Kelet-Magyarország, 1983. január (43. évfolyam, 1-25. szám)

1983-01-15 / 12. szám

„jfl HÉTVÉGI MELLÉKLET ' 1983. január 15.. Az Astoria-szólló halijában már készülődik a rádió stáb­ja szokásos déli programjá­nak lebonyolítására. A „Ki nyer ma?” műsor vezetője ezúttal Czigány György. A műsor előtt kerítettünk sort erre a beszélgetésre. — Azzal, hogy 'a televízió­ban adminisztratív vezető lettem, egyáltalán nem vál­tozott meg a zenei ismeret­terjesztéshez fűződő kapcso­latom, továbbra is munka­társa maradtam a rádiónak — mondja beszélgetésünk kezdetén Czigány György, a televízió zenei és kulturális osztályának vezetője. — Szí­vemhez ma is közel áll a Ki nyer ma? népszerű műsora, és ezért rendszeresen veze­tem is. — A zene megszerettetésé­hez véleménye szerint melyik műfaj alkalmasabb? — Ebben a fontos munká­ban egyik műfaj sem nélkü­lözhető. Jómagam alkatom­nál fogva inkább a rádiózást szeretem, a hangszóró előtt jobban érzem magam, minta tv-kamerák társaságában. En­nék ellenére tisztában vagyak a televíziózás kínálta ismeret- terjesztési lehetőségekkel. Természetesen kellőképpen kell tudnunk differenciálni, s megfelelően alkalmas időben adni a különböző rétegmű-’ sorokat. Mondjuk, az olyan zenei programoknak, mint a Karmesterverseny vagy a Röpülj páva is volt, feltétle­nül csúcsidőben kell elhan­gozniuk. — A rétegműsor eleve azt jelenti, hogy csak kevesekhez szól? — Nem is olyan nagyon kevesekhez! Bár kifejezetten rétegműsomak tekintünk pél­dául egy beszélgetést a ma­gyar gregorián zene kutatá­sáról, de mégis legalább olyan fontos műsor lehet, mint mondjuk a Karmester­verseny. A felmérések szerint ennek a beszélgetésnek mind­össze háromszázalékos volt a hallgatósága, de így is na­gyon sok embert, népstadi­onnyi tömegeket érintett. A rétegműsorok közönsége kü­lönben sem véletlen verbu­válta nézők vagy hallgatók, minidig is tudatos vállalko­zásban vesznek részt. — Tapasztalata szerint hát­rány vagy előny, ha a zenei ismeretterjesztő vezetői pozí­ciót tölt be? — Vezetőként is úgy látom a teendőket, mint egy alko­tóműhely tagjaként. Úgy gondolom, nem rossz, ha egy művészeti információkkal foglalkozó intézmény vezetői maguk is alkotó emberek, mert így nagyobb áttekinté­sük van az irányításhoz. Személyesen tapasztalhatják a buktatókat, és demokrata- kusabban gondolkodhatnak, cselekedhetnek. A morális bátorságuk is nagyobb lesz a kockázatok vállalására, s nem tartják magukat bizto­sítottnak az esetleges kudar­cokkal szemben, amelyeket nekik is vállalniuk kell. — Mi lehet a kiindulási elv a zenei ismeretterjesz­tésnél? — Az alapvető feladatunk a művészi élményadás és a nevelés. Akkor lesz igazi a didaktikus szándék, ha meg­feledkezünk e szándékról az élmény átadásának hevében. — Mit lehet mindezért tenni? — A rádió megifjodott gárdája igazán mindent el­követett ennek érdekében, és rengeteg ötlettel jelentkezett. Beszélgetés Czigány Györggyel Ilyen például a Dupla vagy semmi vagy akár a Ki nyer ma? is, amelyet nemcsak a zeneértő és kedvelő értelmi­ségiek követnek figyelemmel, de a zeneileg képzetlenek is végighallgatnak. Valamennyi műsorunknál arra törek­szünk, hogy fokozzuk a hall­gatóság aktivitását. — Tehát mindenkihez el lehet juttatni a muzsikát? — Úgy vélem, igen. Am rendkívül fontos annak a nimbusznak a szétoszlatása, hogy a zene az egyszerű em­ber számára „más világ”. A zenéihez bárkinek köze lehet. Hadd idézzem Kodály Zol­tán szavait: „A zene minden­kié!” szerettetéséért, befogadtatá- sáért. Más országokhoz vi­szonyítva jól állunk. Sokfelé járva azt tapasztaltam, hogy szót érthetünk a hazai kö­zönséggel. Én soha nem érez­tem el'kedvetlenítőnek ezt az ismeretterjesztő munkát. Ta­lán hiba volt. Kétségtelen, hogy vannak olyan rétegek, amelyek nehéz feladat elé állítanak minket. Ha csak ar­ra az esetre gondolok vissza, amikor egyszer