Kelet-Magyarország, 1983. szeptember (43. évfolyam, 206-231. szám)
1983-09-03 / 208. szám
HÉTVÉGI MELLÉKLET 1983. szeptember 3. Dobos István nagykövet REFLEKTORFÉNY ÉS „APRÓMUNKA” Üjságkávágást hozott a szerkesztőségbe a minap egyik olvasónk. Meg is jelölt egy írást: Kádár János fogadta Andreasz Papandreut. A fényképen a két államférfi között egy ötven év körüli, jó megjelenésű, őszes férfi, Dobos István, hazánk athéni nagykövete. „írjanak róla, ő is a mi megyénkből indult, Kántorjánosiból, gyakran járt haza a szüleihez...” — ajánlotta olvasónk. Amikor felkerestem Dobos Istvánt, kissé szabadkozott. Korántsem olyan látványos a nagykövet munkája, mint ahogy a filmek, regények diplomatahőseit ábrázolják. Ugyanolyan funkció a nagyköveté is, mint bármelyik vezető közéleti tisztségviselőé. Sokat kell dolgozni a háttérben, rengeteg „aprómunkát” végezni. Egy-egy államközi egyezmény előkészítéséhez az apparátusoknak gyakran több év is szükséges, míg az ünnepélyes aláírás a legfelső politikai vezetők mellett esetleg a nagykövetet is reflektor- fénybe állítja ... A POLITIZÁLÓ ISKOLA — Első húsz évem köt Szabolcs-Szatmár- hoz. Jánosiban születtem, 1932-ben. Éppen csak elmúltam tíz éves, amikor meglehetősen válságos időszakban, egy parasztcsalád legkisebb gyermekeként továbbtanulni indultam. Ráadásul kritikus tanév volt Nagy- kállóban a 43/'44-es, az iskolát sem kímélte a háború. Mivel Kisvárdán megmaradt az internátus, odairányítottak. Szerencsés választásnak bizonyult. — Politizáló iskola volt a kisvárdai fiúgimnázium. Ennek gyökerei messze nyúlnak, talán 1919-ig, vagy még távolabbra. Nálunk párttag tanárok is voltak, s a diákok közül is többen a párt tagjai lettek. Nagy ipari üzemnek számított akkoriban a Vulkán, és az iskolának jó kapcsolatai voltak a vasmunkásokkal. Ök jöttek a mi rendezvényeinkre, mi az övéikre jártunk, együtt szerveztünk, agitáltunk. Ezek a találkozások nem múltak el nyomtalanul. És persze hozzájárult az ifjúság épüléséhez az is, hogy jó néhány kitűnő tanár — mondhatjuk egyéniség — tanított ott akkoriban, szaktekintélye tantárgyának. Pajzs József, Pirityi István, Kovács Magdolna és mások. Itt tanultunk politizálni is, az itt szerzett alapokkal repültünk szét az ötvenes évek elején az egyetemekre, főiskolákra, akadémiákra... ÉVTIZEDEK KÜLÜGYI SZOLGALATBAN — A külügyi pályára szinte a véletlen vitt. Villamosmérnöknek jelentkeztem, fel is vettek, Budapestre. Már a tanulmányok első napjaiban jártunk, amikor elbeszélgetésre hívtak, s megkérdezték: volna-e kedvem politikai pályára menni, minthogy tudják, ak• tív városi ifjúsági vezető voltam Kisvárdán, az egyetemen pedig máris bekapcsolódtam a pártmunkába. A Külügyi Főiskolára hívtak tehát, és én nagy kedvvel vállalkoztam. — Tavaly múlt harminc éve, hogy a Külügyminisztérium állományába tartozom. A harminc évből eddig tizenhármat töltöttem külföldön (Bukarestben és Athénban, ahol most másodszor vagyok). Tizenhetet itthon dolgoztam, ebből tíz esztendeig a pártközpont külügyi osztályán teljesítettem szolgálatot. Végigjártam a külügyi pálya fokozatait; voltam irodasegédtiszt és nagykövetségi első beosztott, most nagykövet vagyok egyidejűleg két állomáshelyen, a Görög Köztársaságban és a Ciprusi Köztársaságban. — Mondhatjuk-e, hogy diplomatakarrier? — Ha ezen azt értjük, hogy a diplomáciai képviselet legalsó beosztásától a legmagasabbig jutottam, akkor mondhatjuk. A NAGYKÖVET