Kelet-Magyarország, 1981. szeptember (41. évfolyam, 203-229. szám)

1981-09-05 / 208. szám

4 KELET-MAGYARORSZÄG 1981. szeptember 5. Kommentár Megölték a beiruti francia nagykövetet Egyezkedés Singapore-ban ­Egy singapore-i keltezésű hír arról számol be, hogy a kambodzsai kormányellenes csoportosulások vezetői meg­beszélést folytattak. Norodom Szihanuk, Khieu Samphan és Son Sann azért ült tárgyaló- asztalhoz, hogy valamiféle „koalíciós kormányt” tákol- janak össze. Már önmagában az is furcsa, hogy a kisöprű- zött vezetők nagy hirtelen egységre törekednek. Persze, csak az első hallásra cseng szokatlanul a hír, a körül­ményeket jobban szemügyre véve mindjárt érthetővé vá­lik. Washingtont és Pekinget már régóta aggasztja, hogy az úgynevezett Kambodzsa- kérdésben nem sikerült előbbre lépni. Nem járt teljes sikerrel az a próbálkozás sem, hogy Szi- hanukot kibékítsék a „vörös khmerekkel”. A herceg állha­tatosságában persze sokan kételkednek: Szihanuk ugyanis hosszas kérlelésre — kínai és amerikai nyomásra — vállalta, hogy „adott eset­ben” ismét betölti az állam­fői tisztséget. Természetesen ennek egyelőre igen sok az akadálya. Például az a ko­rántsem elhanyagolható kö­rülmény, hogy Kambodzsa népének elege volt a népír- tókból, a hercegből, s az új kormány működése alatt már sikerült hatvan üzemet, ösz- szesen háromszáz kisebb-na- gyobb vállalatot helyreállíta­ni, illetve újjáépíteni. A cse­rekereskedelem helyébe újra pénz lépett, ismét benépesül­tek a piacok, megnyíltak az iskolák. Kambodzsa népe is­mét emberhez méltó módon élhet. Kína és az USA számára ezek a kérlelhetetlen tények kínosak. Pekingben és Wa­shingtonban ugyanis azon fá­radoznak, hogy Kambodzsa körül ismét felszítsák a vi­tát, netán az ENSZ küszöbön- álló közgyűlésén újból ki- kényszerítsék a „kambodzsai kérdés” napirendre tűzését Ehhez azonban nélkülözhe­tetlen a hatalomból kiebru- dalt, egymással versengő el­lenforradalmi csoportosulá­sok között legalább a látszó­lagos egység létrehozása, amit a most vonakodva alá­írt közös nyilatkozat is csak részben szentesít. Gy. D. Pénteken délben eddig is­meretlen merénylők Beirut nyugati részében merényletet követtek el Louis Delamare Franciaország libanoni nagy­követe ellen. A diplomatát súlyos sérülésekkel azonnal a közeli Barbir kórházba szál­lították, de húsz perccel ké­sőbb az ötvenkilenc esztendős Delamare a műtőasztalon meghalt. A nagykövetet ösz- szesen tíz találat érte, három golyó a fejébe, négy a mellka­sába fúródott. A hivatalába tartó Dela­mare gépkocsiját a „zöld vo­nal” közelében fegyveresek feltartóztatták és golyózáport zúdítottak a diplomatára. To­vábbi részletek egyelőre nem ismeretesek. Bányászkatasztrifa Csehszlovákiában Hatvanöt emberéletet kö­vetelő bánya-tömegszeren- csétlenség történt Csehszlo­vákiában. Mint a pénteken Prágában kiadott hivatalos közlemény megállapítja, az Észak-csehországi Barna­szén-bányászati Vállalat egyik mély művelésű üzemé­ben, amely Zaluzi közelében van, eddig ismeretlen okból robbanás történt a csü­törtök délutáni műszakban, amikor ott 105 bányász dol­gozott. Azonnal bevetették a mentőosztagokat, s