Kelet-Magyarország, 1984. január (44. évfolyam, 1-25. szám)

1984-01-11 / 8. szám

Kelet-Magyarország 1984. január 11, B Varsói Szerződés tagállamainak javaslata Európa vegyifegyver-mentesitósóröl A Varsói Szerződés tagállamainak megállapodása alapján 1984. január 10-én a Szovjetunió külügyminiszté­riuma emlékeztetőt juttatott el Anglia, Belgium, az NSZK. Görögország, Dánia. Izland, Spanyolország. Olasz­ország, Kanada, Luxemburg, Hollandia, Norvégia, Por­tugália, az USA, Törökország és Franciaország moszkvai nagykövetségéhez. Az emlékeztetőhöz mellékelték a Var­sói Szerződés tagállamainak javaslatát a NATO tagálla­maihoz Európa vegyifegyver-mentesitéséről. A Varsói Szerződés tagállamai javasolták a NATO tagállamainak, hogy meghatalmazott képviselőik 1984- ben találkozón cseréljék ki véleményüket Európa vegyi - fegyver-mentesítésének kérdéséről. Ha Európában elhárulna a vegyi fegyverek fenye- B gető veszélye, akkor jelentős mértékben csökkenne egy § vegyi háború kockázata mind a kontinensen, mind az g egész világon. Lehetővé válna, hogy megkezdődjék a I vegyifegyver-készletek csökkentése; megszilárdulhatna ■ az európai biztonság, csökkenhetne a háborús veszély, S erősödhetne a kölcsönös bizalom. A regionális részintézkedések megvalósítása hozzá- g járulna a vegyi fegyverek általános betiltásával kapcso- ég latos egyezmény megkötésének meggyorsításához. Egy t? ilyen egyezmény elérése továbbra is végső célja a Var- » sói Szerződés tagállamainak. A Varsói Szerződés tagállamai bíznak abban, hogy I a NATO-országok kormányai teljes figyelemmel és az í ügyhöz méltóan foglalkoznak a javaslattal. A VARSÓI SZERZŐDÉS TAGÁLLAMAINAK JAVASLATA A NATO TAGÁLLAMAIHOZ EURÓPA VEGYIFEGYVER-MENTESÍTÉSÉRÖL A Varsói Szerződés tagál­lamai úgy vélik, hogy a vegyi fegyverek Európa sűrűn la­kott területén nagy veszélyt jelentenek minden európai állam és nép számára. A mérgező anyagok európai fel- használása rendkívül súiyos következményekkel járna a békés lakosságra, nagy terü­letek megfertőzéséhez vezet­ne. Egyes értékelések szerint olyan konfliktus esetén, melynek során vegyi fegyvert alkalmaznának, a katonai és a polgári áldozatok számának aránya egy a húszhoz lenne. A nemzetközi helyzet mos­tani, éleződő körülményei kö­zepette elsősorban Európában fokozódik a vegyi fegyverek ""alkalmazásának veszélye. A vegyi fegyverek által az európai népeket és államo­kat, valamint a világ más térségeit fenyegető veszély maradéktalan elhárítása csak úgy biztosítható, ha sor ke­rül a vegyi fegyverek világ- méi’etű betiltására és a vegyi- íegyverkészletek megsemmi­sítésére. A szocialista orszá­goknak a genfi leszerelési bizottságban előterjesztett konkrét, reális javaslatai e fő cél elérését szolgálják, csakúgy, mint állhatatos és következetes erőfeszítéseik a megfelelő nemzetközi megál­lapodás kidolgozására. Ezzel együtt lehetséges és szüksé­ges meghatározott párhuza­mos lépéseket tenni az európai kontinensen. Ez je­lentős mértékben csökkent­hetné a vegyi háború kocká- . zatát Európában, és követke­zésképpen az egész világon; megkezdődhetne a vegyifegy­verkészletek csökkentése. Ilyen lépések elengedhetet­lenül szükségesek az európai vegyi fegyverek felhalmozá­sa lehetőségének megelőzésé­re, a vegyi fegyverkezési haj­sza veszélyes fordulójának elkerülésére. Mivel a vegyi eszközök korlátozását, csökkentését és megsemmisítését szolgáló re­gionális részintézkedések — a globális intézkedésekhez képest — kevesebb államot érintenének, egyszerűbben le­hetne egyeztetni és életbe léptetni azokat. Ugyanakkor azok a regionális intézkedé­sek, amelyek tömegpusztító fegyverfajta teljes felhaszná­lásához vezetnének, kétségte­lenül megszilárdítanák az európai biztonságot, hozzá­járulnának a háborús veszély csökkentéséhez, a kölcsönös bizalom erősítéséhez, az álta­lános politikai légkör javulá­sához. Sőt e részintézkedések életbe léptetése hozzájárulna a vegyi fegyverek betiltásá­ról szóló világméretű megál­lapodás megkötésének meg­gyorsításához. amely a Var­sói Szerződés tagállamainak továbbra is fő célja és ösz­tönözné hasonló intézkedések elfogadását más földrészeken is. Az Európa vegyifegyver- mentesítésére vonatkozó el­gondolás maradéktalan való­ra váltása a Varsói Szerző­dés összes tagállamának te­rületét érintené. s elő kell irányoznia, hogy a jövőbeni intézkedéseket a NATO-tag- országok területének megfe­lelő részeire is kiterjesszék. A Varsói Szerződés tagálla­mainak Európa vegyifegyver- mentesítésére irányuló gya­korlati kezdeményezéseit kö­vetkezetesen — az összes té­nyező és körülmény .figye­lembevételével — lépésről lé­pésre célszerű megvalósítani. Az államok kötelezettségei a megállapodásban elő­irányzott európai vegvifegy- vermenles területtel kapcso­latban például tartalmazhat­nák annak közlését, hogy ezen a területen van-e vagy nincs vegyi fegyver; annak megtil­tását, hogy vegyi fegyvert he­lyezzenek el ott, ahol most nincs; e fegyverek befagyasz­tását; a meglevő vegyifegy­ver-készletek kivonását vagy megsemmisítését; a lemondást e fegyverek létrehozásáról, gyártásáról, behozataláról, továbbá az e területen levő államoknak való átadásáról. A vállalt kötelezettségnek ha­tékonyan biztosítani kell, hogy a megállapodásban meg­határozott területen ne legyen vegyi fegyver. Az Európa vegyi fegyver- mentesítésére vonatkozó meg­állapodás kidolgozása során az érdekelt államok szükség szerint egyeztethetik az ellen­őrzés adekvát, kölcsönösen elfogadható formáit. Ezek biztosítanák a vállalt kötele­zettségek tényleges teljesíté­sét az övezet létrehozásáról szóló megállapodás minden résztvevője által. A vegyi fegyverektől men­tes övezet státusát megfelaLő módon tiszteletben kell tarta­ni. Célszerű előirányozni, hogy azok az államok, ame­lyek területére a megállapo­dás vonatkozik, megfelélő biz- tosítékokat kapjanak a fojtó-, mérges-, vagy egyéb, hasonló gázok és bakteriológiai eszkö­zök háborúban történő alkal­mazásának tilalmáról szóló 1925. évi genfi jegyzőkönyv­vel, valamint más, elfogadás­ra kerülő nemzetközi jogi do­kumentumokkal összhangban. A megállapodás testet ölt- hetne egy kötelező jogi érvé­nyű okmány — például egyez­mény, szerződés, konvenció, vagy megfelelő több oldalú nyilatkozat, illetve több egy­oldalú nyilatkozat — formá­jában. Természetesen a meg­állapodás formáját meghatá­rozná annak tartalma. A poli­tikai nyilatkozat lehetővé ten­né néhány bonyolult techni­kai kérdés megkerülését. A Varsói Szerződés tagat lá­mái célszerűnek vélik, hogy az Európa vegyifegyver-men- tesítéséről a NATO-tagorszá- gokkal és más érdekelt euró­pai államokkal folytatandó előzetes véleménycsere céljá­ból a meghatalmazott képvi­selők 1984-ben találkozót tart­sanak. A találkozón egyeztetni le­hetne a különböző gyakorlati kérdéseket, beleértve a jövő­beni tárgyalások megfelelő fórumának kérdését is. (MTI) USA—VATIKAN DIPLOMÁCIÁI KÉPVISELET Valikánvárosban kedden hivatalosan bejelentették: Vatikán állam és az Egyesült Államok teljes értékű diplo­máciai viszonyt létesített egymással. A két állam dip­lomáciai kapcsolatai 1867 óta szüneteltek. A közlemény szerint nagyiköveti. illetve apostol i nunci us.i szintű kap­csolat jött létre most a két állam között. IMELDA MARCOS KÍNAI látogatásának vége Befejezte négynapos pe­kingi látogatását Imelda Mar­cos, a fülöp-szigeteki elnök fe­lesége. Imelda Marcos külde­tésének kulcseleme 600—700 millió dollár értékű váltó el­adása volt Kínának. Igyeke­zett továbbá elérni a Kína ja­vára mutatkozó mintegy százmillió dolláros kereske­delmi többlet kiegyenlítését is. A fülöp-szigeteki elnök fe­leségét fogadta Hu Jao-Pang. a Kínai Kommunista Párt KB főtitkára is. ELLENFORRADALMÄROK Átállása A Pakisztánban működő afgán ellenforradalmáról; há­rom csoportja, összesen két­száz személy átállt a kor­mányerőkhöz a Kabul tarto­mányi Karabagban — közöl­te a Bahtar afgán hírügynök­ség. Az ellenforradatmárok átadták fegyvereiket a helyi hatóságoknak és kijelentet­ték: készek a kormányerők oldalán harcolni. AZ EL NEM KÖTELEZETTEK MOZGALMÁNAK HETE A Béke-világtanács felhí­vásában szorgalmazta, hogy nyilvánítsák március első he­tét az el nem kötelezettek mozgalma hetének. A testület kezdeményezésének célja: támogatni az el nem kötele­zettek indítványait, amelye­ket a béke megőrzése, u lesze­relés és a társadalmi-gazda­sági haladás érdekében tet­tek. Minden kapavágás — Ina4ánalam Már teljes szépségében pont- Iví (vllvlvlll pázik az amfiteátrum. P lovdiv a legnagyobb ókori város a mai Bulgáriában. A tör­ténelme nagyon viharos volt. Erről nemcsak az írás­beli források, hanem a ré­gészeti leletek is tanúskod­nak. Az ásatások eredmé­nyeként napjainkban turis­ták ezrei csodálhatják meg az Antik Színházat, Fitipo- poiisz stadionját, a keleti kaput és a várfalak részeit. Most az ókori városközpont feltárása folyik, ez helyileg egybeesik a mai Plovdiv városközpontjával. A Georgi Dimitrov bul­vár rekonstrukciója alkal­mából 1983-ban nagy, erős kőlapokkal fedett ókori ut­cákat. várfalrészeket, köz­épületeket és lakóházakat tártak fel. Az eddigi leletek fejlett kultúráról tanúskod­nak az építészetben és a városrendezésben. Különö­sen értékesek a felszínre került eredeti formájában helyreállított mozaikok. Egy hat négyzetméteres, sokszí­nű, bonyolult kompozíció- jú mozaikot sikerült ki­emelni a helyéről és^ hama­rosan a város múzeumá­ban tekinthetik meg áz ér­deklődők. A várfaltól észak­ra nagy kőlapokkal kikö­vezett utcát tártak tel. Az utca két oldalán jo karban lévő épületfalak vannak. Ezeken nagy tűzvészek és rombolások nyomai látha tök. Jó állapotban van egy nagy középület. Egyik he­lyiségének nagysága meg­közelíti a 80 négyzetmétert, padlózatának mozaikból ki­rakott, szimmetrikusan elhe­lyezett köreiben növények, állatok és használati tár­gyak képei láthatók. A mo­zaikot borostyán ágak és levelek keretezik. Az ókori utca és a teljes szépségében feltárt kereszteződés erede­ti alakjában megmaradt az aluljáróban, amely a trák kultúra múzeumának bejá­ratához fog vezetni. A Georgi Dimitrov bul­vár rekonstrukciójánál fel­tárt régészeti teletek az an­tik város történelmét hoz­zák közelebb napjaink em­beréhez. A Róma előtti kor­nak, a mai bolgár földeken egykor virágzott őkoii és később városi civilizáció­nak egy sor fontos kérdé­sére adnak választ. Az Ele­na Keszjakova tudományos munkatárs által vezeteti ré­gészek csapata dolgozik a leietek feltárásán, meg­munkálásán, dokumentálá­sán és értelmezésén, vala­mint azon, hogy mindezt harmonikusan illesszek a korszerű városképhez. Zdrayko Karov, a plovdivi Népi Régészeti Múzeum igazgatója Értesítjük Szabolcs-Szatmár megyei magánvásárlóinkat, hogy hőtárolós kályha előjegyzése a körzetükhöz tartozó kiskereskedelmi egységekben törté nik. Jelentkezhetnek 1984. január 9-től január 20-ig, VASVILL DEPÖ 42. RAKTÄRÄRUHÄZ NYÍREGYHÁZA. MAV-ÄLLOMÄS MELLETT Iparcikk Kisker. Vállalat. 16-os Zár-Vasalás bolt Nyíregyháza, Kossuth tér ÁFÉSZ Kraszna Áruház ÁFÉSZ Szabolcs Áruház ÁFÉSZ Vas-Műsz. b. ÁFÉSZ Műszaki bolt ÁFÉSZ Műszaki bolt Előjegyzési feltételek; 1984. évre szóló érvényes bekötési engedély. 3000,— Ft előleg befizetése. VÉGSZÁLLÍTÁSI HATÁRIDŐ; 1984. szeptember 30. _ a ■■■ ■ UflSUILL KERESKEDELMI COL VÁLLALAT MÁTÉSZALKA KISVÄRDA NYÍRBÁTOR FEHÉRGYARMAT VASAROSNAMÉNY (58) BÁLLÁ ÖDÖN: Volt egyszer egy szálloda 6. Egy lány a havas Duna-parton A következő napokban többször találkoztam Béla bá­csival, akinek nyugodtan el­mondhatom, hogy a Magyar Nemzet munkatársa voltam és túla jdonképpen katonaszö­kevény vagyok. Ö ugyan nem sokai mond magárói. de ér­zem, jóindulatú, tisztességes ember. A legszívesebben vele vagyok, ha ideje van. mert legalább őszintén beszélhetek valakivel. S az egyik kora délután, mikor éppen tűzszü­net van, együtt megyünk ki az utcára jevegőzni. Hull a hó és csendben. Mar a Vigadó előtt sétálunk. Tépett, sebzett a Duna-part, de beborítja a hó. A Hangli KIOSZK előtt álló ágyú körül egyetLen ka­tona sincs. Lesétálunk a le­járón a partra. Ilyen csen­des órában az ember még ar­ra is gondolni mer. hogy tá­lán túléli az egészet. Aztán egyszerre... iszonyattal me­redünk a rakpart peremere. Véres emberhalom fekszik a hóban. A szállongó pelyhek befödik a tetemeket. Cipő nél­kül. némelyik harisnya nél­kül fekszik a hóban, hátra- csuklott fejjel, csapzott hajjal. Talán negyvenen is vannak. Egy ősz hajú öregember a legszélső, tőle jobbra öreg­asszonyok és süldő kislá­nyok. Egy kisfiú félrecsúszott diáksapkában. És a- halottak gyűrűjében most felül egy alak és merev, hisztérikusan tágranyitott szemmel néz ránk. Egy élő. Szinte