Kelet-Magyarország, 1981. február (41. évfolyam, 27-50. szám)

1981-02-07 / 32. szám

4 KELET-MAGYARORSZÁG 1981. február 7. Peru területén még mindig tartózkodnak ecuadori csapatok — állítják Limában. Képünkön: perui katonák a két ország vitatott határtérségében, ahol napokkal ezelőtt fegyveres összecsapások robbantak ki. (Kelet-Magyarország telefotó) Reagan tévébeszéde Mélyponton az USA gazdasága Kommentár Energetika­stratégia Várakozás előzi meg mad­ridi körökben az európai energetikai együttműködés ügyében előterjesztett javas­latok sorsát. Egy szovjet— lengyel és egy osztrák terv­ről kezdődött csütörtökön az eszmecsere a gazdasági kér­désekkel foglalkozó második munkabizottságban. Több azonosság mutatkozik a két javaslatban. Például mindkettő szorgalmazza, hogy mielőbb hívjanak össze ma­gas szintű összeurópai ta­nácskozást a kérdés megvita­tására, a közös teendők tisz­tázására; valósuljon meg kontinensünkön az energia- hordozókban szegény és gaz­dag államok együttműködése, létesüljön minél több villany- vezeték és csőhálózat az áram, a földgáz és az olaj számára. Az Egyesült Államoknak nincs ínyére a terv. Haszta­lan állt ki mellette Helmut Schmidt nyugatnémet kancel­lár, Washington heves ellen- támadásba lendült. Hogy az energiaéhség csil­lapítása a tőkés Európában csakis ilyen ésszerű együtt­működés révén elképzelhető, ez az USA vezetőit nem ér­dekli! Mint ahogy az sem szívügyük, hogy az összeuró­pai energetikai kooperáció hozzájáruljon a két világ- rendszer közti feszültség eny­hítéséhez. Ez az, ami mostanában nem tetszik Washingtonnak. Az eurorakétákkal és neutron­fegyverrel fenyegető Egyesült Államok — erről tanúskodik a madridi konferencia máso­dik számú bizottságának vi­tája — foggal-körömmel sze­retné megakadályozni az energetikai ügyben összehí­vandó európai tanácskozást. De a józan ész talán mégis felülkerekedik a spanyol fő­városban. S akkor a szovjet —lengyel, illetve az osztrák javaslat közül az egyik — netán valamilyen kompro­misszum árán a kettőből egy- gyé ötvözött — megkapja a szükséges szavazatokat. Vil­lanyáram, földgáz és Olaj — a béke stratégiájának nélkü­lözhetetlen tényezői. Arra hi­vatottak, hogy kontinensünk egéről elűzzék az atomka­tasztrófa fenyegető felhőit. Gy. D. Kataszrófális helyzetké­pet festett az Egyesült Álla­mok gazdasági helyzetéről húszperces rádió- és televí­ziós beszédében csütörtökön este Ronald Reagan elnök. Mondanivalójával igyeke­zett megnyerni az ország la­kosságának támogatását a szövetségi költségvetés ter­vezett csökkentéséhez. A költségvetési hiány az idén megközelíti a 80 milli­árd dollárt, s ez több mint az ország egész költségvetése volt 1957-ben. Az infláció két egymást követő évben is kétszámjegyű volt, s ez leg­utóbb az első világháború idején fordult elő Ameriká­ban. Hétmillióra tette a munkanélküliek számát. Ti­zenegy család közül csupán egy engedheti meg, hogy „az amerikai álom” megvalósu­lásaként családi házat ve­gyen. A republikánus kormánya nehézségek egyetlen okát a szövetségi kiadások növeke­désében, egyetlen gyógymód­ját az üzleti vállalkozás fel­tételeinek javításában, azaz a tőkések erőteljes támogatásá­ban látja. Az ipari termelés növeke­dési ütemében Reagan sze­rint az Egyesült Államok je­lenleg az összes többi fejlett ipari állam mögött elmarad. Valamikor a világ acélterme­lésének 40 százalékát adta, jelenleg csak 19 százalékkal részesedik a világtermelés­ben. Valaha annyi gépkocsit gyártott, mint az összes töb­bi országok együttvéve, ma viszont Japán megelőzte az egy évben gyártott összes gépkocsi számát tekintve. „A három nagy, az amerikai autóipar vezető cégei, hatal­mas veszteséggel zárták az évet” — folytatta erősen dra­matizált beszámolóját