Kelet-Magyarország, 1984. május (44. évfolyam, 102-126. szám)
1984-05-19 / 116. szám
HÉTVÉGI MElLÉKfeET 1984. máj május 19. Érdekességek a Lakáskultúrából Panel—gerendával A Lakáskultúra idei második számából is sok ötletet kapunk a bemutatott sok-sok egyéni elgondolással berendezett, kialakított családi otthonokból. Láthatjuk például, hogy az előszobából hogyan lehet étkezőt is kialakítani, amely ugyanakkor megmarad fogadótérnek is egyaránt. Olvashatunk a lapban a fejleszthető családi házakról. Választ kapunk arra a kérdésre: hogyan lehet viszonylag kevés pénzzel olyan lakást építeni, amely két-három fő részére éppúgy megfelel, mint 8—10 ember számára. Manapság százezrek élnek házgyári, panellakásokban, épp ezért nagy érdeklődésre tarthat számot a Lakás- kultúra májusi számában „Panel — gerendával” címmel megjelent irás. A cikket Illusztráló képeken jól látható az a gerendaszerkezet, amely egyrészt polcokat tart, másrészt a szoba meghatározó hangulati elme. A pácolt gerendák barátságossá, melegebbé teszik a panelszobát. A lakás tulajdonosa vallja: ,,az igénytelenül tervezett és hasonló módon megépített OTP-paOldjuk a falsíkot! Üjszerü hálószoba-megoldás. nel gazdája lettünk. Mégis örültünk, hogy bár sártenger közepén, szigeteletlen ablakok huzatában, borzalmas tapétával borított falak között, lehetetlen színű szőnyegeken, de saját lakásunk van.” Hozzáláttak aztán az otthonteremtéshez. . Letépték a tapétát, felszedték a padlószőnyeget, és ime- a képeken látható ízléses otthon lett a panellakásból. A nappaliban a mennyezet alatt léceket szereltek fel, erre a gyakran cserélődő képeket vékony dróton függesztik fel. Guruló állványon van az összes elektromos eszköz és berendezés mindig a legjobb, legalkalmasabb helyre húzható. Az ívesen hajló garnitúra mögött bakokon álló nagyméretű asztallap ad a munkához is lehetőséget. A hálószoba berendezését is házilag oldották meg. A dupla ágy csupán négy deszka egy vastag habgumival. A vékony, gyalult, pácolt falapok elrejtik a lámpák kábeleit és inkább díszítenek, mint háttámaszként.a falat védik, esti olvasáskor. Egy otthon a sok közül a panel épületben, mégis merőben más, ha az ember átlépi a küszöbét, egyedi, (s. á.l Csipketunika— függönyből A műanyag kelmék korát éljük. Ennek ellenére azért majd minden háztartásban fellelhető még egy-két régi, természetes szálból szőtt, kötött, horgolt anyag, például egy használaton kívüli pamutcsipke-függöny. A legegyszerűbb szabásvonalat választva, még az Is csinos tunikát készíthet magának, aki nem jártas a szabás-varrásban. A függönyt kétfelé vágjuk, úgy, hogy a rojtosan szegett rész körülbelül huszonöt centivel hosszabb maradjon. A két felet egymáshoz illesztjük, pontosan a kettévágás oldalán. T-vonalban — a rajz szerint — kivágjuk a tunika formáját, majd vászoncsíkkal együtt varrjuk össze a szabásvonal mentén a két darabot. Azért kellett hosszabbra hagyni a rojtos oldalt, hogy az visszahajtva elől sűrűbb mintájánál fogva takarjon. A rojtos ál-kámzsa egyúttal dekoratív. Tunikánk különlegességét fokozhatjuk azzal, hogy befestjük, például . méregzöldre. Ez különösen a szőkéknek áll jól. Az egész öltözéket azért ne vegyük nagyon komolyan: kordbársony egyenesvonalú nadrággal, lapos „balettcipővel” bohókás egy picit a megszokottnál elegánsabb