azoknak sikerült 40 bányászt élve ki­menteniük, de minden erő­feszítésük és az összes lehet­séges eszköz felhasználása ellenére a súlyos bányaka­tasztrófának 65 halálos áldo­zata van. A történtek okának kivizs­gálására kormánybizottság alakul, Ladislav Gerle mi­niszterelnök-helyettes veze­tésével. Az állami, szakszer­vezeti és gazdasági szervek gondoskodnak az áldozatok családjairól. (Folytatás az 1. oldalról) tosítanak a vállalatoknak az újítások díjazására, és lehe­tővé teszik az újítások és ta­lálmányok hasznosításában közreműködők anyagi elis­merését. A Tudománypoliti­kai Bizottság határozata alap­ján folyamatban van a sza­badalmi jogszabályok felül­vizsgálata, amelynek nyomán egyszerűsödnek, gyorsulnak a szabadalmi eljárások, ha­tásosabb lesz a találmányok­kal összefüggő jogi védelem. Jogszabálytervezetek készül­nek, amelyek a jelenleginél konkrétabb támpontot nyúj­tanak a feltalálók díjazásá­nak megállapításához. A szabadalmi-újítási informá­ciós rendszer kiépítésének jobb feltételeit is igyekeznek megteremteni. Mindennél fontosabb azon­ban a vállalati szemlélet megváltoztatása, az olyan ösz­tönzés, ami anyagiakat sem igényel — hangsúlyozta a SZOT elnöksége. A teendők megvitatására javasolta az újítók és feltalálók V. orszá­gos tanácskozásának megren­dezését. A testület napirendjén sze­repelt — véleményezés cél­jából — az állami vállalatok­ról szóló törvény és a végre­hajtási rendelet módosításá­ról szóló előterjesztés is. Az elnökség megvitatta és elfogadta a szakszervezeti tagság üdültetésének új sza­bályzatát, amely részleteiben rendezi a beutalóra való jo­gosultság, a beutalás feltéte­leit, az egyes üdültetési for­mákban való részvétel lehe­tőségeit Az elnökség megtár­gyalta a SZOT 1982. évi költ­ségvetésének irányelveit is. A SZOT elnöksége végül kiadta a magyar szakszerve­zetek állásfoglalását a raké­tafegyverkezés és a neutron­fegyverek gyártása ellen. IrkasYÜ Sztrugackij Borisz Sztrugackij: ■ r11 ijiVB pteTT<j MiliM 'I . r i | | l ’. : 30. Mit jelentsen ez? Eközben az r ebéd véget ér, mindenki fel­áll, én pedig valahogy félek felállni... Látom, hogy fe­lém jön a király, de én to­vábbra is ott ülök a helye­men, mint valami parlagi báró, aki nem ismeri az eti­kettet. őfelsége odajön hoz­zám, kegyesen elmosolyodik, kezét a vállamra teszi. „Ked­ves dón Tameo, mi már fel­keltünk, és megyünk a ba­lettet nézni, ön pedig még mindig ül. Mi történt önnel, csak nem feküdte meg a gyomrát?” — „Felség — fe­leltem —, vétesse a fejemet, de nedves a nadrágom.” őfelsége erre nevetni kegyes­kedett, és megparancsolta, hogy álljak fel. Én felálltam, és mindenki hahotázott! Ne­mes donok, az egész ebédet egy rumos tortán ültem vé­gig! őfelsége harsányan ne­vetni kegyeskedett. „Reba, Reba — mondta —, ez megint a maga tréfája! Szíveskedjék letisztítani a nemes dönt, hi­szen összepiszkította az üle- pét!” Az udvaroncok kacagtak. Az ilyen tréfák egyébként szokásosak voltak a királyi asztalnál. A meghívottakat pástétomba, elfűrészelt lábú karosszékbe, lúdtojásokra ül­tették. Mérgezett tűkbe is ül­tettek. A király szerette, ha szórakoztatták. Felharsantak