nagy meleg virágágy, párna-hely, hajnal harmatával telt kehely, benned kaptam első fészkemet, szívem a szíveddel lüktetett, én s nem-én közt nem volt mezsgye-hegy, benned a világgal voltam egy. Álmom öbleidbe újra visszatér — álmom öbleidbe újra visszatér! Alabástrom bálvány, jó anya, életem hatalmas asszonya, Szemed Isis lazur-fénye, tiszta szép,

Next

/
Thumbnails
Contents