diszkóruha. Főleg a nagyop fiatalokhoz illik. \ -r Kelengye az újszülöttnek A kismama tanácstalanul álldogál a Nyírfa Aruház polcai előtt. Keze megpihen gömbölyö- dő hasán. Az asszony hozzám szól — de befelé figyel. Minden nap, minden óra fölfed valami újabb titkot. tartogát valami meglepetést. — Már megmozdult — mosolyog Horváth Attiláné, aki életében először éli át az anyaság boldogságát: szeptemberre várja első gyermekét. — Még meg sem született, de már eddig is rengeteg örömet okozott nekünk ez a kisbaba. No meg gondot is. Arról sejtelmem sem volt. hogy mennyi utánajárást igényel a babakelengye összeállítása. ÜRES POLCOK Pelenka, hátul megkötős bébiing, kisrékli, pólya, kocsikabát — sorolja készségesen Nagy Já- nosné, a Nyírfa Áruház eladója — mi minden is szükséges' az újszülöttnek. — Sajnos sok a hiánycikk — kapcsolódik a beszélgetésbe Bodnár Gyuláné, a gyermekáru osztály vezetője. — Most például nincs bébitipegő, meg krepp in- gecske. Sokáig hiánycikk volt a bébiing, jelenleg van, vigyen belőle, amíg el nem fogy. Sajnos hiányzik a választékból a krepp pólyahuzat is. Viszont kapható tetra kifogó: ez a legjobb, nem szabad itthagyni. . . A Nyírfában nem is annyira az újszülöttek, mint a párhónapos kisbabák részére készült áruk hiányoznak. A bébiáruosztályon egy egész polc ásított üresen. A Vénusz Nagykereskedelmi Vállalat nyíregyházi lerakatától minden pillanatban várták az árut. annak tartották fönn a helyet. PELENKÁÉRT A PIACBA — Nem vagyok babonás, de azért nem akarom elsietni a vásárlást. — szól Horváthné. — A gyermeknek egyelőre egy-két apróságot vásároltunk meg: például megvettük a pólyát, aztán tíz pelenkát is. Pelenkából tudom jóval több kell. A héten majd kimegyek a piacra, mert ott is árulnak. Azt mondják, olcsóbb, mint a boltban, s igen jó minőségű. De nem is ez most a legnagyobb gondom, hanem a kismamaruha. A legtöbb sötét színű, öregasszonyos. ráadásul majd minden üzletben ugyanazokat a modelleket látni. Kivévé a butikokat, de ezer forintot azért sokaitok egy ruháért. Sajnos hiába keresek kismamahálóinget is. — Kismamahálóingünk ugyan nincs, de tudok ajánlani helyette elöl gombos, viszonylag bő vonalú, habselyem hálóinget — sietett Horváthné segítségére a Centrum Áruházban Szabó Já- nosné, a fehérnemű-divatáru osztály vezetője. Ez is valami, bár a habselyemholmi nem a legegészségesebb viselet a kismamáknak. Ami pedig a bébiárukat illeti, sajnos a Centrumban is sok hiánycikkről hallottunk: — Nincs 68-astól nagyobb bébitipegő, aztán totyogó, — ezekből most akár ezer darabot is el tudnánk adni — a kisingek pedig szűk méretválasztékban kaphatók. — folytatja az osztály- vezető. — Hiába vagyunk több nagykereskedelmi vállalattal is kapcsolatban, mégis szűkösek a vásárlási lehetőségeink. A hiányzó holmik többsége a Békéscsabai Kötöttárugyár terméke, amely egyedül látja el az egész országot ezekből a cikkekből. Any- nyit tud átadni a kereskedelemnek, amennyit gyárt. PROSPEKTUS KELLENE — Egyelőre könyvekből, meg ismerősöktől tájékozódtam arról, hogy mi mindent is kell megvennem az első hetekre a kisbabának — magyarázza a fiatalasz- szony. — Nagyon jó lenne, ha az üzletekben tartanának tájékoztató prospektust, ami segítségünkre lenne a választásban. — Sajnos ilyennel nem szolgálhatunk — tárja szét a karját Dankő