a kürtök, dallamosan felordított a szer­tartásügyi miniszter, sánti- kálva belépett a király, és mindenki elhelyezkedett. Ru- matának hallgatag szomszé­dok jutottak. Jobbján a mo­gorva, nagy étkű dón Pythá- nak rengő hústömege töltötte be a karosszéket, balján író Gur bámult az üres tányér­ba. Miközben tőrével aprította az ürülapockát, jobbra san­dított, és nyomban elfordult: dón Pytha egy egészben meg­sütött vaddisznó fölé hajolt, s úgy dolgozott, mint egy automata. Csont nem ma­radt utána. Rumata vissza­fojtotta lélegzetét, és egy hajtásra megivott egy pohár irukani bort. Azután balra sandított. író Gur bágyadtan turkált kanalával a salátás- tányérkában. — Mi újat ír, Gur atya? — kérdezte félhangosan Ruma­ta. — írok? ... Én?... Nem tudom. Sok mindent. — Verset? — Igen ... verset... — Pocsék versei vannak, Gur atya. Igen, igen, ön nem költő. — Nem költő... Olykor ma­gam is eltűnődöm: ki vagyok tulajdonképpen? És mitől fé­lek? Nem tudom. — Nézzen a tányérjába, és egyék tovább. Megmondom, kicsoda: Zseniális író, egy új és igen termékeny irányzat felfedezője az irodalomban. Száz esztendő múlva, de talán előbb is, sok tucatnyi író ha­lad majd az ön nyomdokain. — Isten mentse meg őket! —szakadt ki Gurból. — Most megmondom, hogy mitől fél. — A sötétségtől. Sötétben a látomások hatalmában va­gyunk. De legjobban a ho­málytól félek, mert a homály­ban minden egyformán szür­kévé válik. — Kitűnő mondás, Gur atya. Egyébként kapható-e még a műve? — Nem tudom... És nem Is akarom tudni. — Jegyezze meg: egy pél­dány megtalálható az anya­országban, a császár könyv­tárában. Egy másik a szao- ni Ritkaságok Múzeumában van. A harmadik nálam. — Én... nem is tudom... Szeretném elolvasni... átolvas­ni... — Szívesen kölcsönadom... — És azután?... — Azután visszaadja. — És azután visszaadják ILYENEK VAGYUNK?! Társasutazás—inkognitóban — Hi dispiace moltó — Jb-A - t1 A romantika ára: 13 ezer líra! „Mit ér az ember, ha ma­gyar?” — bevallom, abban a tíz napban, amit a COOP- TOURIST társasútján Olasz­országban töltöttem, gyakran eszembe jutott Ady kérdése. Kerestem a választ utcán, üzletekben, múzeumokban, strandokon, szórakozóhe­lyen — mindenütt, ahol kis társaságunk megfordult. El­végre az olaszoknak van ösz- szehasonlítási alapjuk: a vi­lág minden részéből turisták millióit vonzzák ide az ó- és középkori emlékek. Persze az a bizonyos megméretés nemcsak a költőpénz súlyától függ, hanem attól is, hogy betartjuk-e a turista etika szabályait. Egyáltalán: gondolunk-e arra, hogy viselkedésünkből A MAGYAROKRÓL vonják le a konzekvenciát? A leg­több emberen, amikor átlépi az országhatárt, valami meg­magyarázhatatlan átváltozás vehető észre: úgy érzi nin­csenek rá vonatkozó konven­ciók, külföldön többet enged­het meg magának, követelő­zőbb, kritikusabb lesz; míg otthon erénycsősz, itt a lolce vita elvét vallja... ★ Azon a bizonyos hajnalon, szokásunkhoz híven, megro­hamoztuk autóbuszunkat, merthogy tengelyen (a kerék feletti ülésen) senki sem akart ülni útunk első állo­másáig: Velencéig. Bár az idegenvezető udvariasságra szólította fel a tisztelt társa­ságot, de mi