Kelet-Magyarország, 1983. november (43. évfolyam, 258-282. szám)
1983-11-12 / 267. szám
KH HÉTVÉGI MELLÉKLET 1983. november 12. Á terhes anyák munkajogi védelme Az ezzel kapcsolatos jogszabályok nem újak, de a gyakorlat azt mutatja, még mindig nem minden munkahelyen alkalmazzák helyesen. A terhes nőt attól kezdve, hogy megállapították a terhességét, gyermekének születése után a hatodik hónap végéig nem szabad egészségre ártalmas munkakörben foglalkoztatni. Azt tanácsoljuk, hogy az a várandós, aki egészségre káros munkát végez, forduljon a feletteséhez és kérjen változtatást. Vagy úgy, hogy másik munkakörbe helyezik, vagy a meglevő munkakörében kedvezőbbé teszik munkafeltételeit. A vállalatokat a munkajogi szabályok kötelezik erre. Az is előfordulhat, hogy a terhes nő különleges érzékenységet mutat valamelyik munkakörben. Jól lehet, más azt ugyanebben az állapotban zokszó nélkül be tudja tölteni. Tehát itt nem a munkakörben való alkalmazás tilalmáról van szó, hanem a várandós nő egyéni érzékenységéről. Ilyenkor sem lehet egy kézlegyintéssel elintézni az ügyet, esetleg megtoldani egy „ugyan már ne affektáljon” kezdetű főnöki dorgálással. (Sajnos, példánk nem kitalált.! A terhes nő és a magzat védelme érdekében eleget kell tenni a más munkakörbe való áthelyezés kérésének. A dolgozó nőnek a kérelmét orvosi igazolással kell alátámasztania. Gyakran vitára ad okot a terhesség miatt más munkakörbe helyezett nő munkabére. Alapszabály: hogy a dolgozó nőt terhessége miatt nem érheti hátrány. A terhessége miatt más munkakörbe áthelyezett nőnek joga van az előző munkakörében elért átlagkeresetéhez. Ez akkor sem csökkenthető, ha ez az ideiglenes munkakörére megállapított bértételek szerint nem volna biztosítható. (Mt. V. 19. §.) Magyarán, ha egy terhes asszonyt beállítanak a jóval könnyebb munkát végző jóval kisebb keresetű asszonyok közé, ő a nehezebb munkára megállapított bérét kapja. Az előbbiekből következik, hogy olyan esetben, ha az új munkakörben anyag- vagy áramhiány 'miatt esetleg egyéb, a dolgozó hibáján kívüli okból szünetel a munka és emiatt az ott dolgozók keresetében csökkenés következik be, a terhes nőnek az előző átlagkeresetét ebben az esetben is biztosítani kell. Természetesen abban az esetben is megilleti az átlag- kereset, ha állapota -miatt munkafeltételeit módosítják. Például amikor munkaköre változatlan marad, de rövi- debb ideig, vagy egészségesebb körülmények között foglalkoztatják. (A fentieket a Legfelsőbb Bíróság Munkaügyi Kollégiumának 57. számú állásfoglalása tartalmazza.) Dr. Kertész Éva Brokkolisonka felfújt Hozzávalók négy személynek: 8 dkg sonka, 10 dkg mélyhűtött brokkoli, 2 dl marhahúsleves, 8 evőkanál tejszín, 5 dkg liszt, 5 dkg vaj, 3 tojássárgája, majoránna, só, bors, kakukkfű, 3 tojás- fehérje. A brokkolit rövid ideig forrásban levő vízbe tesszük, és átfőzzük, majd lecsepegtetjük és feldaraboljuk. A sonkát kockákra vágjuk. A marháhúslevest tejszínnel felforraljuk, vajjal elkevert liszttel behabarjuk. Majd belekeverjük a 3 tojás sárgáját, és majoránnával, kakukkfűvel, sóval és borssal ízesítjük. (A sózásnál ügyeljünk arra, hogy a sonka is sós.) A tojások fehérjét kemény habbá verjük és 1/3-ad részét a szuflémasszához keverjük. Majd belekeverjük a sonkát és a brokkolit. És végül a maradék tojássárgáját óvatosan hozzáadjuk. A felfújtat porcelánból, cserépedényből vagy jénai üvegből készült formában készítjük el. Mielőtt beletesszük a masszát, kevés vajjal bekenjük és liszttel beszórjuk. Előmelegített sütőben 50 percig sütjük. A masszát olyan nagy edénybe tegyük sütni, aminek körülbelül csak a felét