Rea­gan, elhallgatva, hogy miköz­ben az acélipar és a gépko­csigyárak valóban megszen­vedték az olajárak emelkedé­sét, az amerikai olajmonopó­liumok óriási nyereségeket zsebeltek be. „Döbbenetes méretű gazdasági katasztrófa fenyeget bennünket” — je­lentette ki Reagan, s felszó­lította az amerikaiakat, a gazdasági „újrakezdés” nevé­ben vállalják magukra azo­kat a terheket, amelyek ré­vén lehetővé válik a költség- vetés kiegyensúlyozása. Reagan beszéde, amely tar­talmában nem sokban külön­bözött a választási kampány­ban használt érvéléstől és javaslatoktól, nem váltott ki egyértelmű helyeslést. Az ABC televízió fehér házi tu­dósítója megállapította, hogy a keserű pirula, az ameri­kaiak széles rétegeinek élet- színvonalát csökkentő intéz­kedések bejelentése még hát­ravan. TELEX TERRORISTÁT FOGOTT AZ OLASZ CSENDÖRSÉG Magát meg nem nevező telefonáló riasztotta csütör­tökön este az északkelet­olaszországi Padova csend­őrségét, s közölte, hogy gya­nús gépkocsi parkol a város egyik utcáján. A bejelentés ellenőrzésére a csendőrség azonnal a helyszínre irányí­totta egyik urh-járőrkocsiját, amellyel azonban egy idő után megszakadt a központ összeköttetése. A telefonáló által megjelölt helyszínre újabb járőröket küldtek, akik agyonlőve találták az első­nek odaérkezett járőrkocsi kétfőnyi személyzetét. Rö­viddel a csendőrgyilkosság után az olasz rendőrség egy úttorlasznál feltartóztatott egy gépkocsit, amelynek há­rom utasa közül az egyik — feltehetően géppisztolyso­rozattól — súlyosan sérült volt a lábán. Az azonnal kórházba szállított személyt azonosítva kiderült, hogy Marco Fioravanti, régóta ke­resett szélsőjobboldali terro­rista akadt a rendőrség há­lójába. ÜJ ALKOTMÁNY Üj alkotmányt fogadtak el a Közép-afrikai Köztársa­ságban a február elsejei nép­szavazáson. Az elfogadott új alkotmány egyebek között állást foglal a többpártrend­szer és a demokrácia hely­reállítása mellett. ÉHSÉGSZTRÁJK AZ ÉSZAKÍR BÖRTÖNÖKBEN Az északír börtönökben az IRA-foglyok március 1-én újabb éhségsztrájkot kezde­nek a kormány, ígéreteit megszegő magatartása miatt. Csütörtök este a protestáns szélsőségesek vezére, lan Paisley kihívó erődemonst­rációt rendezett a sajtónak egy hegyoldalon és fegyveres ellenállást hirdetett a brit kormány és az ír Köztársa­ság közeledésével szemben. A Maze Armagh-i börtön­ben raboskodó republikánu­sok nyilatkozátot adtak ki arról, hogy a kormány meg­szegte a fogvatartásuk kö­rülményeinek javítására ka­rácsony előtt tett ígéreteit. Ezért március 1-én, az IRA- foglyok politikai státusa el­törlésének ötödik évforduló­ján, néhány önkéntesük újabb éhségsztrájkba lép és kész halálig éhezni. — Tudod hogyan nevezte Bálintot a kisfiú? Anna fíltáríluéi ä kádra támaszko­dik, kihalássza a szappant. Leteszi a mosdókagyló peremére és rámnevet: — Azt mondta neki, bájos bácsi. — Micsoda? Bájos bácsi? Nevetünk. — Amikor kimentéi. Így nevezi a mostani felesége, és a kisfiú is. Tud­tam, hogy nem édes fia. — No és, mi van abban rossz, ha így nevezi? — Semmi. De azért megint csak nevetünk. — Mégis milyen szeretettel tudta mondani a kissrácnak: kisfiam. — Mit gondolsz, Bálintnak nem le­het gyermeke? — Hát én ezt már honnan tudjam? Mosolygok magamban. Bálint könnyedén hidalta át a rokonság kér­dését. Egyszer egy nagyméretű tengeri kagylót láttam a lakásában a köny­vespolcon, sietve elmagyarázta, hogy ezt a testvérétől kapta. Azt már nem kérdeztem meg, hogy az a népi fara- gottas doboz, amiben a fekete-tenge­ri kis kagylókat hoztam neki, amikor kinn jártam, hová lett. Sehol nem láttam. Meglehet, restellte. Hogy mi­ért? Azt kellett gondolnom, azért, mert kicsi kagylók voltak. Ez viszont jó nagy volt, jó szemet szúrt. Feje­met csóválom, ahogy eszembe jut. Rokona