a „testvéries” elosztás mellett döntöttünk, megegyeztünk, hogy a „há- tulsó pár előre fuss” sziszté­mával időnként helyet cseré­lünk. A határon túl azonban a busz első felében ülőknek valahogy kihagyott a memó­riája, a hátul zötykölődők pedig nem szóltak, mert mit is mondhattak volna? Pél­dául : „Idefigyeljen maga hogyishívják itt a panorá­más páholyban, menjen már kicsit hátra az útdöngölő nyeregbe!” — így mégse le­het egy először látott ember­rel tárgyalni, amikor még a nevét se tudom. Mert a cso­portos utakon nem szokás önnek kamatostul! — mond­ta éles hangon Gur. — Don Reba nagyon rái­jesztett önre, Gur atya. — Rám ijesztett... Került már ön valaha is olyan hely­zetbe, hogy a tulajdon gyer­mekeit kellett elégetnie? Mit tud ön a félelemről, nemes dón?! — Én fejet hajtok ön előtt mindazért, amit át kellett él­nie, Gur atya. De őszintén elítélem önt azért, hogy meg­adta magát. — író Gur hirtelen olyan halk suttogásba fogott, hogy Rumata a csámcsogás és a hangok zúgása közepette alig hallotta: — De mire való mindez?... Mi az igazság?... Haar herceg valóban szerette a szépséges, rézbőrű Jainevnivorát... Gyermekeik voltak... Jainev­nivorát megmérgezték... De nekem megmagyarázták, hogy ez hazugság... Megma­gyarázták, hogy az az igazság, ami jelenleg a király javát szolgálja... Minden egyéb ha­zugság és bűn. Egész életem­ben hazugságot írtam... És csak most írok igazat... Hirtelen felállt, és éhek- lőn harsogta: Nagy és dicső, mint az öröklét A király, és Fennköltnek hívják! Meghátrált előtte a végtelenség S átengedte az elsőség jogát! (Folytatjuk) bemutatkozni, itt mindenki inkognitóban maradhat, az utazási irodák ezt szavatol­ják — mondta az idegenve­zetőnk. Ezért aztán már az első nap után így „jelöltük” egymást: az orvos házaspár: Dokiék, a zenész és felesége: Violinék, a maszek szabó: Dárius, a nyugdíjas cipész: Csoszogi, a három barátnő (a fodrász, a pincérlány, és a tanítónő): a három grácia... Mindenkinek volt álneve, még a robusztus termetű, zár­kózott útitársunknak is, akit a szobaszáma után „nagy 28-asnak” kereszteltünk el. Na, de ne vágjak a dolgok elébe: az ország különböző részéből verbuválódott cso­portunk (elárulta őket a naógrádi, vazsi, szögedi stb. tájszólásuk) a hosszú út elle­nére cseppet sem volt elcsi­gázott, amikor megérkeztünk a lagúnák városába és be­szálltunk a Canal Granden végigvivő vízivillamosba, a vaporettóba. A látvány, a kő­be, márványba faragott tör­ténelem meg végképp elűzte a fáradtságunkat; a széles csatorna két partján feltűnő csipkésen áttört falu paloták, az álomváros bizánci, mór és reneszánsz díszletei kö­zött huszadik századi kis szürke statisztáknak éreztük magunkat. Áthajózva a vi­lághírű Rialto-híd márvány bolthajtása alatt hamarosan kikötöttünk a város díszka­puja előtt, a Szt. Márk-öböl- ben. Velence szívében, a ki­csi, de elegáns Hotel Scan- dinaviában szálltunk meg, csak egy éjszakára. Leraktuk a csomagokat, s a vörösboros vacsora után sétára indultunk, hogy esti fényben is lássuk Adria ki­rálynőjét. Ilyenkor vétek aludni — ezt tartják az ola­szok is —, s éjfélig csodál­tuk a halványrózsaszínű