a frissiben bevonult újoncok között, egy szörnyen ételszagú ebédlőben kellett olyan műsort, játéko­kat kitalálnunk — majdnem óvodás szinten —, hogy némi eredményt érhessünk el... No persze nem tudom átfo­Tóth Sándor: Kodály Zoltán. — Természetesen differen­ciáltan kell adnunk a zenét. — Van rétegződés, ez ma­gától értetődő. Az egyik ré­teg számára csupán felvil­lantjuk a zenét, míg egy má­sik rétegnek már a zene szer­kezetét, indulatait is átad­juk. Ezért szerkesztünk bo­nyolultabb műsorokat is. Én hiszek abban, hogy az egy­szerűbb emberék számára is elérhetők a zene élvezetének magasabb fokozatai is. Évek során barátommá lett egy esztergályos, aki valamikor magyamóta-rajongó volt, de a zenével való ismerkedése révén kinyílt előtte a világ, és felébredt benne a szellemi érdeklődés, a minőség iránti vágy. Azóta is beszámol ne­kem a zenével való találko­zásairól. — Vannak akadályai a ze­nei ismeretterjesztésnek? — Mindenesetre jó lenne, ha mindenki eljuthatna egy bizonyos alapfokú zenei kész­ség kifejlesztéséhez, de a ne­hézségek már az iskolai ok­tatás során elkezdődnek. Rá­adásul ez az egyénektől is függ, hiszen vannak olya­nok, akiknek a fogékonyságát rendkívül nehéz előbbre moz­dítani. Az ilyen esetekben be kell csempésznünk .a jobb minőséget. Ám mindezt to­vábbra is úgy, hogy elsősor­ban zened élményben része­süljenek, és ne kizárólagos zenei ismereteket szerezze­nek! Az érzelmeket kell megmozgatnunk az emberek­ben. A televízió és a rádió ezért rendkívül sokat tehet. Általános értékű receptek persze nincsenek a zene be­fogadta tására. Minden kor­nak meg kell találnia a sa­ját módszereit. A szolfézs vagy éppen a népdaléneklés sem old meg mindent. A ze­nét mindenkinek egyénileg kell átélnie. — Mennyire lehetünk op­timisták az eredményeket il­letően? — Én optimista vagyok! Nálunk, a hajdani elmara­dottsághoz képest, az elmúlt évtizedekben nagyon sok minden történt a zene meg­góan értékelni eredményein­ket, de erre a feladatra pa­zaroltam erőm jó részét. Ne­kem üdítő vállalkozás volt. S hajlandó vagyok hinni a szociológusoknak, tömeg­kommunikációs kutatóköz­pontoknak az eredményeket illetően. A rádió és a televí­zió nagy lehetőséget kínál ehhez a munkához, és ezt ki is használjuk. Számaim Béla Kristóf Nagy István össze­állításában különleges köny­vet vehet kézbe az olvasó: „A természet nem szegi meg törvényét!” (Leonardo da Vinci), „...mi‘közük a Pan- záknak a Quijotékhoz?” (Cer­vantes), „Aki beszél, nem tesz: légy benne biztos, Ke­zünkkel, s nem nyelvünkkel dolgozunk” (Shakespeare), „A nemesember azt hiszi, a va­dászat komoly, királyi szóra­kozás; de a vadászszolga más véleményen van” (Pascal), „A háború ... több rossz embert csinál, mint amennyit el­pusztít” (Kant), „... Nagy úr a törvény, ám a muszáj na­gyobb” (Goethe), „A Szép: igaz, s az Igaz: szép! — sose állítsatok mást, nincs főbb bölcsesség!” (Keats), „El­szántság, újra elszántság, és mindig csak elszántság!” (Danton), aforizmák, szálló­igék találhatók a kötetben, 680 oldalon. Az aforizma A magyar nyelv értelmező szótára sze­rint életbölcsességet, igazsá­FILMJEGYZET Panelkapcsolat A Családi tűzfészek és a Szabadgyalog után Tarr Bé­la, a legfiatalabb magyar filmrendező megint ugyan­azt a témát dolgozta fel: a megkeseredett közérzet, az emberi egyensúlyvesztés hát­terét vizsgálja. Az első alko­tásban szinte kizárólag a sö­tét színek domináltak, a foly­tatásban viszont sok szó esett a személyiség kibontakozá­sának lehetőségeiről. Ha a három — minden kétséget kizáróan szervesen összetar­tozó — filmet trilógiának te­kintjük (nem hisszük, hogy ez erőszakolt belemagyarázás lenne), a Panelkapcsolat-ban tovább bővült, új elemekkel gazdagodott a hangulati hát­tér. A végső következtetések most sem szívderítőek (alább részletesen kifejtjük, miért), de sokkal több a derűs szín­folt, az oldottabb esemény, mint amennyi a Családi tűz­fészek és a Szabadgyalog ko­mor tablóin elfért. Rózsaszí­nűre cserélte volna Tarr a fekete szemüvegét? Koránt­sem, hiszen ismételjük: a Panelkapcsolat köznapi disz­harmóniáinkat veszi számiba, csak éppen tartalmasabb — árnyaltabb — hangszerelés­ben. Más vonatkozásban is meg­figyelhető, hogy az ifjú szer­tó igyekezett hasznosítani előző alkotásai kritikáit (a nézőpont bizonyos megvál­toztatását mindenképpen ilyen gesztusnak tekintjük). Szikárabb, tömörebb a film szerkezete, az elbeszélést nem terhelik fölösleg® mel­lékszálak vagy hatásos do­kumentumértékük ellenére öncélú beállítások. S még egy sajátosság: Tarr a ha­gyományos mozi elemeiről sem feledkezett meg. Az at­moszféra többnyire azért élő, mert a vásznon — anél­kül, hogy ez csökkentené vagy semlegesítené a gondo­lati tartalmat — a látvány­nak is fontos a szerepe. A címbeli szóösszetételben a „panel” előtag természete­sen negatív minőséget jelöl. A panelház lehet szép (leg­alábbis elvben), a panelkap­csolat azonban feltétlenül ri­deg egyhangúságra, sztereo­tip örömtelenségre utal Akik ebben a monoton taposóma­lomban pergetik éltük nap­jait, első fiatalságukon már túljutott, de még mindig a középkoron inneni házastár­sak. Az a sztorijuk, hogy — nincs sztorijuk. A térj üzem­ben dolgozik, az asszony meg a gyerekeket neveli és a háztartási teendőket látja el. Teszik, amit sok százezren ebben az országban. Pénzt keresnek és elköltik. Napi — sőt heti, vagy még inkább havi és évi — „menetrend­jük” nem valami változatos. A koreográfia folyton ismét­lődik. Az egymáshoz intézett szavak kísértetiesen egyfor­mák. Minden mozdulat, min­den kommunikációs kísérlet előre kiszámítható — mint ahogy sejtjük, tudjuk a vár­ható folytatást is. A panelkapcsolat kötelé­keiben vergődő férfi és nő tulajdonképpen elégedettek lehetnének a sorsukkal. Egy­részt azért, mert két szép gyermekük van (az ilyesmi általában összetartó erő és a családi boldogság folytonos „újratermelésének” forrása). Aztán az sem mellék® kö­rülmény, hogy kétszobás la­kás van a fejük felett. Anya­gi i helyzetük káprázatosnak nem nevezhető, de filléres gondjaik nincsenek. Mi hát a probléma? Hol romlott el a frigy, miért ál­landóak a v®zekedések, megszüntethető-e a „se vele, se nélküle” mindennapos stresszállapota? Tarr Béla objektív tárgyi­lagossággal szemléli és áb­rázolja hőseit. Mindenkinek kijut a kritikából. Ahhoz, hogy ennyire megdermedje- jek az érzelmek a familiáris égbolt alatt, a családfő és az asszony egyaránt hozzájárult. A feleség eleve hátrányo­sabb helyzetű, mivel a négy fal közé zárva kell gondos­kodnia övéiről, ez a státus pedig — mint közismert — meglehetősen gépi® felada­tok elvégzését jelenti. Sze­gény nyitná panaszra a szá­ját, ez azonban párját mód­felett idegesíti, s máris be­zárul a kör. Hol kér® „vi­gasztalást” ilyenkor a terem­tés koronája? Még jó, ha nem szoknyák után futkos, hanem a szórakozás szolid formáit választja. A Panel­kapcsolat hőse egyébként hosszú külföldi kiküldetéssel szeretne egy csapással két le­gyet ütni, megszabadulni a feleségtől és friss energiák­kal feltödtődni. Ahogy mon­dani szokás, nem jön össze a dolog. A v®zekedéseknek se vége, se hossza. Újra és újra felmerül a különköltözés le­hetősége : állandó mozzanat az egyhangúságban. De va­lami mindig visszatartja a férjet. Mikor elbú®úzunk a családtól, fölsejlik a harmó­nia reménye. Mosógépet vá­sárolnak, hogy ezzel ünnepel­jék meg a „tékozló fiú” szo­kásos visszatérését. S mit hoz a holnap? Gyökér® vál­tozást aligha. A körhinta to­vább forog, hol a magasba, hol a mélybe röpítve utasait. A konklúziók tehát egyér­telműek (és eléggé lehango­lóak). Más muzsika kellene. A szürke napok ®ak akkor telítődhetnek meg fény®- séggel, ha a közeledés és fel- tárulkozás igénye kötesönös. Ehhez önfeláldozásra, önfe­gyelemre, a másik maximá­lis tiszteletére, ideális kör­nyezetre, okos szövetség®ek- re van szükség. Panelekből csupán az éntelem és az ér­zelem kártyavárai építhetők föl. Tarr Béla filmje a felelős­ségre apellál. Kár, hogy he­lyenként az elb®zélés nyelve hozzászürkül a megjelenített házassághoz; a monotóniát változatosabb'eszközökkel le­hetett volna bemutatni. Fenntartás nélkül tetszett vi­szont Koltai Róbert és Po­gány Judit sallangment® já­téka, valamint a Pap Ferenc —Mihók Barna operatőrduó színvonalas fényképezése. Veress József Bölcsességek könyve got, elmésséget kifejező tö­mör, szellemes mondás. A népszerű bölcsmondások, idézetek mindig egy-egy konkrét társadalmi formáció­hoz kötődnek, s általában az uralkodó osztály nézeteit fo­galmazzák meg, igazságtar­talmuk korlátozott. Mégis nem egy közülük maradan­dónak, időtállónak bizonyul, haladó és előremutató, az „örök” humánumról is tájé­koztat bennünket. A letűnt korok nyelvén fejezi ki állan­dó jelleggel az életet, a fej­lődést szolgáló eszméket. A gyűjtemény bemutatja az emberi gondolkodás fej­lődését. A válogatás érdek®, építő, gondolkodtató olvas­mány, ki-ki saját életének vezérgondolatait megtalál­hatja benne. Kronológiai rendben filozófusok, művé­szek, tudósok, államférfiak eszméi, megjegyzései olvas­hatók. A válogatást a frap- pánsság, a szellemesség, az aforizmaforma és a bölcsele­ti tartalom együttesen minő­síti. A könyv a francia aforiz­máikat összegyűjtő Gábor Gyöngy Gondolatok könyvé­nek inspirációját követi, an­nak szándékait már egész kultúránkra kiterjeszti. A szerző szerint az antoló­gia összeállításának gondola­ta harminchat évvel ezelőtt fogant. Németh László, a nagy író, Vásárhelyt töltötte tanítóéveit, eredeti művek alapján tanított irodalmat, filozófiát, történelmet, ren­geteg alapművet olvasott új­ra, s közben ceruzajeleket tett a fontosabb mondatok mellé. Kristóf Nagy István is ceruzával a kézben olvasta a figyelemre méltónak ítélt műveket, a fontosnak érzett mondandókat jelöléssel ki­emelte. A két szerző „ceruzás tevékenységének” következ­ménye a most megjelent kö­tet, a Németh Lászlóra tá­maszkodó, Németh László emlékének ajánlással készült gyűjtemény, Kristóf Nagy István alkotása, nemzetközi mércével is minősíthető nagy vállalkozás. A pontosság jellemző a gyűjteményre. A szertó szem előtt tartja a követelményt: nemcsak egy-egy aforizma érdekes önmagában, hanem font® a szövegkörnyezet is. Abból derül fény a történel­mi-társadalmi háttérre, az író szándékára. A kötet — helyesen — nemcsak eleve aforizmaként megfogalmazott szövegeket tartalmaz, hanem, aforisztikus idézeteket, szál­lóigéket, olykor maximákat, epigrammákat, xéniákat, s egyéb közmondásokat, kor­szakos filozófiai gondolato­kat, szépirodalmi részlete­ket. Meghatározó az aforiz­ma jelleg, a gondolatoknak tömören meSfogalmazott, ön­állóan megái® kerek és egy­értelmű módon történő rög­zítése, a bölcseíetiség. Kristóf Nagy István a gyűjteményben előforduló szerzők neve után következő idézeteket megszámozza. A kötet végén az összes szerző neve időrendben szerepel, s az egy® idézetek sorszáma szerint követik egymást u jegyzetek: az idézett mű cí­me, az idézet lelőhelye, a magyar forrás, a fordítás megjelölése, a fordító neve. A névmutató biztosítja szerzők szerinti visszatekin­tést, a tárgymutató pedig tematika, tartalom szerint csoportosítja az anyagot. A kiadvány tehát könnyen ke­zelhető, az olvasó számára bölcsességek könyveként szol­gálhat.-A kötet a XIX. század előtt született szerzők anyaga, s örömünkre szolgál a beveze­tőben található előrejelzés: hamarosan követi ezt a kö­tetet a modern gondolko­dást” felölelő második kötet is. (Bölcsességek Könyve, összeállította, szerkesztette és a jegyzeteket írta Kristóf Nagy István. Gondolat, Bp. 1982.) Tóth László

Next

/
Thumbnails
Contents