Kelet-Magyarország, 1982. március (42. évfolyam, 51-76. szám)
1982-03-16 / 63. szám
4 Kelet-Magyarország 1982. március 16. Napi külpolitikai kommentár Az elnök nem utazik 'fjfioszni Mubarak egyip- I tömi elnök hivatalo- LJLi san bejelentette: elhalasztja a közeljövőre tervezett izraeli utazását. Ha egy államfő lemond egy utazást, arra általában felfigyelnek. Erre az esetre ez a szabály a szokásosnál is sokkal jobban érvényes. A múlt és a jelen ismert történéseinek fényében a túlzás veszélye nélkül kijelenthetjük, hogy Egyiptom és Izrael viszonya egészen sajátos, mondhatnánk, egyedi jelenség — a világsajtó által rendkívül intenzíven nyomon követett államközi kapcsolat. Egy elnöki látogatást elméletben sok mindenért el lehet halasztani. Ilyen esetekben a hivatalos indoklás — nyugodtan állíthatjuk — nem minden esetben esik egybe az igazsággal. Ezúttal minden jel szerint igen, a Mubarak- féle halasztás ilyen szempontból is szabályt erősítő kivétel. Kairó nem csinál titkot abból, hogy a látogatás az úgynevezett „jeruzsálemi kitérő” miatt marad el. Egyiptom számára rendkívül kényes kérdésről van szó, különös tekintettel Mubarak elnök szándékaira. A dolog háttere: Izrael az emlékezetes 1967-es villámháború során katonailag Jeruzsálem keleti, vagyis arab részét is elfoglalta, 1980-ban pedig „jogilag” is bekebelezte és Izrael fővárosának deklarálta. Ebből, mint várható volt, nagy nemzetközi vihar lett. Jeruzsálem a földkerekség egyik legérzékenyebb pontja: elég arra gondolnunk, hogy a város három nagy világvallás központja, ennek minden érzelmi-politikai következményével. .• •-•- . ■ • (Folytatás az 1. oldalról) tott termékekről és iparunk újdonságairól. Az enyhülési időszak vívmányainak megőrzésében, az NDK és az NSZK közötti jó viszony fenntartásában mindkét német államra nagy felelősség hárul — hangoztatta Erich Honecker, az NDK államtanácsának elnöke, aki vasárnap a lipcsei vásáron — az NDK párt- és állami vezetőinek kíséretében — látogatást tett a nyugatnémet kiállítási csarnokban. A vendégeket Otto Wolff von Amerongen, a nyugatnémet ipari és kereskedelmi kaAz ügy horderejére jellemző, hogy a legtöbb Izraellel szorosan együttműködő nyugati ország is megtagadta, hogy diplomáciai képviseletét Tel Avivból áthelyezze „az új fővárosba”. Elképzelhetjük, mit jelentene Jeruzsálem meglátogatása annak a Mubaraknak a számára, aki szeretné megszüntetni, vagy legalábbis csökkenteni országának a szadati politika nyomán bekövetkezett, az arab világtól való szinte teljes elszigeteltségét. Mondjuk ki: ha az egyiptomi elnök felkeresné Jeruzsálemet, az általa tervezett folyamatra maga mérné a legnagyobb, valószínűleg kivédhetetlen csapást. De miért kellene odalátogatnia? A válasz rendhagyóan egyszerű: azért, mert a Begin-ka- binet a nemzetközi diplomáciában példátlan módon ragaszkodott hozzá! „Nem tartozik éppen a diplomáciai normák közé — nyilatkozta a halasztás indokolásául Egyiptom államfője —, hogy valamely ország előírja egy látogatást tévő elnöknek, milyen helyeket kell meglátogatnia.” Irjigy kérdésre válaszolva I az elnök azt is kijeL3 lentette, hogy „Egyiptom visszatérése az arab világba nem történhet az Izraellel fenntartott kapcsolatok kárára.” A „jeruzsálemi incidens” és a nyomában bejelentett halasztás újra azt bizonyítja, a közel-keleti darázsfészekben egyszerűen képtelenség mindenkinek a kedvére tenni és néha elkerülhetetlenek a