egyszerre ugrunk oda a sebesült lányhoz, s a követ­kező percben már visszük is a szálloda felé. Persze, nem a főbejárathoz, hanem a Má­ria Valéria utcai személyzeti ajtóhoz. Közben eszembe jutnak a sortüzek, Azok a rövid, pergő sorozatok, amelyekről azt hit- tem. hogy szerves részei a harcnak. Az alagsori lépcsőforduló­ban elibénk tűnik Müller testvér szeszmámoros buta ar­ca. Ismerős bizalmassággal köszöni Aztán kérdez, — Hát ez kicsoda? — Egy ismerősöm — mon­dom számomra is váratlan magabiztossággal. — Kenyé­rért ment: a környékre és egy eltévedt golyó... Béla bácsi javaslatára Ho- moródy doktorhoz megyünk, aki — mint később megtudom — talán a szálloda egyik leg­magányosabb embere. A dok­tor honvédorvosként lépett: le a frontról. Nála nemigen ko­pognak. ő se nagyon hí reszt e- li, hogy orvos Amikor belé­pünk a szobájába, meghök- kenten tép egyet hátra. A lanv most szólalt' meg elúszőt: — Mit csinálnak velem? Ne öljenek meg! Ne öljenek meg... .— Itt találtuk ezt a lányt a parton — próbáljuk elmagya­rázni —. éjszaka lőtték le őket. Segítenie kell! — No rendben van. mit magyaráz, annyit! — int le bennünket a doktor. És már vizsgálja is a sebesült lányt. És közben félhangosan mo­rog: — Ne öljenek meg... A kutya istenit, hát azt hiszik, hogy már mindenki gyilkos ebben a megveszett ország­ban? Hogy nincs itt ember­ség. csak sortűz. meg sárga csillag, meg szögesdrót? Per­sze hogy vannak itt emberek! Csak gyámoltalanok! — No. maga mit néz — mo­rog most rám. — Persze, hogy gyámoltalanok vagyunk? min­ket is beleértve. Nem kellett' volna már régen a pokolba: zavarni ezt a par gyilkost? De. mit csináltam én? Megszök­tem és dekkoiok, és néha még azt is hiszem, hogy hős va­gyok. A fene aki megette az ilyen hősiességet! Ezeket a disznókat ütni kellene, csak nincs, aki üsse őket! No, adja ide hamar azt a gézt! Nem azt. a másikat! A Duna-partról megmentett fiatal lány pillanatnyilag biztonságban volt. De a nyi­las Müller gyanakodott. Tud­tam ezt én is. Béla bácsi is — Valamit lenni keli. — Van pisztolya? — kér- . dexte tőlem a szerelő. — Nincs, sajnos nincs. — No nem baj. majd szer­zek egyet. Ami a következő negyven- nyolc órában történt, azt Bé­la bácsi mondta el nekem. — Jó magyar ember maga? — kérdezte Béla bácsit a nyi­las.- Miért ne lennék? — Akkor segíteni keLlene. Ez "fontos nemzeti ügy. test­vér. A népünk megrontására tör<5 .zsidóság ügynökeinek, i-bolsevista, plutokrata kút - -mérgezőknek megfékezéséről ván szó. Érti? — Már hogyne érteném! — Na latja! Szóval az a/, érzésem, hogy valami zsidó lányt rejtegetnek a szállodá­ban. Nézzen utána. Jelentse, itt van-e még a házban! Az­tán majd este intézkedem, és elintézzük az egész társasa­got! Világos? — Hát persze! Délután négykor Müller új­ra jött. Amikor összetalálko­zott Béla bácsival, az izga­tottan súgta a fülébe: .— Jó lenne, ha most kijön­ne velem az utcára! Monda­nék valamit, de nem itt. Müller izgatottan indult utána. — Na. szóval mii akar mondani ? A pisztoly egyetlen egyet dorrent. Ki törődött egy pisz­toly!,, véssél Budapesten ak­koriban? Következik: esz a szesz. Merésszé 4

Next

/
Thumbnails
Contents