MUNKANAPJA — Minden külügyi tevékenység alapja, hogy itthon milyen a politika, miként mennek a dolgok. Ha hazánkban kiegyensúlyozott a politikai légkör, egyenletesen fejlődik az ország, könnyű képviselni. Magyarország tekintélye 1956 után lassan, de tartósan és nagy elismeréssel állt helyre. Éppen ezért hálás feladat most a Magyar Népköztársaság nagykövetének lenni. A nagykövetségen a táviratok, levelek, az otthonról érkezett utasítások áttekintése az első, ha szükséges, ezeket megbeszélem munkatársaimmal. Ezután a napi látogatások következnek. Vagy a nagykövet fogad vendégeket, vagy ő megy megbeszélésekre. Ezeknek mindig pontos célja van, előre tudom, kivel, miről akarok beszélni, mit fogok én elmondani. — Ebéd után általában lehetőség van rövid pihenésre. Ilyenkor jut idő a folyóiratok átnézésére, felkészülni a késő délutáni, esti programokra. Ez színházat, mozit, hangversenyt, különböző társas összejöveteleket, fogadásokat. jelent. Való igaz, ezek reprezentatív programok, ám itt nyílik lehetőség a kötetlen véleménycserére, ezeken alakul ki. ami később államközi megállapodásokban ölt testet. Égy koktéipartin sem a szimpátia dönti el, hogy a nagykövet kihez lép egy pohár itallal, hanem az, kivel, milyen témáról tud hasznos eszmecserét folytatni, kifejteni a magyar álláspontot, vagy megismerni a fogadó ország mértékadó álláspontját... Kádár János üdvözli Andreasz Papandreut Budapesten. Középen Dobos István, athéni nagykövetünk. A BEMUTATKOZÓ LÁTOGATÁSTÓL A MUNKÁIG — Azzal, hogy a nagykövet az államfőnek átadja megbízólevelét, csak a hivatalos elfogadás történik meg, amely egy állam képviselőjének kijár. Ám ez csak az első lépés az állomáshelyen. Ezután el kell fogadtatni magát igazi tárgyalópartnernek. Ehhez viszont az szükséges, hogy jól ismerje a fogadó ország politikáját, történelmét, kultúráját, befolyásos vezető személyiségeit, tudjon tárgyalni, sokszor váratlan helyzetben dönteni . . . (Mindezekhez nemcsak előnyös emberi tulajdonságok fontosak, hanem sokféle ismeret is. Dobos István angol, francia, görög, orosz, román nyelveket használ, a Külügyi Főiskola után elvégezte a Közgazdaságtudományi Egyetemet és a Politikai Főiskolát is.) — Egy diplomata a munkája során nap mint nap sok neves emberrel kerül kapcsolatba. Politikusokkal, tudósokkal, művészekkel, költőkkel, írókkal. Ez tájékozottságot igényel — közös téma csak így lehet. Azonkívül a diplomaták véleménye sokszor mérvadó abban, hogy itthon kiknek a művei jelennek meg, hiszen a kinn dolgozók elsőként látják például a filmeket, olvassák a költeményeket, regényeket stb. Viszont az is igaz: egy Kodály-év, egy Bartók-évforduló méltó megjelenítése, a magyar gazdaságirányítás gyakorlatának, elképzeléseinek megismertetése reprezentánsainak külhoni bemutatásával — egyenként is komoly feladat. S mindehhez — a tévhitekkel ellentétben — a nagy- követségen nem nagy apparátus, hanem csak néhány — igazán kitűnően képzett, jól tájékozott — diplomata áll rendelkezésre. MÁSODSZOR — UGYANOTT — Én nagyon különböző Görögországokat ismertem meg, s benne a görög politikusok két nemzedékét is. Amikor először teljesítettem szolgálatot Athénban, 1963—67 között, Pál király majd Konstantin ült a trónon. Aztán a katonai diktatúra vette át a hatalmat, amit köztársaság követ. Ebben pedig most a PASOK, a Pánhellén Szocialista Mozgalom a vezető politikai erő, amely sajátosan görög szocialista célok