Tiborné a nyíregyházi bébiáruk boltjának vezetője. — De ez nálunk nem okoz gondot. Valamennyi eladó szakképzett, s évek óta dolgozik a boltban. Aki kéri, annak szívesen összeállítjuk az újszülött első ruhatárát. — Szerencsés vagyok —, mondja Horváthné —, mert a keresztgyermekeimtől sok praktikus holmit „örököltünk”. Nem kell pénzt adnunk például mélykocsira. Ezt egyébként sem vettünk volna, hiszen csak pár hónapig van rá szükség. A férjemmel úgy terveztük eredetileg is, hogy a kölcsönzőből bérelünk egyet. Gyermekágyra viszont feltétlenül szükség van: olyat szeretnénk, amihez pelenkázó szekrény is tartozik. Én a MÁV-nál dolgozom, bérszámfejtő vagyok, a férjem ugyanott műszaki rajzoló. Nem keresünk sokat, ráadásul engem most táppénzre vették, mert sokat fáj a lábam. Most költöztünk egy tanácsi minigarzonba, oda is sok holmi kellett. A szülőktől túl sok segítségre nem számíthatunk — épp elég kiadásuk van nekik is. De az biztos: mire megérkezik a baba mindene meglesz, amire csak szüksége lehet. Házi Zsuzsa Bevásárló körúton a Nyírfa Áruházban. Horváth Attilánénak Nagy Jánosné eladó segít a választásban. (Gaál Béla felvétele) Pólya, pelenka, élőké Tájékoztató javaslat arról, hogy mit és mennyit szerezzünk be, készítsünk elő a csecsemő gondozásához: 30—40 darab pelenka, 4—6 darab oldalt vagy vállon záródó csecsemőing, 3—4 darab rékli, 1—2 darab kis kabátka, 3—4 darab rugdalózó, 1 darab pólya (tűzött. vattabetétes), 2 darab pólyahuzat, 3 darab sapka, főkötő 2—3 darab pólyazsák (angol-pólya), 2 darab Rugi nadrág. vagy gumi-, műanyag nadrág. 3 darab gumipelenka, 2 darab gumi-, műanyag lepedő, 3—4 darab ágyméretnek megfelelő lepedő, 1—2 darab fürdőlepedő (kifogó). 1—2 darab frottír fürdőlepedő. 2 darab frottír fürdőkesztyű. 2 darab flanell- takaró huzattal, 1 darab gyapjútakaró huzattal, 4—6 darab etetőkendö. 4 darab pelenkatartó öv. 2 darab élőké műanyagból, 1 darab levegőztető bundazsák. Ezenkívül: olaj, vatta, hintőpor, kiságy, fürdőkád stb. szükséges. Vegyük sorba, mire is van szükség, milyen edények, eszközök beszerzését javasoljuk: 1 darab 3 literes lábas fedővel, a különböző edények, eszközök kifőzéséhez; 3 darab 1/2—1 literes lábos fedővel; egy a főzelék, egy a tejes ételek, egy a tea készítéséhez; ez utóbbi célra teáskannát is használhatunk; 2 darab vastag, kifelé hajló szélű, 1 és 2 dl-es pohár, tea. gyümölcslé, illetve tápszer, tej itatásához; 2 darab rozsdamentes mokkás kanál, illetve káéskanál; 1 darab rozsdamentes evőkanál (mércének); 1 darab üveg almareszelő- 1 darab rozsdamentes kés. hámozáshoz, daraboláshoz; 1 darab kis méretű tölcsér, 1 darab reszelő; 1—2 darab műanyag vagy jénai üvegtálka. főzelék, tejbe- dara tálalásához. 2 darab kis méretű fakanál. keveréshez, passzírozáshoz: l darab teaszűrő; l darab citromcsavaró, 2 darab tálca, egy az előkészítéshez, egy a tálaláshoz; 2 darab mércés tápszeres üveg: 1 darab kis méretű, passzírozáshoz szükséges szita. Mindez felsorolva talán soknak tűnik, de a biztonságos, kapkodásmentes ellátáshoz ezek valóban szükségesek. s nem is kerülnek nagy összegbe. (Részlet: Dr. Velkey László Csecsemőgondozás, nevelés című, a Magyar Vöröskereszt kiadásában megjelent könyvéből) Tisztának lenni kellemes dolog. Mosakodni, fürödni már nem annyira, mert az munka. Körülbelül így gondolkozik