és fehér épületek dús márvány- faragású falait, a házak csúcsíves ablakait, árkádso­rait. A Szt. Márk téren és a Piazettán adott találkozót a világ: hullámzott, keringett a tereken a bábel-bál. A híres Óratoronynál bámészkodott csoportunk, mellettem egy idős házaspár a meghatódás- tól közlékenyen elárulta, hogy ötven évvel ezelőtt sze­rettek volna ide jönni nász­úira. Szeptember végén lesz az aranylakodalmuk ... Ami késik nem múlik. A gondo- lázásról viszont le kellett mondaniuk, mert 13 ezer lí­rát (kb. 380 forintot) kértek egy kis romantikáért, így a csendes vizű riókon ringatóz­va sikló karcsú járműveket inkább a partról néztük. Hogyan lehet egy délelőtt- be egy hétre való látnivalót belesűríteni ? Másnap meg­tudtam, mert oly tömény mennyiségben zúdította ránk idegenvezetőnk a város 1500 éves történetét, hogy délre már két lábon járó kompu­ternek éreztem magamat, de­geszre táplált memóriaagy- gyal. Egy óra a Doge-palotá- ban: Berohanás a Porta del­la Cartán, átvágtunk a bronz­kutas udvaron, fel az Óriá­sok lépcsőjén, be a hadiflot­ta vezetőinek szobájába, ki a loggiára, fel a második emeletre: várószobák, tízek tanácsa, inkvizitorok terme, a dogék lakosztálya, végül a nagytanács terem, közben Veronese, Tiziano és Tinto­retto szebbnél szebb képeire vethettünk egyenként öt pil­lantást. Az utóbbi mesteré a Föld legnagyobb olajfest­ménye, a Paradicsom, melyen még senki sem tudta meg­számolni a rajta nyüzsgő ala­kokat (a magyar társasutazó ne is kísérletezzen, fél napig is eltarthat). Aztán vissza a cenzorok lépcsőjére, fel a Sóhaj ok-hídj ára, el a börtö­nük előtt, s újból kinn áll­tunk kábán a tűző napfény­ben. Amikor az Óratorony tete­jén megmozdultak a zöld mó­rok, s a két gigászi bronzszo­bor tizenkettőt ütött a ha­rang oldalára, befejeződött erőltetett menetünk, melyet még az idősek is zokszó nél­kül bírtak. Éhesen, szomja­san értünk vissza a szállo­dába, s vártunk a csomag­jainkért jövő hordárokra. Akinek volt egy kis hazaija, téliszalámi, sajt, paprika, le­ült a stílbútoros hallba, s lakmározott a zsírpapíros, szalvétás terítéke fölött. De még le se nyelték az első fa­latot, a hoteltulajdonos ola­szos hangerővel ránk ripa- kodott: Mi dispiace molto! Questo non camping! (Na­gyon sajnálom! Ez nem kem­ping!) Fülig vörös lett a tár­saság, a maradékok pillana­tok alatt eltűntek a táskák­ban. Távozáskor a barátsá­gos arivederci helyett egy mogorva addio! köszöntéssel vettek búcsút tőlünk. Horváth Anita (Folytatjuk) MUNKAHELY, MUNKÁSSZÁLLÓ, ÉTKEZÉS EGY HELYEN. A Közép-magyarországi Közmű- és Mélyépítő Vállalat a kispesti lakótelep építéséhez felvételre keres: ács, vasbetonszerelő, kőműves, csőszerelő, hegesztő, kubikos, betanított és segédmunkásokat. Jó kereseti lehetőség, munkásszálló a lakótelep új épületé­ben, napi étkezésbiztosítás. Jelentkezés a helyszínen, kispesti metróvégállomástól 100 m-re, a lakótelep építkezésénél felállított lakókocsiban, vagy a vállalat központjában. Gödöllő, Tessedik Sámuel út 6., vagy a vállalat 32. sz. építésvezetőségén, Budapest,- VI., Zichy Jenő út 1. (Bajcsy-Zs. sarok.) (1057)

Next

/
Thumbnails
Contents