megvalósítását tűzte célul. — Andreasz Papandreunak, aki most miniszterelnök, annak idején édesapja, Geor- giosz Papandreu mutatott be. Melina Mercouri fiatal színésznővel, aki most művelődési miniszter, édesapja, a parlamenti képviselő ismertetett össze. Amikor 1979-ben, immár nagyköveti megbízólevéllel érkeztem, este és másnap nagyon sokan hívtak telefonon; látták a televízióban, s jelezték: folytatjuk a közös munkát... AMI DOBOS ISTVÁNT MAGYARORSZÁGRA EMLÉKEZTETI AZ AKROPOLISZ VAROSÁBAN — Minden a hazámra emlékeztet, hiszen voltaképpen minden nap valamennyi programja kapcsolódik Magyarországhoz. De ha a külsőségekről, tárgyakról van szó. azok is. A nagykövetség tulajdonképpen egy kis Magyarország. A falakon neves hazai művészek festményei, a fogadószobát Kovács Margit kerámiái díszítik, itthon készültek a bútorok. a szőnyegek, sőt a nagykövet által adott fogadásokon az ízek is magyarosak — a külsőségekből is ki kell tűnnie annak, hogy a vendég a Magyar Népköztársaság külképviseletére érkezett. Természetesen a szűkebb hazára emlékeztető dolgok is vannak: néhány szép beregi keresztszemes, a Szabolcs- Szatmárról megjelent album, sőt vendégeimet általában egy poháíka szatmári szilvapálinkával is meg tudom kínálni... KÄNTORJÄNOSI. KISVÄRDA, BUDAPEST, ATHÉN... — Ha a két végpont, egy földes parasztszoba és a nagykövetség közti egykori és mai távolságot veszem, két külön világ. A diplomáciai pálya régen az arisztokrácia bel- ügye volt. Most természetes, hogy az enyémhez hasonló indíttatású politikusok irányítanak, vagy éppen képviselik a Magyar Népköztársaságot. Azt az országot, amelyet tisztelet és elismerés övez szerte a világon ... Marik Sándor Elcserélt szerelem Milliószor elmondtuk és leírtuk már. félreverve a harangokat és szelíden viccelődve, számvetést készítve és forgalmazási gondokat emlegetve, hogy a magyar film bizonyos tömegigények kielégítése nélkül a csúcsokon járva is félkarú óriás marad. De fogalmazzunk egyszerűbben. A filmművészetnek — vagy legyünk szerényebbek: a filmgyártásnak — az a legfőbb feladata, hogy társadalmi-esztétikai ideáljainkat formálja, nagyobb és szűkebb világunk nyugtalanító konfliktusaira irányítsa a figyelmet, s ezzel érdekeltté tegyen bennünket a politika és a morál, a közösségi lét és a személyes sors alapkérdéseiben való eligazodásban. Csöppet sem szégyellnivaló, ha a moziban kikapcsolódásra is vágyunk, szórakozni is szeretnénk. Folyton nem lehet Thomas Mannt olvasni, Bachot hallgatni. Szellemi tápláléknak —, hogy most már filmes példát hozzunk — Bergman, Kurosawa, Antonioni, Jancsó kiváló, de kinematográfiái műveltségünk kifejezetten beszűkülne, amennyiben kizárólag a nagy mesterek műveit tekintenénk meg. Persze a tétel fordítottja sem vonható kétségbe. Hamis az az okoskodás, mely szerint a fárasztó napi «munkát követően fölösleges az agyat tornáztatni, ilyenkor inkább — azaz kizárólagosan — merüljünk el a kommersz- filmek habjaiban. Ami a hazai kereslet és kínálat arányait illeti — voltaképpen emiatt dohogunk —, immár hosszú ideje vészesen egyoldalú az étlap. A drámák, tragédiák, dokumentumok, parabolák tucatjait feltűnően kevés vidám hangvételű, köny- nyed fajsúlyú, kalandos, tehát elsősorban szemnek szóló film ellensúlyozza. Ha másért nem, már a puszta tényért is dicséret illeti az Elcserélt szerelem vállalkozói stábját: ebben a furcsa, bár remélhetően nem örökkön örökké tartó légkörben emelt fővel odaálltak az árnyékos oldalra. Szerény programot fogalmaztak meg. Az volt a szándékuk, hogy a nézőknek — akik állandó „megrendelők” az efféle mulatságra — másfél óra garantált szórakozást biztosítsanak. Méghozzá, s ez sem kis dolog, jellegzetesen mai hősöket és mai helyzeteket felvonultatva. A téma eredetinek aligha nevezhető, dehát, mint közismert, egy újszülöttnek minden vicc új. A szerelem- is — mert hát arról van szó —, s ugyan tekinthetjük-e „viccnek” érzelmeink hullámverését, a nemek kapcsolatának forr- és mélypontjait, a férfi és a nő odaadását, lángolását, csalfaságát, cselvetéseit? Szálkái Sándor és alkotótársai (a rendező Kállai István társaságában írta a forgatókönyvet, konzultánsnak megnyerve a remek komikai vénával megáldott Makk Károlyt) két törekvéstől vezettetve szerkesztették meg sztereotípiákat is tartalmazó, az igényesség Oscar- díjára egyáltalán nem pályázó meséjüket. Arról beszélek, hogy mit jelent ma a szerelem az emberek életében — az a szerelem, melyről az örökzöld dal azt állítja, hogy mindig is de szép volt... Konkrétabban: milyen módon választanak maguknak társat manapság sugárzóan ifjú fiatalemberek és éppencsak bimbózó lányok? Meddig tart a vonzalom, vannak-e követett vagy kialakulóban lévő játékszabályok? Mi a fontosabb: érzelem vagy testiség? Esetleg mindkettő? Netán egyik sem? Milyen a viszony az „ősökhöz”? Lehet-e felülni az Időgépre, hogy visszafiatalodjunk? Nem folytatom a címszavak felsorolását, mivel így az olvasó azt hiheti, hogy Szálkái csapata ismeretterjesztő TIT- előadásra invitálja a közönséget. Pedig ez — s ez a második elrendező elv a vígjátékban — derű konfetti esője borítja be a hol harsány, hol édeskés, hol meg tragikomikus szituációkat. Ä rendező felszabadultan ábrázolja Pusztai Gábor családjának viharos és nyugalmas pillanatait. Ügy értem: felszabadult iróniával. Ahogy a dolgokat a családfő, meg a többiek is nézik. A konfliktus alapja leírva „meredek”, valójában azonban Pasolini és Bunuel nyugodtan pihenhet a sírjában, egyikőjük sem idéztetik meg. Szóval: a papára, aki amúgy megértő haverja felserdült csemetéjének, kiveti a hálót a „gyerek” egyik barátnője. Ugye tetszik figyelni: az egyik. Ez már nem a klasszikus háromszög, mivel többen vannak a szerelmi pakliban. Pusztai Zsolt, a jóképű srác amúgy messze állhatott a sorban, amikor az állhatatosság gyakorinak nem mondható férfiúi erényét osztogatták. Hol ezért, hol azért a lányért epekedik. Az igazi probléma persze nem is a papa megmérettettése és a csemete csapodársága, hanem az, hogy a szülők mindenáron felügyeletet akarnak gyakorolni gyermekeik felett. A megoldás pofonegyszerű. Túlságosan is az, ami nem válik a film előnyére. Hagyjuk a fiatalokat felnőtté válni (közhely), mindenki keresse a boldogságot ott, ahol az elérhető (ez sem más), házas emberek őrizzék vagy szítsák fel magukban a társukhoz fűződő szeretet lángját. Ugyanakkor tagadhatatlan, hogy a Kállai—Szálkái kettős nem moralizálja agyon a történetet, s igyekszik kicsiholni a sovány meséből minden humort, ami csak egy szerelmi vesszőfutásból „előállítható”. Az Elcserélt szerelem értéke: a színészi alakítások gyakran sémákat feledtető könnyedsége. Főleg Moór Marianna tetszett. Nem is olyan rég gyereklányként kezdett filmezni (A tettes ismeretlen című filmben), lám, most már ő is aggódó anyukává érett. Avar Istvánnak az apa funkció gyakorlása jobban illik, mint a kalandker- getés. A „gyerekek” bájosak: szerepüket felvázolják, de nem mélyítik el. Miért lennének ők különbek, mint a szerzők? Szükség van ilyen filmekre, de legközelebb magasabbra kell emelni a mércét. Veress József Nagy Olga neve ismerősen cseng az olvasóközönség fülében. A paraszti érzésvilág és erkölcsi értékrend neves romániai magyar kutatója nem először van jelen könyvpiacunkon. Előző kötetét, a Kolozs megyei Szék népi elbeszélés anyagából válogatott nagy sikerű ,.Paraszt deka- meron”-t annak idején (1978. február 12-én) a Kelet-Ma- gyarország olvasóival is megismertettük. Mint arra a cím is következtetni enged, az említett mű egyenes folytatása az ,.Újabb paraszt dekameron". A több mint húszéves könyvben Nagy Olga ezúttal is népi elbeszéléseket közölt. A publikált anyag jórészt (a 137-ből kereken 100) a sajtó alá rendező saját gyűjtése. Némelyekre (szám szerint 28- ra) a szakmabeli Vöő Gabriellával együtt leltek. Kilenc más (Almási István népzene- kutató, Vöő István nyelvész, illetve amatőr gyűjtők: a székelykeresztúri Nagy Endre és a kobátfalvi Papp Zsuzsanna) találata. Paraszt dekameron Bár Nagy Olga hatalmas gyűjteményében a mai Románia egész magyarlakta területe képviselve van. a legtöbb népi elbeszélés (56) ez esetben is Székről való. Több (28) származik a Maros megyei Görgényüvegcsűrből is. A kötetbe rendezett néprajzi anyag egy része Boccaccio- noveilák egyszerű átültetése (ilyen „Az eladott hordó”, a „Papot szeretett”, valamint a „Márton” is). Más része vándortéma volta révén ismert (többek között a „Dolgozz macska”, „A rák és mász”. a „Bolond lyukból bolond szél fúj”, „Az én uram tudja, hogy mit csinál” és a „Telefonálás kerülő szóval”). ..A titoktartás kipróbálása”, illetve „A rátarti asszony története” a „Paraszt dekameron" egyik-másik darabjával mutat közeli rokonságot. „A tyúkszemű lány”, valamint „A két jó barát” és „A rest menyecske” is arra emlékeztet. A tíz ciklusra tagozódó mű egyes fejezetei a szerelem és a házasság problematikájának egy-egy oldalát villantják fel. A maguk sokszínűségében az élet bonyolultságának dokumentumai. Az első két rész („Szerelmes levelek: „Férjhez menendők, házasulandók”) a házasság előtti. a következő nyolc („Bu- gyuták: „Lusták”; „Makrancos asszonyok”; „Csalfa aszszonyok; „Fortélyosak”; Pórul járt szeretők"; Telhetetlen szeretők”, „Szerelemben járatlanok") pedig a házasságon belüli élet kérdéseit tárgyaló. obszcénnek tartott tru- fa-meséket tartalmaz. Az első ciklusok szerelmes levelei és rigmusai — igazolásául annak. hogy a paraszti erkölcsös illemtanban is mindennek megvan a maga helye és ideje — a maguk konvencionális, visszafogott érzelmi tartalmukkal (Nagy Olga szavaival szólva) ___ Érdekes kontrasztot képeznek a későbbi vaskos,, szabadszájú szerelmi megnyilatkozásokkal szemben”. Ez utóbbiak talán túlontúl is sikamlós történetek. De Boccaccio művét idéző könyvében végül is csak azt adta, amit ígért: a paraszti élet legintimebb viszonyulatait, a szerelem és a házasság erdélyi erotikus meséit. Az esetleges rosszallásokat a kötet mottójául választott Boccac- cio-idézettel — mely szerint „ ... nincs olyan tisztességtelen dolog, mely tisztességes szavakkal elmondva bárkinek botránkozására lehetne” — Nagy Olga meggyőzően védte ki, s művét az idei könyvhét egyik sikerkönyvé- vé formálta. (Nagy Olga: Üjabb paraszt dekameron. Bp„ 1983. Magvető Kiadó.) Tidrenczel Sándor KM