nehezebb döntések. A látogatás lemondása ilyen döntés volt. Harmat Endre marák szövetségének elnöke és Klaus Bölling, az NSZK NDK-beli állandó képviselője fogadta. A megváltozott nyugatnémet belpolitikai viszonyok és a recesszió ellenére viszonylag kedvezően alakult az elmúlt évben az NDK és az NSZK közötti kereskedelem — hangsúlyozta Amerongen. Klaus Bölling a két német állam kapcsolatáról szólva emlékeztetett a legutóbbi Ho- necker—Schmidt találkozóra, amely — mint mondotta — erősíti a reményt, hogy — a meglévő ellentétek dacára — a jövőben is javul az NDK és az NSZK közötti viszony. USZTYINOV INDIÁBAN Űj-Delhibe érkezett hétfőn Dmitrij Vsztyinov marsall, az SZKP KB Politikai Bizottságának tagja, a Szovjetunió honvédelmi minisztere. Usz- tyinov az indiai kormány meghívására tesz hivatalos látogatást az országban. BUCKLEY-MISSZIÓ BONNBAN Bonnban tartózkodik a James Buckley külügyminiszter-helyettes vezette amerikai küldöttség, amely újabb kísérletet tesz arra, hogy Washington nyugateurópai szövetségeseit rábírja: csatlakozzanak az amerikai politika szovjet- és lengyelellenes lépéseihez. A delegáció, amely az NSZK után Nagy-Britanniát, Franciaországot, Olaszországot és Belgiumot keresi fel, vasárnap érkezett Bonnba. EMBERRABLÁS — VÁLTSÁGDÍJ Szokatlan hirdetés jelent meg a torinói La Stampa vasárnapi számában. Az apróhirdetések betűtengerében két hasábon a következő olvasható: „Egymilliárd lírát fizetünk annak, aki az élő Paolo Alessio megtalálásához hozzásegít”. A cím és a feladó: a Cuneo torinói gyároscsoport. Az olaszországi emberrablások történetében ez az első eset, hogy a zsarolókkal való alkudozásnak ezt a módját választották. Paolo Alessio gyárost november 23- án este rabolta el négy álarcos bandita. TERMÉSZETI KATASZTRÓFA PERUBAN Súlyos természeti katasztrófa történt a hét végén Peruban. Heves esőzések következtében meglazult egy domboldal: a sár- és szikla- omladék egy forgalmas országúira zúdult. A lavina személygépkocsikat, teherautókat és motorkerékpárokat temetett maga' alá. A mentési munkálatok megkezdődtek, eddig öt holttestre bukkantak. Becslések szerint mintegy száz ember került az omladék alá. Bárány Tamás: A fészek melege í. — Ha a képet viszed, a lámpa marad! — sikoltja hirtelen támadt indulattal az asszony. A férfi keze megáll a levegőben. Ujjai utálkozva szorítják a poros képkeretet, maga tűnődve nézi a falat, ahol egy élénk-üde folt virító négyszöge mutatja, hol függött még az imént is a hangulatos festmény. — Légy vele boldog! — sóhajtja aztán megadón. Visz- szaakasztja szögére a képet, s az állólámpa felé bök. — De én csak ez alatt tudok olvasni ... Az asszony legyint. — Nohisz! — Arca egy merő szándékolt gúny. — Amennyit te olvasol! — Mostantól jobban ráérek — dünnyögi a férfi. Az asszony arcán nyájas mosoly, ahogy egyetértőn bólogat. — Annál is inkább, hisz a tévé is az enyém marad! — Meg vagy őrülve! — ugrik oda a férfi a kecses, fehér készülékhez, s kezét óvón végigsimítja rajta. — Ezt egyedül az én fizetésemből nyögtem ki! — Nyögtük ki, fiacskám — helyesbíti nyomban többesre az egyes számot az asszony. — Te fizetted, igaz, de sokkal kevesebb kosztpénzt adtál! „A boldog családok mind hasonlók egymáshoz, minden boldogtalan család a maga módján az” — mondotta. Tolsztoj Leó vagy száztíz esztendeje, e szavakkal kezdvén híres regényét, az Anna Kareninát. Négy emberöltő alatt azonban, úgy rémlik, gyökerében megváltozott az emberélet, mert ma sokkal inkább a boldog családok (ha ugyan vannak!) boldogak a maguk agyafúrtan ügyes, titkos egyéni módján — viszont annál jobban hasonlítanak egymáshoz az élni nem tudó, ügyefogyott boldogtalanok ... Hiszen hát hol nem úgy megy végbe manap egy válás előtti osztozkodás, Stockholmtól Fokvárosig, Los An- gelestől Vlagyivosztokig, mint ahogy e percekben Kovács Tiboréknál zajlik barátságos, kétszoba-hallos villa- lakásukban, Budapesten? Most ott tartanak éppen, hogy a ház ifjú urának keze újból végigsimítja a hófehér tévékészüléket, kis hatásszünetet tart, majd hosszú, merengő pillantást vetvén feleségére, szívszorító bánattal fölsóhajt. — Emlékszel, Katikám? Ez volt az első közös szerzeményünk ... Nyolc éve vettük. — No látod! — ránt a vállán józanul az asszony. — Közös szerzemény ez is, tehát felosztásra kerül! — Vágjuk ketté? — vere- sedik el megint a férfi arca, részint a szégyentől, hogy közeledése kudarcot vallott, részint a dühtől, hogy erre a piszkos alkudozásra kényszeríti az élet. — Hülye! — feleli tárgyilagos kurtasággal az asszony. — De viheted helyette a filmfelvevőt! A férje ránéz. Hiába, most már benne vannak — itt bizony licitálni kell!... — Csakugyan hülyének nézel? — kérdi csúfondáro- san. — A tévé hétezer volt, a filmfelvevő kettő és fél! — Tiéd a vetítő is! — int nagyvonalúan az asszony. — És a fridzsider! — mondja a férfi gyorsan. A paradicsom dala a Mansude színházban Hatalmas fehér épület Phenjan közepén a Mansude Művész Színház. Előtte impozáns szökőkútrendszer — esténként a szivárvány színeiben pompázik. A szökőkút közepén fehér márvány szoborcsoport — táncoló, libbenő, kcses nőalakokkal. A fényárban úszó színház elé már jóval az előadás megkezdése előtt odagördülnek a külföldi delegációkat, vendégeket, olykor túristákat árasztó buszok. Hiszen nemcsak az előadás, a színház is külön attrakció. A 60 ezer négyzetméteres színház a koreai főváros reprezentatív épülete. Falát színházi jeleneteket ábrázoló mozaikképek díszítik. A főbejáraton belépve szik- rázóan pompás mesevilágba kerülünk. Márvány, mozaik, féldrágakövek, kristályok csillognak, tükrök verik visz- sza sokszorosan a fényeket. Az előcsarnokban folytatódik a víz tobzódása. Szökőkút a bejárattal szemben, víz gyöngyözik az emeletről és mintha a falból is vízesés törne elő. A falakat díszítő hegyek köré ugyanis fényjáték varázsolja a vízesést. Pompás csillárok árasztják a világosságot. A termek, amelyekben pihenhetünk, gyönyörködhetünk — légkondicionáltak és pazarul díszesek. Faliképekkel, szőnyegekkel. Az 1972- ben épült épületben egy nagy- és egy kisszínház, öltözők, pihenők, vendégszobák, próbatermek és egy sztereó hanglemez-stúdió kapott helyet. A nagyszínház színpada kétezer négyzetméteres —, több mint 1000 elektromotorral, 500 csőrlővel, 30 emelhető és 2 forgó színpaddal. Az emelhető, forgatható, csúsztatható színpad távolról irányítható. A falakon hangszabályozó berendezések. A szín- _ -pad két oldalán az előadás prózai vagy zenés szövege 4 idegen nyelven írásban is megjelenik — a külföldi nézők kedvéért. A technikai berendezéseket az előadások alatt televízióval ellenőrzik. A paradicsom dala című előadás, amelyet láttam, története a koreai háborúban , kezdődik, amikor is egy kaAz előcsarnok. (A szerző felvétele) tona a lángokban álló épületből kimenti csecsemő gyermekét. Odaadja a szomszéd- asszonynak