foglalja el, mivel sütés közben megduzzad. Ezért is nevezik felfúj tnak. Zöldség, gyümölcs télre A kerti vetemények főleg nyáron államiak rendelkezésre, de gondoskodhatunk a termékek tartósításáról,, későbbi felhasználásáról. Néhány tartósítási, illetve felhasználási módot ismer- tetünki TAROLÁS PINCEBEN. E célra száraz, levegős és sötét pince szükséges, ahol kb* 20—25 om vastagon, száraz homokot terítettünk le. Ebben kell eltenni- — szárával lefelé — az egészséges, nem teljesen beérett termékeket, például zöldpaprikát, petrezselyem fehér gyökeret, sárgarépát, egymástól kb. 10—16 cm távolságra. Ilyen módon tartható meg frissen például az ún. „istenke- tök”, mely kerek, csíkos héjú és karácsonyig, újévig romlásmen- tesen tárolható. A vastaghúsú, félig érett zöldpaprika, vagy a görögdinnye is jól esik az ünnepi étkezéseken! A pinoét természetesen rendszeresen meg kell látogatni, megnézni, hogyan telelnek növényeink. A megpuhuló, sárguló darabokat ki kiáll emelni, és mielőbb 'elfogyasztani. Almát száraz, sötét, levegős helyen, polcon kirakva, kb. 10—15 cm-re, szárával felfelé tartsunk. A körte is jól eltartható. Kamrában felakasztva, levegős helyen a szőlő 2—3 hónapig egészségesen eláll. A diót padláson héjastól, kiterítve 20—40 om-es rétegben tároljuk, Időnként át kell forgatni. Sóban szokták eltenni a kaprot, gyalult tököt, zellerlevelet, petrezseilyiemzöldjét. A megmosott, száraz, egészséges zöldséget sórétegek közé helyezik. A jói lezárt üvegben alul-feiül só biztosítja a tartósságot. Sok háziasszony vegyesen tesz el gyalult tököt és kaprot, ami azzal az előnnyel jár, hogy a sóban ösz- szeérik mindkét növény nemes illata, íze és — télen is rendelkezésre áll a tökfőzelékhez nélkülözhetetlen fzesftöanyag, a kapor, A ZÖLDPABADICSOMOT küÉpítészeti elemek a falon A falak dekoratív tényezői lehetnek a lakásnak. Ritkán, inkább régi, nagy lakásokban találkozhatunk építészeti fali díszekkel. Ha papírmasé, talmi, külön ráragasztott dísz, nyugodtan szedessük le, szívfájdalom nélkül váljunk meg e porfogóktól. Ha azonban ezek a díszek építészetileg egészítik ki az épület együttesét — hangsúlyozzuk ki! A párkányokat, szobrászati díszeket festhetjük a fal színére, vagy a bútor színére. Egy-egy keretet — díszes régi ajtót, vagy ablakkeretet — erős, semleges színű (grafitszürke, négerbarna, szürkésbarna színű) kontúrokkal hangsúlyozhatunk ki. A fal alján .végigfutó lábazat megjelenhet a padló, a bútorok, vagy a fal színében. A falambéria komoly, szép hangulatot sugall, ha sötétre pácolt. Előállítható a nálunk is kapható négyzetes falemezekből. Ha hajópadlódeszkából készíttetjük, világos, rusztikus felületet ad. Haszna még, hogy a régi lakások falának egyenetlenségeit is eltünteti. A falak nem mindig egységesek; vonalukat beugrók, kémények, pillérek bontják meg. De előfordul, hogy magunk vágunk a falon nyílást. A különféle szerelvények csövei, a gázvezeték, a melegvízvezeték vagy éppen a csúnya radiátorok és konvektorok is megkívánják, hogy valamiképpen befedjük őket. Minden lakás másféle problémákat vet fel. A csövek és egyéb takarnivalók nem falazhatok el; hiszen éppen azért épülnek esetleg falon kívül, hogy hiba esetén hozzáférhetők legyenek. Ezeket a berendezés, a beépített könyvespolc, vagy szekrényféle segítségével fedhetjük el. Egy deszkalap vagy furnérral borított falemez is elegendő a csövek takarásához. A lemez legyen mindig a szoba berendezésével összhangban. Ez egyúttal helyet adhat egy kellemes, közvetett vagy rejtett világításnak. Előfordul az is, hogy egy régi gerenda éppen hangsúlyozást kíván, mert szép, vagy mert takarása nem oldható meg. Ilyenkor hagyjuk szabadon, állítsunk mellé olyan bútort, amely vele összhangban van, egységet alkot. T. A. Jó ha tudjuk... Ha lazán van. a falban egy szög vagy csavar, húzy.uk ki,, csavarjunk rá ragasztóba mártott vattát, és Így dugjuk vissza. Mire a ragasztó megköt, a szög, a csavar ismét szilárdan áll. A kefeseprő élete meghosszabbodik, fia karbantartjuk. Fejjel felfelé állítva vagy fejjel lefelé akasztva tároljuk. Minden használat után tisztogassuk meg, Időnként mossuk ki enyhén mosószeres vízben. Mosás után sós vízben öblítsük ki, és fejjel lefelé lógatva szárítsuk meg. A rágógumit nagyon nehéz nyomtalanul eltávolítani ruhából, szőnyegből, bútorkárpltból. Szedjük fel, csepegtessünk benzolt a rágógumi okozta szennyeződésre, és az így keletkezett zsírfoltot próbáljuk tisztítóhabbal kezelni. A foltot nedvesíthetjük még köiömlakklemosóba mártott vattával, így is fellazul és köny- nyern eltávolítható a szennyeződés. Az üvegeket és palackokat kiürülésük után legjobb azonnal beáztatni, kimosni forró vízzel, végül alaposan kiöblíteni. Ha alkohol száradt az üveg aljára, tegyünk bele sót, rázzuk fel alaposan, töltsük félig hideg vízzel, mossuk és öblítsük ki. Nagyon piszkos üveg házi tisztítószere a burgonya áztatóvize. Tisztító- anyagként apróra vágott burgonyadarabokat, apróra tört tojáshéjat és hideg, majd meleg, mosószeres vizet használjunk. lön is fel lehet használni dzsemnek. Ugyanúgy kell elkészíteni, mint más dzsemet, a megmosott és száTtaüanított gyümölcs kftó- jáihoz 70—75 dkg cukrot kell számítani. Ha nyersparadicsomot borotvaéles késsel vékony szeletekre vágunk, és a szelletek közé kb. ugyanannyi cukrot teszünk. akkor a rétegek összeérnek és áttetsző, szép szeleteket kaipunk, melyek csemegeként fogyaszthatok, vagy tortákra, süteményekre díszként is felrakhatok. A VEGYES TÉLI ZOLDSEG- KEVERÉKET is gyerekkoromban ismertem meg: a következőket tett et üvegben az édesanyám: 10 dkg petrezselyemgyökér, 3—4 dkg zeuergyökér, ugyanennyi karfiol, 1 darab húsos pirosvagy zöldpaipiika, 5 dkg sárgarépa, egy fej karalábé, kevés petrezselyemzöldje, kevés zeller- zöldje, 10 dkg rendes (vagy kínai) kelkáposzta. Alaposan megmossuk az egészet, húsdarálón átengedjük, majd 36—40 dkg sóval rétegesen berakjuk egy-egy üvegbe. Vigyázzunk arra, hogy alul is, felül is sóréteg legyen, Így zárjuk le az üveget. Jól összeért házi keveréket kapunk, amelyből 1— 1 kávéskanálnyit tehetünk egy-egy személy főzelékébe, illetve leveséibe (természetesen fel- főzés, elkészítés köziben). Illatos, kellemes ízű fűszert kapunk. Mélyhűtőben rázás nélkül is sokáig tárolható. ECETES SZILVÁT készíthetünk a következőképpen : 1 kg Illatos kékszilvához veszünk 6 dl almaecetet. Az ecetet 25 dkg cukorral, 2— 3 szem szegfűszeggel, kevés fahéjjal felforraljuk, habját leszedjük. A folyadékba lassan engedjük bele a leszárazott, megmosott és lecsorgatott, kimagozott szilvát, de csak rövid ideig tartjuk benne, különben felreped a héja. A szilvát jól kimosott üvegbe tesszük, és egy kis- tűllzacskóban 2 dkg mustármagot teszünk az üvegben- lévő szilvára. Az ecetet most kissé sűrűbbre főzzük, majd forrón a szilvára öntjük. Ha kihűlt, az üveget alaposan lezárjuk. Egy hét múlva megismételjük az ecet felforralását, de most már a kihűlt ecetet öntjük vissza a szilvára. Légmentesen lezárva az üveget, hűvös, fénymentes helyre tesszük felhasználásig. Csirke-, halhúshoz kiváló savanyúság. (R. J.) Paplanmintás kötött mellény (Mb.: 90—96 cm) Hozzávalók: 20 dkg FIRENZE félgyapjúfonal, 4-es kötőtű, horgolótű. Alapminta: 1. sor: sima, 2. és minden páros sor: fordított, 3. sor: 