volt-e egyáltalán ez a test­vér, akitől, mint mondja, kapta a nagy kagylót, nem derült ki. Nem is érdekelt a dolog. Azért, ha belegon­dolok iszonyú dolog lehet, ha valaki testvért, rokonokat kénytelen hazud­ni magának, meg a világnak. S ez amúgy is hiábavaló. A zaj amire kimegyek, már hal­latszott egy ideje a folyosónkról. Három kisgyerek álldogál a félár­nyékos folyosón, ők suttognak. Közelebb lépek hozzájuk. — Ti zörögtetek? Néznek szótlanul. Rázzák a fejü­ket. Igazuk is van, nem zörgött sen­ki. Mielőtt még kijavítanám a kér­dést, meglátom, hogy egymás mellett, tenyerüket a falnak támasztva álldo­gálnak. Bőrig áztak az utcán. — Mit csináltok itt? — Fázunk. — Éhesek vagytok? Bólogatnak. Beterelem őket a lakásba. A kiseb­bek nem szólnak, a nagyobbik vála- szolgat, de nem tudok belőle többet kihúzni, mint azt, hogy apuka bezár­ta az ajtót, és rájuk parancsolt, hogy amíg a szép néni el nem megy, ne merjenek hazamenni. És anyuka hol van? Ö már régóta nem lakik otthon. Jött egy bácsi az autójával és elvit­te. .. Anna először meglepődik, aztán szó nélkül letesz róla, hogy színházba menjünk. Kenyeret ken nekik, kaka­ót rak eléjük. Elég az köszönet he­lyett, hogy olyan szépen csillog a sze­mük. Ruhájuk a radiátorra tereget­ve szárad. Anna kérdezgetné őket, de leintem. Csak nem akarja fizetség gyanánt az ennivalóért kifaggatni olyan dol­gokról, amikről szemmel láthatólag nem szívesen beszélnek? Igazad van, mondja. Utána kompótot ad ne- . kik. Piroska szótlanul nézi mind a hármukat. Nincs telefonjuk, így hát magam rakom őket a kocsiba jó másfél óra után, és megyünk, amerre a kislány mutatja. Útközben megered a nyelvük. Nem először vacsoráznak már így, idegen­ben. Kedvenc szórakozásuk a troli­zás, és messzire el szoktak csatangol­ni. Mindig akad, aki megkérdezi, mit csinálnak, miért nincsenek ott- ' hon. Még ez a szerencse. Hogy akad va­laki. Madame Odette visszaemlékezik (IS.) Pszichiáterek szamára ínyencfalat A bosszúság másnap reg­gel következett, mikor Mar­lene Odette-nél állt a kony­hában. „Nem tudom, miért kellett ennyit magukba töm­niük!” — elmélkedett a nagyvonalú nő. — „Ismét három ló helyett ettek!” Milyen kényszer vitte rá, hogy mindenkit megajándé­kozzon, Marlene Dietrich nem tudott uralkodni a ref­lexein, „mint Pavlov híres kutyája”, — véli Odette. „Elég volt annyi, hogy vala­ki megálljon egy értékes da­rab előtt és kifejezze a cso­dálatát, — már be is csoma­golta neki, és nem tűrt el­lentmondást! Később ez fájt neki, és azt képzelte be ma­gának, hogy csak kölcsön ad­ta ...” Egy valódi milliomos meg­csodált egyszer a lakásában egy alacsony kis spanyol asz­talt — már meg is kapta. „Egy hónap múlva teljesen kétségbeesett, és újra meg újra megkérdezte: ajándék- . ba adtam az asztalt? Kérje vissza! Ennek az embernek nincs szüksége erre az asz­talra! Nagyon gazdag és sok bútora van otthon!” „Milyen gyakran ajándé­kozta nekem a Madame nagy divatdiktátorok kreációit, melyeket soha, vagy alig hordott!” — emlékezik visz- sza Odette. „Ez az elegáns Balenciaga kosztüm például! Nem illett rám egészen, mint a Madame megállapí­totta, ezért átalakíttattam és lelkesen viseltem!” Négy héttel később Marle­ne érdeklődött a Balenciaga kosztüm után. „De” — mondta Odette — „azt ön nekem ajándékozta, és én már át...” Nem engedte szóhoz jutni: „Ne beszéljen vissza állandóan! Szükségem van a kosztümre! Bizonyára félreértett! Holnap hozza vissza nekem!” Könnyes szemmel adta vissza Odette a pompás aján­dékot. Le kellett vinnie a pincébe, ahol Marlene a múltja emlékeit halmozta fel arra az esetre, ha rosszabb idpk jönnek. Az életrajzírója, Higham egy másik groteszk ajándé­kozásról ír, mely már tra­gikus vonásokat is mutat. Marlene barátja, a