a gyerek, amikor este fáradtan, szutykosan is bújna bele az ágyába. De a szülője levetkőzteti. Ráadásul ölbekapja, hogy hamarabb beérjen vele a fürdőszobába. és zutty. bele a kádba! Majd kapja á szappanadagot. Ebből egy rész a szemébe kerül, a másik a fülébe, amely eldugul, de jut az orrába és a szájába is. A víz forró, és ráadásul jönnek az intelmek, hogy: „Hiába mosdatlak, fürösztelek minden este!” „Ha én nem volnék, megenne a kosz!” És a többi, és a többi! A gyerek még így is szívesen elterül a kádban, és megpróbál tempózni, de ahogy beleveri a fejét a kád szélibe, rájön, hogy nem a sportuszodában van, és már kapja is áz öblítő adagot. A törölközés sem öröm. A frottír érdes, tehát szúr. A gumibaba pedig még mindig ott úszkál a habok között, és annak senki se mond olyanokat, hogy: „Ha én nem volnék, megenne a kosz!". Pedig a gumibaba is be tud piszkolódni, hisz olyan hosszú egy nap! De nem baj, anyuci kiemeli azt is a vízből! A kisgyerekek testére pizsama kerül. A gumibaba szintén hálóruhát kap. S hogy ne legyen olyan undok dolog a fürdés, anyuval együtt eresztik lg a kád vizét. Először az óceán kezd apadni, majd a tenger, aztán a tó. s a kicsi elégedetten veszi tudomásul, hogy mire ő elálmosodik, addigra a fürdővizéből már nincsen semmi. Másnap már nem bánja a szidást, a korholást sem, ha a fürdés után óceánosdizhat az anyujával egy picit. S ez a kis játék sose maradjon el. sehol! Cs. J. Hűzsír fogyókúrázóknak Az USA Ohio államában a Cincinnati Egyetemeo-olyan müzsírt próbáltak ki, amely Ízben és halmazállapotában nagyon hasonlít az állati zsírokhoz, és a növényi olajokhoz. Ez a müzsír valójában kémiailag teljesen különbözik a glicerinből és a zsírsavláncokból álló állati és növényi zsiradékoktól. Kémiai szerkezetét tekintve sahazoze-polieszter. önként vállalkozó embereken végzett kísérletek azt mutatták, hogy ez a műzsír melegítésre ugyanúgy lágyul, mint az állati és növényi zsiradékok, szobahőmérsékleten pedig a vajhoz és margarinhoz hasonló halmazállapotú, tehát kenyérre is kenhető. A klinikán végzett vizsgálatok azt bizonyították, hogy ha a napi zsírszükséglet 80 százalékát ezzel a sa- haroze-polieszterrel helyettesítették, akkor a megmaradt 20% növényi olaj, vagy állati zsiradék elég volt ahhoz, hogy a zsírban oldódó vitaminok (A, D. É, K) a tápcsatornából felszívódjanak. A saharoze-poli- eszter viszont egyáltalán nem szívódik fel, de növeli a bélsalakanyag tartalmát, ezáltal gátolja más anyagok teljes felszívódását, és a bélmozgást is elősegíti. Kéthetes időszak alatt az így táplált elhízottak jelentős súlyveszteséget érnek el. Ugyanakkor azonban nem éheztek, étrendjük nem nélkülözte a zsír ízét. Kivétel nélkül valameny-' nyi müzsírt fogyasztó betegnek csökkent a vérzsír- tartalma, és csökkent a koleszterinnek az a válfaja is, amely az érelmeszesedést okozza. Amennyiben e szer forgalmazását engedélyezik, ami egyébként még hátra van, komoly segítségei jelenthet a fogyókúrázóknak. Dr. Szendéi. Ádám Vendégváró VANÍLIÁS KIFLI Hozzávalók: 30 dekagramm liszt. 20 dekagramm vaj, 20 de* kagramm dió, 10 dekagramm porcukor, vaníliás porcukor. A lisztet a vajjal, vagy margarinnal eldörzsöljük, majd hozzágyúrjuk a darált diót és a porcukrot. Ha jól összegyúrtuk, tetszés szerinti méretű szaggatóval kiszúrjuk a 1,2 centiméterre nyújtott tésztát. A lapocskákat feltekerjük kiflialakúra, formázzuk, egymás mellé rakjuk a tepsiben, gyenge tűzön világos sárgára (pirosra) sütjük. Amint kisült. még melegen vaníliával ízesített porcukorba forgatjuk, süteményes tálon adjuk az asztalra. BURGONYAPOGÁCSA Hozzávalók: 50 dekagramm liszt. 3 dekagramm zsír. 2 dekagramm élesztő, 25—30 dekagramm tört burgonya, só. bors. A lisztet a zsírral elmorzsoljuk. Az élesztőt felfuttatjuk kevés langyos, sós, cukros vízben. Egy fél deciliter langyos vízben feloldunk egy ‘kávéskanálnyi sót. A fenti anyagot összevegyítjük, jól kidolgozzuk. A tésztát kinyújtjuk, olvasztott zsírral megkenjük, majd az áttört, lehűtött burgonya 1/3 részét szétterítjük rajta. Három részre összehajtva félretesszük, 20—25 percet pihentetjük. Ezt a műveletet még háromszor megismételjük. Vrégül kinyújtjuk, szaggatjuk és 1 4 órai pihentetés után tojással megkenjük. Középmelegen sütjük. SOS KOCKÁK Hozzávalók: 35 dkg finomliszt, 25 dkg vaj. 2 dl tejföl, 1 tojás. 1D dkg mandula, só. összegyúrjuk a lisztet a vajjal meg a tejföllel, megsózzuk és egy óráig hűvös helyen tartjuk, közben többször hajtogatjuk. A nagy gáztepsi nagyságára kinyújtjuk, kibéleljük vele a tepsit. Megkenjük a tojással, meghintjük a durvára vágott mandulával és derelyemetszővel kétujj- nyi kockákra vágjuk, de egyben hagyjuk. A forró sütőben * szép sötétsárgára sütjük, majd a tepsiben hagyjuk kihűlni. Végül a vágatok mentén kockákra tördeljük. Finom és rengeteg sós süteményünk lesz belőle. KEMÉNYTOJÁS, OLASZ MÓDRA Hozzávalók: 6 tojás, 1 zsemle, szardellapaszta. 2 dkg vaj, só, bors. 2 dl tejföl, 1 evőkanál mustár, 1 doboz ajóka gyűrű (ringli). A tojásokat keményre főzzük, kettévágjuk, a sárgáját kiszedjük. Közben a beáztatott .zsemlét drótszitán áttörjük, ugyanígy a tojások sárgáját is. A vajat egy nyers tojás sárgájával habosra keverjük, beleadjuk az áttört tojássárgáját és zsemlét, ízesítjük szardellapasztával, kevés sóval, borssal: kevés tejfölt adunk hozzá. — A félbevágott tojás mindkét felét megtöltjük, egyikbe ajókagyűrűt teszünk, és a két fél tojást összefordítjuk. A maradék töltelékhez mustárt és annyi tejfölt adunk, hogy sűrű mártást kapjunk. Ovegtálkára salátaleveiet teszünk, erre helyezzük a tojásokat. Bevonjuk a fenti mártással, díszítjük szardellapasztával, petrezselyemzölddel. TEJFÖLÖS METÉLT Hozzávalók: 20 dkg metélt tészta. 3 tojás. 3 púpozott evőkanál porcukor. 4 dl tejföl, 10 dkg vaj. 10 dkg mazsola, só. A tésztát sós vízben kifőzzük, lecsurgatjuk, leöblítjük és a meg- forrósított vaj felében megforgatjuk. közben habosra keverjük a tojások sárgáját a porcukorral meg a tejföllel, hozzáadunk 3 dkg vajat, a mazsolát meg a tojások kemény habbá vert fehérjét. A maradék 2 dkg vajjal kikenünk egy mély tűzálló tálat, beleöntjük a tojáskrémmel összekevert tésztát és a sütőben megsütjük. JUHTÜRÖS POGÁCSA Hozzávalók: 50 dekagramm liszt. 15 dekagramm zsír. vagy vaj. 50 dekagramm friss juhtúró, 1—2 tojás sárgája. 2 dekagramm só. A lisztet a zsiradékkal eldörzsöljük. hozzáadjuk aJuhtúrót és a sót. jól összegyúrjuk. Hideg helyen körülbelül 2 órát pihentetjük. 3 centiméter vastagságúra kinyújtjuk, kis pogácsaszaggatóval kiszaggatjuk, tojással megkenjük. Hirtelen tűznél sütjük, melegen tálaljuk. A tésztába tehetünk 1—2 tojássárgát is.