2 szemet segédtűre vesszük, mögötte simán lekötjük a soron következő 2 szemet, majd a segédtűn levő szemeket is simán lekötjük, 2 szemet segédtűre veszünk, előtte simán lekötjük a soron következő 2 szemet, majd a segédtűn levő szemeket is simán lekötjük, 5. sor: sima, 7. sor: 2 szemet segédtűre veszünk, előtte simán lekötjük a soron következő 2 szemet, majd a segédtűn levő szemeket is simán lekötjük, 2 szemet segédtűre veszünk, mögötte simán lekötjük a soron következő 2 szemet, majd a segédtűn levő szemeket is simán lekötjük. Az 1—8. sor ismétlődik. Szempróba: 18 szemX19 sor = 10 cm. Munkamenet: a hátoldal alsó szélén 74 szemre kezdjük: 1 szélszem, 9 mintaismétlődés, 1 szélszem. Egyenesen haladó oldalszélekkel 43 cm magas hátoldalt kötünk. A vállrészeken folyamatosan továbbhaladva (28 szem) azonos szem- és sorszámmal, mintával elejeoldalt kötünk, A középrészen a nyakkivágás részére lefogyasztunk 18 szemet. Az eleje belső oldalán szaporítunk minden 10. sorban 5X1 szemet (33). A kezdéstől számi-' tott 86 cm elérése után a szemeket egyenként lazán lefogyasztjuk. A kar alatti olda-f17-4H7+ 4—39----f Ion 20 cm magasan összevarrjuk. Az ujjabebújó-nyílás, elejenyakszél szélére 2 rövidpálca, 1 visszafelé öltött rö- vidpálcasort horgolunk. Rétegesen, lezseren A téli divat meleg, lezser és sok darabból áll. Tetőtől talpig rétegesen burkolhatjuk be magunkéit az egymás alá, fölé viselhető holmikkal. Kezdjük a fejtetőn, amelyre kendőt, sálat és sapkát vehetünk, esetleg egyszerre mind a hármat. A kalap vagy fülbehúzott svájed sapka alá köthetünk selyem, kasmír kendőt, de leköthetjük a sapkát hosszú gyapjú sállal, óriási kendővel is. A sálakat, kendőket sokszorosan megtekerve, kötve viseljük a nyakunkban, kabát alatt és kabát vállára vetve is- Az a lényeg: a sál hosz- szú, a kendő nagy legyen. S akkor a variálásnak se szeri, se száma. A blúzok, ruhák kényelmesen lezserek, denevérujjal szabottak, laza anyagokból készülnek. Alá vékony gyapjú, \ angora esetleg rövid pamut trikót ölthetünk- Ugyanilyen anyagokból készült vékony, de hosszú szárú nadrágot ajánlhatunk hideg, téli napokra. A szoknyák rövidek és egyenes szahásúak a nadrágok kissé buggyosak, .lefelé szűkülnek, csípőben ; kényelmesen bővek. Kedvelt1 \& sok cipzárral, csattal, tűzéssel díszített anorák mindenféle anyagból, de különösen vízhatlan vászonból. Ruhára, anorákra, szoknya- blúzra gyakran kerül, csípőt takaró mellény, bő pulóver, kis kabát. A mellény lehet kötött vagy steppelt, vatelinnal bélelt, készülhet valódi vagy műszőrméből, bőr és szőrme kombinációjából, vastag posztóból, kabátszövetből. Az a fontos, hogy meleg legyen- A mellény is előlépett az öltözék főszereplőjévé. Felvehetjük kosztümre, nagyfca- bátra, ballon nadrágkosztümre. Csakúgy, ahogy a klskalbát is felvehető a kosztümkabát fölé, s ha a bősége megengedi, még a nagykabát fölé Is kerülhet. Kabátok, mellények fazon és hosz- szúságra való tekintet nélkül viselhetők egymás alatt és felett egyaránt. A lábat meleg kötött harisnya védd. Különösen praktikus ez a rövidülő szöknyák miatt Is- A pamut, gyapjú, patent harisnyák a ruha színeivel harmonizálnak. Nem nélkülözhetjük a vastag harisnyákat, zoknikat, térdzoknikat a nadrág alatt sem. De gyakran a nadrágot tűrjük a bő zokni szárába. Azaz a zökni kerül a nadrág fölé. A sportos lábbelik bőrből, gumiból, vízhatlan textíliából készülnek, bokáig, féllábszárig érnek. A kiscsizmákba beletűrjük a nadrágot, a bokacipővel pedig zokni köti össze a nadrágot. Az elegáns csizmák között is sok a bokáig érő, s lassan magasodnak a sarkak is. Képünkön: lezser téli modell. s. e.