és eltűnik. Hősi halált hal. A csecsemő időközben felnő és újságíró lesz. Kezébe kerül egy történet — egy csecsemőről, akit a lángokból ment ki egy katona, s halála előtt arra kéri bajtársait, hogy ha nem térne visz- sza, keressék meg a lányt. A bajtársak az újságírónő segítségét kérik a nyomozáshoz. S miközben az elveszettnek hitt leányt keresik — végig járják Észak-Korea legszebb tájait. A színpadon káprázatos díszletekkel elevenednek fel a varázsos tájak — a Gyémánthegység, a tengerpart. a Szamil-tó, a rizsföldek. a gyárak. A forgó- imozgó. pillanatonként változó háttér előtt énekelnek, kecses táncot járnak a népviseletbe öltözött fekete hajú táncosok. Miközben a díszletek: virágba borult fák. dús rizskalászok vagy őszbe fordult piros-sárga lombok, szikrázó vízesések, havas tájak. A történet happy-end-de! végződik. S diadalmas himnusz zeng fel, amely az emberi hősiességet, a hazaszeretetei zengi. Kádár Márta Március 15-re emlékezett az ország (Folytatás az 1. oldalról) életének több vezetője. A Himnusz hangjai után a Nemzeti Dalt Barbinek Péter színművész mondta el. majd Bihari Albert, a KISZ megyei bizottságának titkára köszöntötte a résztvevőket az idei forradalmi ifjúsági napok kezdetének jeles megyei eseményén. Szeifert Gyula, a Hazafias Népfront megyei bizottságának elnöke lépett ezután a mikrofonhoz, s méltatta az évfordulót. Többek között kiemelte: — Ma, a szocializmust épínulásra lelkesít minket. A ma ifjúságának — de egész lakosságunknak is — a kornak megfelelő forradalmi tette az, ha feladatát, munkáját képességeihez, tudásához mérten becsülettel teljesíti. Az ünnepi beszéd után a párt. a népfront, a KISZ. a tanács, a fegyveres erők és testületek, valamint a munkahelyek képviselői elhelyezték Kossuth Lajos szobrának talapzatán a megemlékezés koszorúit. A Kölcsey gimnázium énekkarának és a Móricz Zsigmond Színház művészeinek ünnepi műsorával, majd a Szózat hangjaival zárult az ünnepség. Nyíregyházán koszorúzás — A konyhai? — mered rá a felesége. — Minek az neked? — Ugyan! Nekem is van stílusérzékem! — Kis bárszekrény áll itt a sarokban, a férfi rámutat. — Ez! Ebben úgyis csak italokat tart az ember. Az asszony arca újból csu- pa-merő gúny. — Kellene mi? Itatni a kis nőcskéket. . . A férfi udvariasan meghajol. — Még mindig stílusosabb, mint ha ön itatná a férfi vendégeit, tisztelt asszonyom ... Ez kissé korai volna az ön korában . . . Most az asszony arca borul lángba a homlokáig. — Szégyellő magad! — Szinte elsüllyedek — hajol meg újból kínai udvariassággal a férfi, majd üzleti hangon megkérdi. — Szóval? — Vidd a bárszekrényt — bólint az asszony. A férfi máris taszítja térdével a készséget a maga szobája felé, s közben le is hajol, hogy a villanyzsinórt kihúzza a,falból. Ott van már a két szobát elválasztó ajtónál, amikor felesége utánaszól. — Viszont marad a magnó! — Azt nem adom! — fordul vissza villámgyorsan a férfi. (Folytatjuk) tő Magyarországon, amikor március 15-re emlékezünk, elsősorban a cselekvő hazafi- ságra mondunk igent. Akkor ünnepeljük igazán és eszméjéhez híven, s hűen márciusi forradalmunkat, ha a nagyszerű elődök példája, a mindennapok forradalmiságára. a becsületes munkára és távolt március 15-én Petőfi Sándor szobránál is. Hétfőn a megye általános és középiskoláiban, szakmunkásképző intézeteiben is ünnepségeket tartottak, megemlékezéseket, sok kulturális és sportrendezvényt szerveztek.