színész és festő, Martin Kosleck, akit a harmincas évek eleje óta is-r mert, portrét festett róla, és a képet, melyet Marlene na­gyon szeretett, neki ajándé­kozta. Éveken keresztül a New York-i Park Avenu-en lévő appartmentjében füg­gött. Egy pár évvel később Mar­tin Kosleck alaposan két­ségbeesett, mert az egyik kedvenc portréját, melyet a nagy táncosról, Nijinskyről festett, bolond módon elad­ta egy New York-i kiállítá­son. „Elmeséltem Marlené­nek ... Pár napra rá meghí­vott magához a Waldorfba, és megkért, menjek be a la­kószobába ... Ott függött Ni­jinsky képe. Marlene felku­tatta a vevőt, és visszasze­rezte nekem a portrét. „.” Ezt nevezik barátságnak. A pszichiáterek számára, — akiket Marlene ki nem állhatott — ínyencfalat lett volna az idős hölgy. Nyil­vánvalóan, azzal a szenvedé­lyével, mellyel mindenkit megajándékozott, embertár­sai szeretetét és vonzalmát akarta megvásárolni. És mi­ért ne? „Másrészt”, — veti közbe Madame Odette — „még nem találkoztam olyan em­berrel, aki annyit követelt volna a barátaitól, mint Mar­lene. Vele barátságban len­ni, annyit jelentett, mint éj­jel-nappal rendelkezésére állni kis szívességek teljesí­tésére!” „Az évek múltával egyre nehezebbé vált a számára, hogy hozzászokjon az új ba­rátokhoz” — fecseg Odette. „Mindig attól félt, hogy hasz­not akarnak húzni a hírne­véből, — még az sem nyug­tatta meg, ha azok, akik hozzá fordultak, maguk is elég híresek voltak ahhoz, hogy hátsó gondolat nélkül fogadhassa őket...” Mint Jeanne Moreau. „őt Goybéartnál, az éne­kesnél egy vacsorán ismerte meg a Madame, és első lá­tásra kölcsönös szimpátia alakult ki köztük, mert mindketten óhajtották a vi­szontlátást. Gyakran akar­tak együtt színházba men­ni!” Mégis, amikor Jeanne Moreau felhívta a Monta­igne avenuen, Marlene Diet- rich „soha nem volt otthon”, és ő mindig újra hívta két­ségbeesett makacssággal. „Ha felvettem a kagylót, azt kellett mondanom, hogy a Madame elutazott, és ha Moreau Madame Dietrichet lepte meg, akkor elváltoztat­ta a hangját, és vaskos ak­centussal spanyol szobalány­nak adta ki magát: „Mada­me Amerikában van!” Egy nap azonban Madame Dietrich valóban elutazott. Odette egyedül volt otthon, és Jeanne Moreau beszédbe elegyedett vele. „Érti ezt?” —, kérdezte. „Olyan csaló­dott vagyok! Természetesen felismertem a telefonban az elváltoztatott hangját! Miért teszi ezt? Mitől fél Marlene Dietrich, mon dieu!?” A kérdés egyszerűen meg­válaszolható: Jeanne Mo­reau-nak csak a tükörbe kel­lett néznie, — és el kellett képzelnie, hogy egy fiata­labb, szebb asszony akart ve­le mutatkozni. Valószínűleg az összehasonlítást akarta el­kerülni. „A párizsiak számára”, — mondta az okos Madame Odette — „Madame Marlene Dietrich már régóta egy irv- tézmény, egy emlékmű, mint de Gaulle tábornok! Csak a Madame tekinti magát még mindig nőnek, akinek kívá­natosnak kell lennie, és aki egykori szépségét kétségbe­esetten próbálja meg resta­urálni !” Hetvenkilenc lesz decemberben — vagy nyolc­van? Madame Odette bánatára Marlene egész aktivitását, melyet korábban több ame­rikai lakóhelye és világ kö­rüli turnéi között osztott meg, most már évek óta egyedül párizsi telephelyére jjontcentrálta. Odette még ma is megdöb­ben, pedig már nem áll Mar­lene szolgálatában. „Mennyit kergetett Fouchonhoz, a lu­xusüzletbe egy kiló paradi­csomért, a henteshez a rue Marbeuíre, hogy a romlott steak helyett frisset adjon, naponta négyszer a postára expresszlevéllel — és már mindenhol várt a telefcTmí- vása: = íónöknője idecsön­getett, mert nyugtalan, hol marad ennyi ideig!” Marlene kiszámolta, hol kell éppen lennie Odette- nek, és telefonhívásaival az összes üzletben a sarkában volt. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents