Kelet-Magyarország, 1983. november (43. évfolyam, 258-282. szám)

1983-11-09 / 264. szám

4 Kelet-Magyarország 1983. november 9. Magyar—Csehszlovák kapcsolatok A Skodától Bajáig P ontosan egy hónappal Lázár György mi­niszterelnök prágai tárgyalásai után Kádár Já­nost várják hivatalos, ba­ráti látogatásra a csehszlo­vák fővárosba. Az MSZMP KB első titkára legutóbb januárban, a Varsói Szer­ződés Politikai Tanácskozó Testületének ülése alkalmá­val járt Prágában, vendég­látójával, Gustáv Husákkal pedig tavaly ősszel Buda­pesten folytatott megbeszé­léseket. A vezető magyar és ; csehszlovák politikusok tár­gyalásainak időbeli közelsé­ge és gyakorisága már ma­Í gában is jelzi a két ország kapcsolatainak szorosságát. I S magunk is napról napra tapasztalhatjuk, hogy ' együttműködésünk gyakor- [ latilag az élet minden terü- : letére kiterjed, s kiegyensú- í lyozottan fejlődik. Mindeh- , hez alapot biztosít a két ! párt szoros együttműködése, I az azonos ideológia, az azo­nos célok, a szomszédságból adódó természetes előnyök í kihasználása. Hozzájárul i ehhez az is, hogy Magyar- ! országon a szlovák, Cseh- ! Szlovákiában a magyar nemzetiség az összekötőka- ■ pocs szerepét tölti be a két f ország között. Hosszan sorolhatók a pél- : dák a mindennapi közvet­len emberi kapcsolatoktól . kezdve a meghatározó je- ! lentőségű gazdasági szerző- í déseken át a magas szintű tárgyalásokig, amelyeken : rendszerint kiemelt figyel- : met szentelnek a gazdaság kérdéseinek. Indokoltan, hi­szen Magyarország negyedik legjelentősebb kereskedelmi : partnere Csehszlovákia. A ; hasonló prágai listán ha­zánk az ötödik helyet fog­lalja el. A mostani ötéves tervre előirányzott forga­lom értéke 5,7 milliárd ru­bel, ami 22 százalékkal több az előző tervidőszak­ban teljesített szállítások­nál. A két fővárosban gyak­ran emlékeztetnek arra, hogy az árucsere nem egy esetben meghatározó mó­don hozzájárul a népgazda­sági tervek teljesítéséhez, vagy a lakosság ellátásához. A fejlődésről tanúskodó adatok azonban korántsem jelentik azt, hogy már min­den lehetőséget kölcsönösen kihasználtunk, vagy, hogy ne lenne szükség az újabb, hatékonyabb módszerekre. Kétségtelen az is, hogy a tartalékok gyakorlati kiak­názása ma talán a koráb­binál is nagyobb aktivitást, rugalmasságot igényel. A gazdaság megoldásra váró feladatai a két országban sok tekintetben azonosak vagy hasonlóak. Csehszlo­vákiában is elsőrendű szem­pont a valóban hatékony népgazdasági struktúra ki­alakítása, a külpiaci egyen­súly fenntartása. A változó feltételekhez való alkalmaz­kodás átmeneti gondokat is okozhat a kétoldalú forga­lomban, de mint ahogy a prágai miniszterelnöki talál­kozón is elhangzott, ez az élet és a fejlődés természe­tes velejárója. Mindkét részről szorgalmazzák a korszerűbb együttműködési formák erősítését. Magyar és csehszlovák vállalatok, intézmények között jelenleg 30 kooperációs és szakosító- í si egyezmény van érvény­ben. Közülük kiemelkedik a járműipari, valamint az épí-! tő- és mezőgépipari együtt­működés. Csak két példa a csehszlovák sajtóból a kap- ■ csolatok bővítésének lehető­ségére. A pozsonyi Pravda elképzelhetőnek tartja, hogy: magyar vállalatok bekap- í csolódjanak az új Skoda sze­mélyautó gyártásába, és az újság biztatónak ítéli azt is, hogy a két ország gyárai közösen fejlesszenek ki, il­letve állítsanak elő univer­zális mezőgazdasági trak­tort. Ami a mezőgazdaságot illeti, bizonyára nem pusz­tán udvariassági gesztus volt, hogy a csehszlovák te­levízió október végén in­dult magyar nyelvű adásá­nak első számában az együttműködés tapasztala­tairól kérdeztek egy bajai szakembert. Dél-Szlovákiá- ban már most is nagy terü­leten alkalmazzák a bábol­nai vagy a bajai kukorica­termesztési rendszert és a csehszlovák agrárszakembe­rek szerint további lehető­ségek is vannak a magyar- országi tapasztalatok átvé­telére és elterjesztésére. Az együttműködés erősí­tését és hatékonyságának növelését jelentheti a közös- vállalatok alakítása, a har-i madik piaci együttműködés- kiépítése, a lakossági ellá-í tást szolgáló áruházi kap­csolatok bővítése, vagy a; földrajzi előnyöket kihasz­náló határmenti kapcsola­tok szélesítése. Mindez ter-í mészetesen hozzájárul a sta-f tisztikával nehezen, vagy sehogysem mérhető közvet­len emberi-baráti kapcsola­tok kialakulásához, fejlődé­séhez, vagyis egymás jobb, megértéséhez és megismeré-j séhez. A magas szintű magyar —csehszlovák ta­lálkozók eddig is bi­zonyították, hogy a hagyó-;; mányosan jó, széles körű együttműködés a szocialista építés szükségleteinek meg-K felelően fejleszthető, gazda-| gítható és mind Magyaror­szágon, mind Csehszlováki­ában változatlan a törekvés a kölcsönösen előnyös lehe­tőségek kihasználására. Ká­dár János és Gustáv Husák közelgő prágai találkozója; minden bizonnyal újabb hozzájárulást jelent a két párt és a két ország együtt­működésének bővítéséhez. <u. sz.) fiszak-Libanonban napok óta rendkívül súlyos összecsapá­sok folynak az Arafathoz hű és az ellene támadó palesztin erők között. Képünkön: egy palesztin harcos sebesült baj­társát viszi ölben egy tripoli kórházba. Parlamenti választásokat rendeztek vasárnap Törökország­ban. Képünkön: a voksoláson győzelmet szerzett Haza Párt­ja vezetője, Turgut Özal hívei között. A Szovjetunió kitart a békepolitika mellett (Folytatás az 1. oldalról) goi Népi Forradalmi Párt Központi Bizottságának főtit­kára, a nagy népi hurál el­nökségének elnöke, Dzsambin Bathmönh, a minisztertanács elnöke, valamint a párt és a kormány vezetői köszöntötték a felvonulókat. BUKARESTBEN a Nagy Októberi Szocialista Forrada­lom 66. évfordulója tiszteleté­re ünnepi nagygyűlést tartot­tak, amelyen részt vett Gheorghe Radulescu köztár­sasági alelnök, az RKP KB Politikai Végrehajtó Bizott­ságának tagja és több más párt és állami vezető. KABULBAN, az afgán fő­városban, vasárnap ünnepi ülésen emlékeztek meg az évfordulóról. Az ülésen részt vettek az Afgán Népi Demok­ratikus Párt KB Politikai Bi­zottságának tagjai, állami vezetők, az afgán tömegszer­vezetek képviselői és a diplo­máciai testület tagjai. KUBÁBAN több mint két- millióan ünnepelték novem­ber 7-ét kommunista mű­szakkal vasárnap. A nap zá­róeseményeként nagyszabású szovjet—kubai barátsági nagygyűlést tartottak. Több nyugat-európai fő­városban is megemlékeztek a Nagy Októberi Szocialista Forradalom évfordulójáról. Amszterdamban és Stock­holmban a Holland—Szovjet, illetve a Svéd—Szovjet Bará­ti Társaság hétfőn rendezett ünnepi nagygyűlést az évfor­duló tiszteletére. Oslóban és Nyugat-Berlinben az ünnep alkalmából megkoszorúzták a második világháborúban el­esett szovjet katonák emlék­művét. Több ezren vettek részt Damaszkuszban, Addisz-Abey bában és Bissauban, Bissau- Guinea fővárosában a no­vember 7-e tiszteletére szer­vezett nagygyűléseken. Limában a legnagyobb pe­rui színházteremben ünnepel­ték a közélet képviselői a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 66. évfordulóját. Műkincseket raboltak a Szépművészeti Múzeumból A Szépművészeti Múzeumból ellopott nagy értékű festmé­nyekkel kapcsolatos rendőrségi felhívásra eddig számos értékes lakossági bejelentés érkezett. A múzeum illetékeseinek tájékoz­tatása szerint időközben a tüze­tes ellenőrzés során megállapí­tották, hogy a korábbi közléssel ellentétben, az egyik elrabolt kép nem Vecchio „Szent család” című festménye volt, hanem egy Giorgione utánzója által festett, Giorgione képmásának vélt fest­mény, amelyet az ismereUen festő olajjal papírra festett, majd fára ragasztott. A kép 31,5X28,5 cm méretű, leltári száma 86. Az ismeretlen tettesek a bűn- cselekmény elkövetésekor a hely­színen hagytak egy amerikai gyártmányú, speciális, több mű­velet végrehajtására alkalmas csavarhúzót, egy műanyag zsi­nórt és egy műanyag zsákot. A rendőrség továbbra is kéri. hogy akik az említett képekkel, tár­gyakkal kapcsolatban felvilágosí­tást tudnak adni, értesítsék a Budapesti Rendőr-főkapitányság központi ügyeletét vagy bármely más rendőri szervet. Az ellopott festményekkel kapcsolatban fon­tos tudnivaló, hogy nem valami­lyen nagyobb tárgyra, keretben levő festményre kell gondolni: az ismeretlen tettesei a fára fes­tett képeket a keretekből ki­emelték, a vászonra festett ké­peket pedig borotvapengével ki­vágták, s a kereteket a hely­színen hagyták. A keretből ki­szabadított festmények így kis helyen elférnek, a tettesek azo­kat valószínűleg összegöngyöllt- hették. A nyomozás eddigi megállapí­tásai szerint feltételezhető, hogy az ismeretlen elkövetők ketten- hárman lehettek. A betörőtolva­jok -a helyszínt, az ottani körül­ményeket ismerték. Feltehetően fiatalabbak vagy legfeljebb kö­zépkorúak. A bűncselekmény végrehajtásához saját, lopott vagy bérelt gépkocsit használ­tak. A SZÉPMŰVÉSZETI MÜZEUM FŐIGAZGATÓJÁNAK NYILATKOZATA Itthon és külföldön óriási visszhangot és megdöbbenést kel­tett a szombat éjszakai budapesti műkincsrablás, amelynek során 7, igen nagy értékű festményt loptak el a Szépművészeti Mú­zeumból. Garas Klára, a múzeum főigaz­gatója ezzel kapcsolatban Szőke Lászlónak, az MTI munkatársá­nak elmondta: — Legértékesebb képeinkből loptak el. Mindenekelőtt a két elrabolt Raffaello-kép, az Ester­házy madonna és az „Ifjú kép­mása” felbecsülhetetlen értékű, annál is inkább, mert Raffaello- mü kevés lelhető fel a világ mú­zeumaiban. Mindkét kép a leg­utóbbi napokig a Raffaello-em- lékkiállításon szerepelt, s alig néhány napja került vissza ál­landó helyére. A többi eltűnt al­kotás is az olasz reneszánsz leg­szebb festményei közé tartozik, a Tintoretto- és Tiepolo-képek szintén rendkívül értékesek. — A múzeumi veszteségek tör­ténetében ez a műkincsrablás a legnagyobbak közé tartozik, s talán nemcsak Európában. Ezért is kíséri olyan nagy figyelem és érdeklődés az eseményt. Vasár­nap és hétfőn Bécsből, Rómából, Londonból és Berlinből sorra te­lefonáltak a Szépművészeti Mú­zeumba, nemcsak újságoktól és egyéb hírközlő szervektől, ha­nem a múzeumokból és hasonló társintézményekből is tudako­zódtak, s a legnagyobb megdöb­benésüknek adtak hangot. — Azt is el kell mondani, hogy sajnos az utóbbi időben vi­lágszerte veszélyesen növekszik az Ilyen és hasonló mükincsrab- lások száma, olyannyira, hogy számos nemzetközi konferencián foglalkoztak már kizárólag ezzel a témával. — A Szépművészeti Múzeumból eUopott alkotások valóban az európai és az egyetemes művé­szet legjelentősebb alkotásai kö­zé tartoznak, s ezért is remélhet­jük, hogy a nyomozóhatóságok­nak a lakosság segítségével és a nemzetközi közvélemény segítsé­gével sikerül visszaszereznie eze­ket a képeket. Külön szeretném hangsúlyozni: nagyon fontos lennne, hogy épségben sikerüljön nyomára bukkanni az alkotások­nak. A képek felbecsülhetetlen értéke miatt nehezen lehet el­képzelni. hogy igazi gazdára ta­lálhatnak a festmények. — Végül szeretném elmondani, hogy a múzeum a mükincsrab- lás ellenére is a megszokott nyit­vatartási időben látógatható — fejezte be nyilatkozatát a buda­pesti Szépművészeti Múzeum fő­igazgatója. Sajnos, nem sok jóval biz­tat a múlt kedden elkezdő­dött új sorozat, az ír Elát­kozottak városa, melynek alapgondolata, a politákai- lag-gazdaságilag kisemmi­zettek századeleji sorsának, küzdelmeinek a bemutatása önmagában véve nagyon is rokonszenves, és túlfokoz­hatta várakozásunkat. Csak­hogy a meglehetősen cselek­ménynélküli, lassú történet, a szereplők fölöttébb hiá­nyos, állóképként beállított jellemrajza mihamar ked­vünket szeghette. De hát majd meglátjuk, mi követ­kezik a lagymatag expozí­ció után. Egy magyar tévéfilmmel is meggyűlt a bajom a múlt héten. Gáspár Margit „tu- do:mányos”-fantasztikus tör­ténete, a Fekete császár szerdai bemutatójáról van szó. Pedig a fő mondaniva­ló ebben is nagyon világos volt, hogy ti. tán jobban hasznára válna az emberi­ségnek, ha felhalmozott tu­dásának egy részét — amely könnyért önpusztításához vezethet — sikerülne elfe­lejteniük a tudásoknak. Én személy szerint hajlamos vagyok ama feltételezésre, hogy a — mai szemmel — boldog tudatlanságban élő, ókori görög árkádiai pász­torok valószínűleg béké­sebb nyugalomban éltek, mint mi, egy lehetséges atomkatasztrófa Damok­lész kardja alatt. Azonban sehogyan sem tudtam el­hinni, hogy a szelektív fe­lejtés egyáltalán megvaló­sítható és célravezető len­ne. Azt meg végképpen nem (amit a műsorújság előzetese figyelmünkbe ajánlott), hogy tulajdonkép­pen semmi olyan nincs eb­ben a csakugyan „majdnem olyan fantasztikus történet­ben, mint a valóság”. Szó­val — más fantazmagóriák­hoz hasonlóan —, ez a pro­dukció is jóval túlhaladta A társadalmi haladás, a gazdasági fejlődés konsta- tálásához, észrevételéhez az egyik legjobb módszer az, ha visszapillantunk, szem­benézünk a múltunkkal, elővesszük a dokumentu­mokat, s összehasonlítunk. Szél Júlia is így cseleke­dett. Húsz év után című riportjában arról adott ké­pet, hogy hol tart, mennyit fejlődött az az Aporliget, amely 1963-ban az ország­ban utolsóként kapott vil­lanyt, s amely ma a Bátor­liget nevet viseli, társköz­sége pedig Terem. Az emberek élete, élet­módjának változása az a tükör, amelyben a legjob­ban megmutatkozik a pozi­tív változás is, a visszama­radás is. Szél Júlia olyan riporter, akinek megnyíl­nak az emberek, sőt fül­tanúi voltunk annak is: mikrofonja elé kéredzked- nek. Biztosan azért is, mert ő inkább beszélget, s nem csupán kérdez. Rövid idő alatt megtalálja a kulcsot szinte mindenkihez. Ez a nyíltszívűség, köz­vetlenség (amely ugyan olykor-olykor túlhangsúlyo­zott) hatotta át ezt a bá­torligeti riportját is. Nem közönséges napot választott ki arra, hogy beszélgethes­sen az emberekkel. Halot­tak napját. Miért éppen ezt? Azért, mert erre a napra hazajön „az elván­dorolt falu” — ahogyan Szél Júlia nevezte a köz­ségnek azt a — nagyobbik — részét, amely szülőhe­lyüktől távol élő emberek­ből, máshol letelepedettek­ből és ingázókból áll. Sok- gyermekes családokból va­lók jönnek ilyenkor össze a szülőházban, a testvérek­nél, a temetőben. az objektív valóság hatá­rait. De ez volt a kisebbik baj. A nagyobb az, hogy a történet szinte elviselhetet­lenül hosszúra nyúlt, s a papirosfigurák nemigen tudtak mit kezdeni szere­peikkel. Kivétel talán a két főszereplő, Kálmán György (Professzor) és Szabó Sándor (Fekete Csá­szár) emberközeli alakítá­sa. De ők sem győzhették végig a sok üresjáratot. Mihályfi Imre rendezését nem érheti vád: .„kihozta” az egyetlen gondolatra épí­tett, túlnyújtottan kimódolt történetből amit lehetett. Semmiképpen nem az ő hibája, hogy nem sokat. A hét vége külföldi tévé- filmjeiről még röviden. Az angol Isten veled drágám — a képernyőt belengő enyhe unalom ellenére is — kellemes szórakozást je­lentett. Jóval fajsúlyosabb volt egy másik angol pro­dukció, a kettesen sugárzott Alice megpróbálja. A pár­tában maradt középkorú nő szexuális gátlásainak a fel­oldása végül is egy piti, de nagyon is „emberszabású” szélhámosnak sikerült, csu­pán azzal, hogy meghall­gatta őt. A tévéfilmet mint­ha a psz'ichologizáló jelle­ge száműzte volna a 2. csa­tornára, jóllehet széles kö­rű közönségsikert aratha­tott Végre nem rendőran­gyalokat, hanem jóból- rosszból összegyúrt embe­reket láthattunk Az egér és a macska című, vasárnap esti érdekes és színvonalas francia filmben. Egyáltalán nem szokványos krimi volt. Már a magyar szinkron­szereposztás is jelezhette művészi rangját: Kállai Ferenc (Serge Reggiáni, mint Kandúr felügyelő) és Ruttkai Éva (Michéle Mor­gan, Mme Richardot ala­kítva) személyében. Merkovszky Pál Az élet, a jobb megélhe­tés szüksége, vagy éppen a párválasztás, sokszor az ipar vonzása, vagy vala­mely szakma megtanulása iránti kedv indította innen útnak az embereket, hogv boldoguljanak, alkossanak maguknak és az országnak. Ahol nagyon sok építkezé­sen, régi vagy új gyárban, üzemben dolgoznak aporli- geti, (bátorligeti, teremi) emberek, miközben itthon haladtak előre, ha nem is olyan nagy léptekkei, mint szerették volna. A villany után van már vezetékes víz is, a községi vízhálózat egyre bővül. Az összes középületet korsze­rűsítették — ahogyan a ta­nács elnöke kifejezte ma­gát. Kilenc pedagógusla­kást közművesítettek, s az iskolabusz a tanyákról is hozza, viszi a gyerekeket az iskolába, kemény bur­kolatú utakat építettek a tanyacsoportokhoz, s vil­lanyt is vittek a tanyás te­lepülésekre. Meg akarják teremteni a kistelepülések megtartó erejét. Ide tartozik az is, hogy elérték: a nyíregyházi Patyolat vállalat „hozom- viszem” szolgáltatásával ki­jár a községbe; s az is, hogy a községben lakáshoz segítették az egyik, tanyá­ról származó fiatalasszonyt, mert szüksége volt a falu­nak egy fodrászra. Furcsa halottak napja a bátorlige­ti: a fele öröm, mert haza­jönnek a távol élők — ösz- szegezte a riporter. S ez a nap is alkalom lehet arra, hogy az életről, a boldogu­lásról készüljön számadás, beszámoló. Seregi István

Next

/
Thumbnails
Contents